I18N: Updated UI translations from svn trunk (r6659).

This commit is contained in:
Bastien Montagne 2023-08-07 11:27:41 +02:00
parent d4d0daa934
commit f3537d4154
35 changed files with 5207 additions and 7827 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"\"POT-Creation-Date: 2019-02-25 20:41:30\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
@ -227,6 +227,14 @@ msgid "Specular"
msgstr "Ацырцырра"
msgid "Edit"
msgstr "Аиҭакра"
msgid "Mesh"
msgstr "Аҿарҧага"
msgid "Circle"
msgstr "Аицыгьежь"
@ -260,18 +268,10 @@ msgid "3D Cursor"
msgstr "3Д Ахырхага"
msgid "Edit"
msgstr "Аиҭакра"
msgid "Text"
msgstr "Аҳәоу"
msgid "Mesh"
msgstr "Аҿарҧага"
msgid "File"
msgstr "Ашәҟәы"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 22:41+0300\n"
"Last-Translator: Yousef Harfoush <bat3a@msn.com>\n"
"Language-Team: Yousef Harfoush, Amine Moussaoui <bat3a@msn.com>\n"
@ -691,6 +691,22 @@ msgid "Description"
msgstr "ﻒﻳﺮﻌﺗ"
msgid "ID Name"
msgstr "ﻲﻔﻳﺮﻌﺘﻟﺍ ﻢﺳﻹﺍ"
msgid "Options"
msgstr "ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ"
msgid "Space Type"
msgstr "ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﻉﻮﻧ"
msgid "Show Names"
msgstr "ءﺎﻤﺳﻷﺍ ﺮﻬﻇﺃ"
msgid "Data Type"
msgstr "ﺕﺎﻨﻴﺒﻟﺍ ﻉﻮﻧ"
@ -8577,10 +8593,6 @@ msgid "Basis Matrix"
msgstr "ﺔﻴﺋﺪﺒﻟﺍ ﺔﻓﻮﻔﺼﻤﻟﺍ"
msgid "Options"
msgstr "ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ"
msgid "Persistent"
msgstr "ﺮﻤﺘﺴﻣ"
@ -8609,10 +8621,6 @@ msgid "Tool Properties"
msgstr "ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺺﺋﺎﺼﺧ"
msgid "Space Type"
msgstr "ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﻉﻮﻧ"
msgid "Modifier name"
msgstr "ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﻢﺳﺇ"
@ -11687,10 +11695,6 @@ msgid "Loops"
msgstr "ﺕﻼﺴﻠﺴﺗ"
msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
msgstr "(ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺎﻳﺍﻭﺯ) ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﺕﻼﺴﻠﺴﺗ"
msgid "Polygons"
msgstr "ﻉﻼﺿﻻﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ"
@ -11935,10 +11939,6 @@ msgid "Index of the active output"
msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺝﺮﺨﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ"
msgid "ID Name"
msgstr "ﻲﻔﻳﺮﻌﺘﻟﺍ ﻢﺳﻹﺍ"
msgid "Label"
msgstr "ﻖﺼﻠﻣ"
@ -12079,6 +12079,22 @@ msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
msgstr "ﺐﻛّﺮﻤﻟﺍ ﺔﻴﻔﻠﺧ ﻭ ﺽﺭﺎﻌﻟﺍ ﺪﻘﻌُﻟ ﺩﻭﺪﺣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ"
msgid "Edit"
msgstr "ﺭﺮﺣ"
msgid "Sculpt"
msgstr "ﺖﺤﻧ"
msgid "Tool"
msgstr "ﺓﺍﺩﺃ"
msgid "Mesh"
msgstr "ﻢﺴﺠﻣ"
msgid "Shader Node Tree"
msgstr "ﻞﻠﻈﻣ ﺓﺪﻘﻋ ﻉﺮﻔﺗ"
@ -13591,10 +13607,6 @@ msgid "Settings of color space sequencer is working in"
msgstr "ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺍ"
msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺍﻮﻨﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻂﻘﻓ"
msgid "Sync Mode"
msgstr "ﻦﻣﺍﺰﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ"
@ -16756,10 +16768,6 @@ msgid "Vertex Group Specials"
msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺕﺎﻓﺎﺿﺇ"
msgid "Edit"
msgstr "ﺭﺮﺣ"
msgid "Converter"
msgstr "ﻝﻮّﺤﻣ"
@ -16788,10 +16796,6 @@ msgid "Attribute"
msgstr "ﺔﻤﺳ"
msgid "Mesh"
msgstr "ﻢﺴﺠﻣ"
msgid "Node"
msgstr "ﺓﺪﻘﻋ"
@ -16944,10 +16948,6 @@ msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ"
msgid "Sculpt"
msgstr "ﺖﺤﻧ"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV ءﺎﺴﻛﺇ"
@ -17044,10 +17044,6 @@ msgid "Mesh Polygon"
msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻪﺟﻭﺍ"
msgid "Read only area of this polygon"
msgstr "ﻊﻠﻀﻤﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ ﻂﻘﻓ ﺓءﺍﺮﻘﻟﺍ ﺔﺣﺎﺴﻣ"
msgid "Loop Start"
msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ"
@ -17056,10 +17052,6 @@ msgid "Polygon Normal"
msgstr "ﻊﻠّﻀﻤﻟﺍ ﻢﻇﺎﻧ"
msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻝﻮﻄﻟ ﻢﻇﺎﻨﻟﺍ ﻪﺠﺘﻣ"
msgid "Skin Vertex"
msgstr "ﺓﺮﺸﻘﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ"
@ -20088,10 +20080,6 @@ msgid "Despill Factor"
msgstr "Despill ﻞﻣﺎﻌﻣ"
msgid "Matte dilate/erode side"
msgstr "ءﺎﻄﻐﻠﻟ ﺐﻧﺎﺠﻟﺍ ﺺﻠّﻗ/ﻊﺳّﻭ"
msgid "Edge Kernel Radius"
msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻠﻟ ﺓﺍﻮﻨﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ"
@ -21356,11 +21344,6 @@ msgid "Down"
msgstr "ﺖﺤﺗ"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Channels"
msgstr "ﺕﺍﻮﻨﻘﻟﺍ ﺔﻴﻤﺴﺗ ﺪﻋﺍ"
msgid "Rename animation channel under mouse"
msgstr "ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺖﺤﺗ ﻙﺮﺤﺘﻟﺍ ﺓﺎﻨﻗ ﺔﻴﻤﺴﺗ ﺪﻋﺍ"
@ -21865,10 +21848,6 @@ msgid "Factor to scale brush size by"
msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻢﻴﺠﺤﺗ ﻞﻣﺎﻌﻣ"
msgid "Tool"
msgstr "ﺓﺍﺩﺃ"
msgid "Translation"
msgstr "ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ"
@ -21984,10 +21963,6 @@ msgid "Clean Tracks"
msgstr "ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻒﻈﻧ"
msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
msgstr "ﺮﻃﻷﺍ ﺔﻴﻤﻛ ﻦﻣ ﻞﻗﺃ ﺖﻘﺣﻮﻟ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Solution"
msgstr "ﻞﺤﻟﺍ ﻝﺯﺍ"
@ -24182,11 +24157,6 @@ msgid "Duplicate Time Marker"
msgstr "ﻦﻣﺰﻟﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﺭﺮﻛ"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Links to Scene"
msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻠﻟ ﻂﺑﺍﻭﺭ ﻞﻌﺟﺇ"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Time Marker"
msgstr "ﻦﻣﺰﻟﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻙﺮّﺣ"
@ -25427,10 +25397,6 @@ msgid "Duplicate Linked"
msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺮﻛ"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "ﺎﻬﻛﺮّﺣﻭ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﻷﺍ ﺭﺮﻛ"
msgid "Duplicate Strips"
msgstr "ﺔﻃﺮﺷﻻﺍ ﺭﺮﻛ"
@ -28054,6 +28020,10 @@ msgid "Deinterlace Movies"
msgstr "ﻡﻼﻓﻷﺍ ﻲﻓ ﻚﺑﺎﺸﺘﻟﺍ ﻞﻴﻠﻘﺗ"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "ﺎﻬﻛﺮّﺣﻭ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﻷﺍ ﺭﺮﻛ"
msgid "Slide a sequence strip in time"
msgstr "ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻂﻳﺮﺷ ﻖﻟﺯﺍ"
@ -29961,6 +29931,10 @@ msgid "Palette Color"
msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ"
msgid "Refraction"
msgstr "ﺭﺎﺴﻜﻧﻻﺍ"
msgid "Integrator Presets"
msgstr "ﻞﻣﺎﻜﻤﻠﻟ ﺔﻘﺒﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ"
@ -29969,6 +29943,10 @@ msgid "Sampling Presets"
msgstr "ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺔﻘﺒﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ"
msgid "Passes"
msgstr "ﺕﺍﺮﻤﻣ"
msgid "Bone Constraints"
msgstr "ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺩﻮﻴﻗ"
@ -30058,10 +30036,6 @@ msgid "Max Bounces"
msgstr "ﺕﺍﺩﺍﺪﺗﺭﺇ ﺮﺜﻛﺍ"
msgid "Passes"
msgstr "ﺕﺍﺮﻤﻣ"
msgid "Performance"
msgstr "ءﺍﺩﺍ"
@ -33835,18 +33809,10 @@ msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟ ﻲﺤﺴﻣ ﻝﺎﻘﺘﻧﺍ ءﺎﺸﻧﺍ"
msgid "Edge angle"
msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ"
msgid "Blur Width"
msgstr "ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﺽﺮﻋ"
msgid "Wipe direction"
msgstr "ﺢﺴﻤﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﺇ"
msgid "Mask Sequence"
msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ"
@ -34184,10 +34150,6 @@ msgid "Show Marker Pattern"
msgstr "ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﺮﻬﻇﺍ"
msgid "Show Names"
msgstr "ءﺎﻤﺳﻷﺍ ﺮﻬﻇﺃ"
msgid "Show track names and status"
msgstr "ﻪﺘﻟﺎﺣ ﻭ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ءﺎﻤﺳﺍ ﺮﻬﻇﺃ"
@ -36834,10 +36796,6 @@ msgid "Auto-Step"
msgstr "ﻲﺋﺎﻘﻠﺗ ﻡﺪﻘﺗ"
msgid "Refraction"
msgstr "ﺭﺎﺴﻜﻧﻻﺍ"
msgid "Paths:"
msgstr ":ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ"
@ -37262,11 +37220,6 @@ msgid "Track Ordering..."
msgstr "...ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺐﻴﺗﺮﺗ"
msgctxt "Operator"
msgid "Linked Duplicate"
msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﺓﺭﺍﺮﻜﺗ"
msgctxt "Operator"
msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
msgstr "ﺕﺎﻛﺮﺤﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﺃ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺗ"
@ -39089,10 +39042,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻔﺧﺍ"
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻔﺧﺍ"
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﻊﺿﻭ ﺐﻠﻗﺍ"
@ -39367,14 +39316,14 @@ msgid "No active camera set"
msgstr "ﻞﻌﻔﻣ ﺭﺎﺴﻣ ﻻ"
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ"
msgid "Active group is locked, aborting"
msgstr "ﺔﻠﻔﻘﻣ ﺙﺪﺤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ"
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ"
msgid "Warning!"
msgstr "!ﺮﻳﺬﺤﺗ"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Martin Tabačan <tabycz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Taby <tabycz@gmail.com>\n"
@ -986,6 +986,26 @@ msgid "Tags"
msgstr "Tagy"
msgid "ID Name"
msgstr "Zobrazit tvar"
msgid "Options"
msgstr "Nastavení"
msgid "Space Type"
msgstr "Stejné typy"
msgid "Display Filter"
msgstr "Filtr Zobrazení"
msgid "Show Names"
msgstr "Zobrazit tvar"
msgid "Geometry attribute"
msgstr "Atribut Geometrie"
@ -7896,10 +7916,6 @@ msgid "GizmoGroup"
msgstr "GizmoSkupina"
msgid "Options"
msgstr "Nastavení"
msgid "Region Type"
msgstr "Typ oblasti"
@ -7916,6 +7932,10 @@ msgid "Temporary"
msgstr "Dočasné"
msgid "Sidebar"
msgstr "Postranní panel"
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
@ -7928,10 +7948,6 @@ msgid "Footer"
msgstr "Zápatí"
msgid "Space Type"
msgstr "Stejné typy"
msgid "Modifier name"
msgstr "Jméno modifikátoru"
@ -10516,10 +10532,6 @@ msgid "Proxy Custom Directory"
msgstr "Adresář zvuků"
msgid "ID Name"
msgstr "Zobrazit tvar"
msgid "Label"
msgstr "Úroveň"
@ -10632,6 +10644,26 @@ msgid "Geometry Node Tree"
msgstr "Větvení Geometrických Uzlů"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Sculpt"
msgstr "Tesat"
msgid "Tool"
msgstr "Nástroje"
msgid "Mesh"
msgstr "Síť"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Bodový Mrak"
msgid "Shader Node Tree"
msgstr "Uzel"
@ -11603,10 +11635,6 @@ msgid "Relative amount of virtual parents"
msgstr "Normální rodičovská vazba"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Bodový Mrak"
msgid "Active Movie Clip"
msgstr "Akce"
@ -14302,10 +14330,6 @@ msgid "Vertex Group Specials"
msgstr "Skupina vertexů"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Converter"
msgstr "Převodník"
@ -14342,10 +14366,6 @@ msgid "Instances"
msgstr "Instance"
msgid "Mesh"
msgstr "Síť"
msgid "Node"
msgstr "Uzel"
@ -14515,10 +14535,6 @@ msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Způsob útlumu"
msgid "Sculpt"
msgstr "Tesat"
msgid "Clone Layer"
msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
@ -14611,10 +14627,6 @@ msgid "Polygon Center"
msgstr "Střed Polygonu"
msgid "Center of this polygon"
msgstr "Střed tohoto polygonu"
msgid "Loop Start"
msgstr "Rozříznout"
@ -17976,6 +17988,10 @@ msgid "Z Up"
msgstr "Posun nahoru"
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
msgid "Angle Based"
msgstr "Přivlastnění"
@ -19258,11 +19274,6 @@ msgid "To Bottom"
msgstr "Dole"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Channels"
msgstr "Odstranit uzly"
msgid "Rename animation channel under mouse"
msgstr "Vytvořit nový soubor"
@ -20010,10 +20021,6 @@ msgid "Scalar"
msgstr "Změna velikosti"
msgid "Tool"
msgstr "Nástroje"
msgid "Translation"
msgstr "Překlad"
@ -20923,10 +20930,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Vložit text ze schránky"
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
msgctxt "Operator"
msgid "Scrollback Append"
msgstr "Přesunout Dolů"
@ -23564,11 +23567,6 @@ msgid "Duplicate selected time marker(s)"
msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Links to Scene"
msgstr "Vytvořit propojení ke scéně"
msgid "Copy selected markers to another scene"
msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
@ -24904,10 +24902,6 @@ msgid "Select Faces by Sides"
msgstr "Vyberte typ textury"
msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
msgstr "Odznačit vertexy patřící do aktuální skupiny vertexů"
msgid "Equal To"
msgstr "Rovná se"
@ -25349,10 +25343,6 @@ msgid "Duplicate Linked"
msgstr "Zdvojit připojené"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
msgid "Duplicate Strips"
msgstr "Duplikovat značku"
@ -29446,6 +29436,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips"
msgstr "Odstranit označené značky"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Effect Strip"
msgstr "NLA Proužky"
@ -30416,10 +30410,6 @@ msgid "Shear"
msgstr "Zkosit"
msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
msgstr "Zkosí vybrané předměty podél vodorovné osy obrazovky"
msgctxt "Operator"
msgid "Shrink/Fatten"
msgstr "Zmenšit/ztloustnou"
@ -32532,6 +32522,14 @@ msgid "Restrict"
msgstr "Omezit"
msgid "Refraction"
msgstr "Lom"
msgid "Denoising"
msgstr "Odstranění šumu"
msgid "Integrator Presets"
msgstr "Generátory"
@ -32544,6 +32542,14 @@ msgid "View Object Types"
msgstr "Zobrazit Typy Objektů"
msgid "Film"
msgstr "Film"
msgid "Passes"
msgstr "Průchody"
msgid "Asset Metadata"
msgstr "Metadata assetu"
@ -32665,10 +32671,6 @@ msgid "Ray Visibility"
msgstr "Viditelnost Ray paprsku"
msgid "Film"
msgstr "Film"
msgid "Pixel Filter"
msgstr "Filter Pixelů"
@ -32693,10 +32695,6 @@ msgid "Shutter Curve"
msgstr "Křivka Závěrky"
msgid "Passes"
msgstr "Průchody"
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"
@ -36979,18 +36977,10 @@ msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
msgid "Edge angle"
msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
msgid "Blur Width"
msgstr "Filtr skriptů"
msgid "Wipe direction"
msgstr "Překlopit směr"
msgid "Mask Sequence"
msgstr "Sekvence "
@ -37585,10 +37575,6 @@ msgid "Show Marker Search"
msgstr "Vybrat klíče"
msgid "Show Names"
msgstr "Zobrazit tvar"
msgid "Show track names and status"
msgstr "Ukáže čísla snímků na cestě pohybu"
@ -37609,10 +37595,6 @@ msgid "Toolbar"
msgstr "Panelu nástrojů"
msgid "Sidebar"
msgstr "Postranní panel"
msgid "Show Seconds"
msgstr "Zobrazit senzory"
@ -38045,10 +38027,6 @@ msgid "Filter by Type"
msgstr "Filtrovat podle Typu"
msgid "Display Filter"
msgstr "Filtr Zobrazení"
msgid "Show Object Children"
msgstr "Zobrazit Potomky Objektu"
@ -40380,10 +40358,6 @@ msgid "Surfaces"
msgstr "Povrchy"
msgid "Denoising"
msgstr "Odstranění šumu"
msgid "Pipeline"
msgstr "Pipeline"
@ -41526,10 +41500,6 @@ msgid "Light Clamping"
msgstr "Svorka Světla"
msgid "Refraction"
msgstr "Lom"
msgid "Cascade Size"
msgstr "Velikost kaskády"
@ -45398,10 +45368,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
msgstr "Nelze přidat smyčky v režimu úprav"
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
msgstr "Nelze přidat mnohoúhelníky v režimu úprav"
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
msgstr "Nelze odebrat vrcholy v režimu úprav"
@ -45965,14 +45931,14 @@ msgid "No active camera set"
msgstr "Přidat primitivum"
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
msgid "Active group is locked, aborting"
msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
msgid "Warning!"
msgstr "Upozornění!"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Martin Reininger <martinreininger@gmx.net>\n"
"Language-Team: German translation team\n"
@ -1018,6 +1018,22 @@ msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general a
msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel) für das Vermögen, verwendet für das Filtern und das generelle Vermögensmanagement"
msgid "ID Name"
msgstr "ID Name"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid "Display Filter"
msgstr "Anzeigefilter"
msgid "Show Names"
msgstr "Namen anzeigen"
msgid "Asset Tag"
msgstr "Vermögenskürzel"
@ -5158,10 +5174,6 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa
msgstr "Farbraum in der Bilddatei, von dem oder in das Bild konvertiert wird, wenn das Bild gespeichert und geladen wird"
msgid "Raw"
msgstr "Raw"
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
@ -11577,10 +11589,6 @@ msgid "GizmoGroup"
msgstr "GizmoGruppe"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid "Use in 3D viewport"
msgstr "3D Ansichtsfenster verwenden"
@ -11609,8 +11617,8 @@ msgid "Temporary"
msgstr "Temporär"
msgid "UI"
msgstr "UI"
msgid "Sidebar"
msgstr "Seitenleiste"
msgid "Tools"
@ -15283,10 +15291,6 @@ msgid "Loops"
msgstr "Schleifen"
msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
msgstr "Masse des Objekts"
msgid "Polygons"
msgstr "Polygone"
@ -15479,10 +15483,6 @@ msgid "Index of the active output"
msgstr "Index, der aktiven Ausgabe"
msgid "ID Name"
msgstr "ID Name"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
@ -15599,6 +15599,26 @@ msgid "Viewer Region"
msgstr "Ansichtsregion"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Sculpt"
msgstr "Skulptur"
msgid "Tool"
msgstr "Werkzeug"
msgid "Mesh"
msgstr "Masche"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Punkt Wolke"
msgid "Shader Node Tree"
msgstr "Shaderknotenbaum"
@ -16702,10 +16722,6 @@ msgid "Virtual Parents"
msgstr "Virtuelle Eltern"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Punkt Wolke"
msgid "Point cloud data-block"
msgstr "Punkt Wolken Datenblock"
@ -20501,10 +20517,6 @@ msgid "NLA Context Menu"
msgstr "NLA-Kontextmenü"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Converter"
msgstr "Konverter"
@ -20549,10 +20561,6 @@ msgid "Instances"
msgstr "Instanzen"
msgid "Mesh"
msgstr "Masche"
msgid "Node"
msgstr "Knoten"
@ -20854,10 +20862,6 @@ msgid "Random Mask"
msgstr "Zufällige Maske"
msgid "Sculpt"
msgstr "Skulptur"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Maskenbearbeitung"
@ -25012,10 +25016,6 @@ msgid "Despill Factor"
msgstr "Dichte-Faktor"
msgid "Matte dilate/erode side"
msgstr "Maske Seite erweitern/verkleinern"
msgid "Edge Kernel Radius"
msgstr "Kantenradius"
@ -25946,6 +25946,10 @@ msgid "Subdivide Mesh"
msgstr "Masche unterteilen"
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
msgid "Translate Instances"
msgstr "Instanzen übersetzen"
@ -27381,8 +27385,8 @@ msgstr "Nach Unten"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Channels"
msgstr "Kanäle umbenennen"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Kanal umbenennen"
msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
@ -28122,10 +28126,6 @@ msgid "Scalar"
msgstr "Skalar"
msgid "Tool"
msgstr "Werkzeug"
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"
@ -29199,10 +29199,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
msgid "Information"
msgstr "Information"
@ -31551,14 +31547,6 @@ msgid "Grease Pencil Box Shape"
msgstr "Wachsstift Feldform"
msgid "Number of points by edge"
msgstr "Anzahl der Punkte nach Kante"
msgid "Number of subdivision by edges"
msgstr "Anzahl der Unterteilung nach Kanten"
msgid "Type of shape"
msgstr "Typ der Form"
@ -32876,11 +32864,6 @@ msgid "Duplicate selected time marker(s)"
msgstr "Dupliziert ausgewählte Zeitmarker"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Links to Scene"
msgstr "Verknüpfungen zu Szene erzeugen"
msgid "Copy selected markers to another scene"
msgstr "Kopiert ausgewählte Zeitmarker zu einer anderen Szene"
@ -34205,10 +34188,6 @@ msgid "Select Faces by Sides"
msgstr "Berichte nach Index auswählen"
msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
msgstr "Auswahl von Punkt, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
msgid "Number of Vertices"
msgstr "Anzahl von Punkten"
@ -34600,10 +34579,6 @@ msgid "Duplicate Linked"
msgstr "Verknüpfte duplizieren"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
msgid "Duplicate Strips"
msgstr "Objekte duplizieren"
@ -39115,6 +39090,10 @@ msgid "Delete Data"
msgstr "Daten löschen"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Effect Strip"
msgstr "Effektstreifen hinzufügen"
@ -39267,11 +39246,6 @@ msgid "Adjust Length"
msgstr "Länge anpassen"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Kanal umbenennen"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Render Size"
msgstr "Rendergröße setzen"
@ -42547,6 +42521,14 @@ msgid "Active Palette Color"
msgstr "Aktive Farbpalette"
msgid "Refraction"
msgstr "Strahlenbrechnung"
msgid "Denoising"
msgstr "Rauschreduzierung"
msgid "Integrator Presets"
msgstr "Integrator-Voreinstellungen"
@ -42563,6 +42545,14 @@ msgid "View Object Types"
msgstr "Objekttypen anzeigen"
msgid "Film"
msgstr "Film"
msgid "Passes"
msgstr "Durchgänge"
msgid "Asset Metadata"
msgstr "Asset-Metadaten"
@ -42684,10 +42674,6 @@ msgid "Post Processing"
msgstr "Nachbearbeitung"
msgid "Film"
msgstr "Film"
msgid "Pixel Filter"
msgstr "Pixel Filter"
@ -42712,10 +42698,6 @@ msgid "Shutter Curve"
msgstr "Verschlusskurve"
msgid "Passes"
msgstr "Durchgänge"
msgid "Performance"
msgstr "Leistung"
@ -48456,18 +48438,10 @@ msgid "Wipe Sequence"
msgstr "Sequenzblende"
msgid "Edge angle"
msgstr "Kantenwinkel"
msgid "Blur Width"
msgstr "Skripte filtern"
msgid "Wipe direction"
msgstr "Blendenrichtung"
msgctxt "Sequence"
msgid "Transition Type"
msgstr "Übergangstyp"
@ -49274,10 +49248,6 @@ msgid "Show search boundbox for markers"
msgstr "Suchbegrenzung für Marker anzeigen"
msgid "Show Names"
msgstr "Namen anzeigen"
msgid "Show track names and status"
msgstr "Spurnamen und Zustand anzeigen"
@ -49294,10 +49264,6 @@ msgid "Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
msgid "Sidebar"
msgstr "Seitenleiste"
msgid "Show Seconds"
msgstr "Sekunden anzeigen"
@ -49809,10 +49775,6 @@ msgid "Show only selectable objects"
msgstr "Nur selektierbare Objekte anzeigen"
msgid "Display Filter"
msgstr "Anzeigefilter"
msgid "Live search filtering string"
msgstr "Suchfilter-Zeichenkette"
@ -53578,10 +53540,6 @@ msgid "Surfaces"
msgstr "Oberfläche"
msgid "Denoising"
msgstr "Rauschreduzierung"
msgid "Denoising Data"
msgstr "Rauschreduzierungsdaten"
@ -55688,10 +55646,6 @@ msgid "Auto-Step"
msgstr "Auto-Schritt"
msgid "Refraction"
msgstr "Strahlenbrechnung"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Indirect Lighting"
msgstr "Indirekte Beleuchtung backen"
@ -56662,11 +56616,6 @@ msgid "Rename..."
msgstr "Umbenennen..."
msgctxt "Operator"
msgid "Linked Duplicate"
msgstr "Verknüpftes Duplikat"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Tracks Above Selected"
msgstr "Spur über Auswahl hinzufügen"
@ -56966,6 +56915,10 @@ msgid "Convert to Float"
msgstr "In Float umwandeln"
msgid "Raw"
msgstr "Raw"
msgid "Storage"
msgstr "Speicher"
@ -61159,10 +61112,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
msgstr "Polygone können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
msgstr "Knoten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Ainhize & Miriam <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
"Language-Team: Euskara <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
@ -479,6 +479,10 @@ msgid "Cube"
msgstr "Kuboa"
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
msgid "Cylinder"
msgstr "Zilindroa"
@ -572,10 +576,6 @@ msgid "Show/Hide Faces"
msgstr "Aurpegiak erakutsi/ezkutatu"
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
msgid "Text"
msgstr "Testua"
@ -641,6 +641,10 @@ msgid "Original"
msgstr "Jatorrizkoa"
msgid "Selection"
msgstr "Hautaketa"
msgid "Reflection"
msgstr "Islapena"
@ -821,10 +825,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Arbeletik testua itsatsi"
msgid "Selection"
msgstr "Hautaketa"
msgid "Console output type"
msgstr "Kontsolaren irteera-mota"
@ -1685,6 +1685,10 @@ msgid "Save System Info"
msgstr "Sistemaren Informazioa Gorde"
msgid "Refraction"
msgstr "Errefrakzioa"
msgctxt "Operator"
msgid "Scale"
msgstr "Eskalatu"
@ -1917,10 +1921,6 @@ msgid "Upper"
msgstr "Altua"
msgid "Refraction"
msgstr "Errefrakzioa"
msgctxt "Image"
msgid "New"
msgstr "Berria"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 17:00-0800\n"
"Last-Translator: Amin Babaeipanah <translate@leomoon.com>\n"
"Language-Team: LeoMoon Studios <blender@leomoon.com>\n"
@ -360,6 +360,10 @@ msgid "Area width"
msgstr "ﻪﻘﻄﻨﻣ ﯼﺎﻨﻬﭘ"
msgid "Show Names"
msgstr "ﺎﻫ‌ﻡﺎﻧ ﺶﯾﺎﻤﻧ"
msgid "Vector"
msgstr "ﺭﺍﺩﺮﺑ"
@ -1732,6 +1736,18 @@ msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL"
msgid "Edit"
msgstr "ﺶﯾﺍﺮﯾﻭ"
msgid "Sculpt"
msgstr "ﻥﺩﺮﮐ ﯼﺭﺎﺠﺣ"
msgid "Mesh"
msgstr "ﺶﻣ"
msgid "Active Material"
msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻩﺩﺎﻣ"
@ -1988,10 +2004,6 @@ msgid "Key"
msgstr "ﺪﯿﻠﮐ"
msgid "Edit"
msgstr "ﺶﯾﺍﺮﯾﻭ"
msgid "Distort"
msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﺞﮐ"
@ -2008,10 +2020,6 @@ msgid "Math"
msgstr "ﯽﺿﺎﯾﺭ"
msgid "Mesh"
msgstr "ﺶﻣ"
msgid "Apply"
msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ"
@ -2056,10 +2064,6 @@ msgid "Relations"
msgstr "ﻂﺑﺍﻭﺭ"
msgid "Sculpt"
msgstr "ﻥﺩﺮﮐ ﯼﺭﺎﺠﺣ"
msgid "Distortion"
msgstr "ﺝﺎﺟﻮﻋﺍ"
@ -2517,11 +2521,6 @@ msgid "Move Channels"
msgstr "ﺎﻫ‌ﻝﺎﻧﺎﮐ ﻝﺎﻘﺘﻧﺍ"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Channels"
msgstr "ﺎﻫ‌ﻝﺎﻧﺎﮐ ﻡﺎﻧ ﺮﯿﯿﻐﺗ"
msgctxt "Operator"
msgid "Disable Channel Setting"
msgstr "ﻝﺎﻧﺎﮐ ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ ﻥﺩﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ"
@ -3481,10 +3480,6 @@ msgid "Translation Unit"
msgstr "ﯽﯾﺎﺠﺑﺎﺟ ﺪﺣﺍﻭ"
msgid "Edge angle"
msgstr "ﻪﺒﻟ ﻪﯾﻭﺍﺯ"
msgid "Meta Sequence"
msgstr "ﺎﺘﻣ ﺲﻧﺎﮑﺳ"
@ -3529,10 +3524,6 @@ msgid "Show Green Channel"
msgstr "ﺰﺒﺳ ﻝﺎﻧﺎﮐ ﺶﯾﺎﻤﻧ"
msgid "Show Names"
msgstr "ﺎﻫ‌ﻡﺎﻧ ﺶﯾﺎﻤﻧ"
msgid "Show Red Channel"
msgstr "ﺰﻣﺮﻗ ﻝﺎﻧﺎﮐ ﺶﯾﺎﻤﻧ"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -2453,10 +2453,6 @@ msgid "Non-Color"
msgstr "Väritön"
msgid "Raw"
msgstr "Raaka"
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
@ -4717,6 +4713,14 @@ msgid "Normals"
msgstr "Normaalit"
msgid "Sculpt"
msgstr "Veistä"
msgid "Mesh"
msgstr "Muoto"
msgid "Mirror Object"
msgstr "Peilaa objekti"
@ -4787,10 +4791,6 @@ msgid "Instances"
msgstr "Instanssit"
msgid "Mesh"
msgstr "Muoto"
msgid "Node"
msgstr "Noodi"
@ -4892,10 +4892,6 @@ msgid "Random Mask"
msgstr "Satunnainen maski"
msgid "Sculpt"
msgstr "Veistä"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV-kartoittaminen"
@ -6358,6 +6354,10 @@ msgid "Join Strings"
msgstr "Yhdistä merkkijonot"
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"
msgid "Pack UV Islands"
msgstr "Pakkaa UV-saaret"
@ -6707,10 +6707,6 @@ msgid "Only Channel"
msgstr "Vain kanava"
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"
msgid "Output A"
msgstr "A-tuloste"
@ -8358,6 +8354,10 @@ msgid "Empties"
msgstr "Tyhjät"
msgid "Raw"
msgstr "Raaka"
msgctxt "Operator"
msgid "Mask..."
msgstr "Maski..."
@ -9450,10 +9450,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
msgstr "Silmukoita ei voida lisätä muokkaustilassa"
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
msgstr "Monikulmioita ei voida lisätä muokkaustilassa"
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
msgstr "Kärkiä ei voida poistaa muokkaustilassa"
@ -11580,46 +11576,6 @@ msgid "4:3 in 16:9"
msgstr "4:3 in 16:9"
msgid "apple"
msgstr "omena"
msgid "chicken"
msgstr "kana"
msgid "cream"
msgstr "kerma"
msgid "ketchup"
msgstr "ketsuppi"
msgid "marble"
msgstr "marmori"
msgid "potato"
msgstr "peruna"
msgid "skim milk"
msgstr "rasvaton maito"
msgid "skin1"
msgstr "iho1"
msgid "skin2"
msgstr "iho2"
msgid "whole milk"
msgstr "täysmaito"
msgid "Blurry Footage"
msgstr "Sumea kuvamateriaali"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:01+0100\n"
"Last-Translator: UMAR HARUNA ABDULLAHI <umarbrowser20@gmail.com>\n"
"Language-Team: BlenderNigeria <pyc0der@outlook.com>\n"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-07 13:56+0300\n"
"Last-Translator: Barak Itkin <lightningismyname@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
"Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
"Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
@ -351,6 +351,10 @@ msgid "X Position"
msgstr "स्थिति x"
msgid "Display Filter"
msgstr "निस्पादक प्रदर्शित करें"
msgid "Data Type"
msgstr "सामग्री प्रकार"
@ -2250,6 +2254,22 @@ msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
msgstr "दर्शक नोड्स और मिश्रित पृष्ठभूमि के लिए सीमाओं का उपयोग करें"
msgid "Edit"
msgstr "संपादन"
msgid "Sculpt"
msgstr "शिल्प"
msgid "Tool"
msgstr "यंत्र"
msgid "Mesh"
msgstr "जाल"
msgid "Data"
msgstr "सामग्री"
@ -2805,10 +2825,6 @@ msgid "Add"
msgstr "जोड़ें"
msgid "Edit"
msgstr "संपादन"
msgid "Converter"
msgstr "परिवर्तक"
@ -2829,10 +2845,6 @@ msgid "Math"
msgstr "गणित"
msgid "Mesh"
msgstr "जाल"
msgid "Node"
msgstr "ग्रन्थि"
@ -2925,10 +2937,6 @@ msgid "Rigid Body"
msgstr "कठोर-पदार्थ"
msgid "Sculpt"
msgstr "शिल्प"
msgid "Clone Layer"
msgstr "प्रतिरूप परत"
@ -3538,10 +3546,6 @@ msgid "Round"
msgstr "दौर"
msgid "Tool"
msgstr "यंत्र"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Marker"
msgstr "चिन्हक जोड़ें"
@ -4637,6 +4641,14 @@ msgid "Lock Y"
msgstr "तालाबंदी y"
msgid "Refraction"
msgstr "अपवर्तन"
msgid "Film"
msgstr "चलचित्र"
msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने"
@ -4657,10 +4669,6 @@ msgid "Cloth Presets"
msgstr "पूर्वनिश्चित कपड़ा"
msgid "Film"
msgstr "चलचित्र"
msgid "Performance"
msgstr "प्रदर्शित करें"
@ -5119,10 +5127,6 @@ msgid "Blender File"
msgstr "ब्लेंडर संचिका"
msgid "Display Filter"
msgstr "निस्पादक प्रदर्शित करें"
msgid "Filter based on the operator name"
msgstr "इस होटल के लिए संचालक के नाम पर फ़िल्टर"
@ -5682,10 +5686,6 @@ msgid "Auto-Step"
msgstr "स्वत:-चरण"
msgid "Refraction"
msgstr "अपवर्तन"
msgid "Paths:"
msgstr "पथ:"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-25 23:57-0800\n"
"Last-Translator: Adriel Tristanputra <ultimexport@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <>\n"
@ -909,6 +909,14 @@ msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general a
msgstr "Tag kustom (token nama) untuk aset, digunakan untuk pemfilteran dan manajemen aset umum"
msgid "ID Name"
msgstr "Nama ID"
msgid "Space Type"
msgstr "Tipe Spasi"
msgid "Asset Tag"
msgstr "Tag Aset"
@ -4125,10 +4133,6 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa
msgstr "Ruang warna dalam dokumen gambar, untuk mengubahnya ke dan dari saat menyimpan atau memuat gambar"
msgid "Raw"
msgstr "Raw"
msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
msgstr "Jangan melakukan transformasi warna apa pun saat dimuat, perlakukan warna seperti pada adegan ruang linier sudah"
@ -8661,10 +8665,6 @@ msgid "Tool Header"
msgstr "Header Alat"
msgid "Space Type"
msgstr "Tipe Spasi"
msgid "Has Reports"
msgstr "Punya Laporan"
@ -9863,10 +9863,6 @@ msgid "Index of the active output"
msgstr "Indeks keluaran aktif"
msgid "ID Name"
msgstr "Nama ID"
msgid "Inputs"
msgstr "Masukan"
@ -9903,6 +9899,14 @@ msgid "Quality when rendering"
msgstr "Partikel"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
msgid "Tool"
msgstr "Alat"
msgid "Active Material"
msgstr "Material"
@ -11650,10 +11654,6 @@ msgid "NLA Context Menu"
msgstr "Menu Konteks NLA"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
msgid "Converter"
msgstr "Pengubah"
@ -14612,11 +14612,6 @@ msgid "Move Channels"
msgstr "Saluran"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Channels"
msgstr "Saluran"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Channel Setting"
msgstr "Partikel"
@ -14855,10 +14850,6 @@ msgid "Scalar"
msgstr "Skalar"
msgid "Tool"
msgstr "Alat"
msgid "Translation"
msgstr "Terjemahan"
@ -16678,10 +16669,6 @@ msgid "Delete Strips"
msgstr "Hapus Titik"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "Tekstur"
msgid "Duplicate Strips"
msgstr "Modus Pahat"
@ -18375,6 +18362,10 @@ msgid "Deinterlace Movies"
msgstr "Modus Sunting"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "Tekstur"
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Data Objek"
@ -19896,6 +19887,10 @@ msgid "Sampling Presets"
msgstr "Contoh Tersedia"
msgid "Film"
msgstr "Film"
msgid "Custom Shape"
msgstr "Bentuk Kustom"
@ -19944,10 +19939,6 @@ msgid "Tracking Presets"
msgstr "Kamera"
msgid "Film"
msgstr "Film"
msgid "Pixel Filter"
msgstr "Filter Pixel"
@ -20908,10 +20899,6 @@ msgid "Location of the text"
msgstr "Lokasi teks"
msgid "Edge angle"
msgstr "Ujung sudut"
msgid "Blur Width"
msgstr "Lebar Blur"
@ -24124,6 +24111,10 @@ msgid "%14s"
msgstr "%14s"
msgid "Raw"
msgstr "Raw"
msgid "Storage"
msgstr "Gudang"
@ -25450,10 +25441,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
msgstr "Penyunting Teks"
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
msgstr "Penyunting Teks"
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
msgstr "Penyunting Teks"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-21 16:08+0100\n"
"Last-Translator: MT\n"
"Language-Team: blend-it <https://developer.blender.org/T42765>\n"
@ -850,6 +850,26 @@ msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "ID Name"
msgstr "Nome ID"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
msgid "Space Type"
msgstr "Tipo Spazio"
msgid "Display Filter"
msgstr "Mostra Filtro"
msgid "Show Names"
msgstr "Mostra Nomi"
msgid "Data Type"
msgstr "Tipo Dati"
@ -9625,10 +9645,6 @@ msgid "Grab Cursor"
msgstr "Muovi Cursore"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
msgid "Use in 3D viewport"
msgstr "Usa nella vista 3D"
@ -9653,6 +9669,10 @@ msgid "Temporary"
msgstr "Temporaneo"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra Laterale"
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
@ -9661,10 +9681,6 @@ msgid "Tool Properties"
msgstr "Proprietà Strumento"
msgid "Space Type"
msgstr "Tipo Spazio"
msgid "Modifier name"
msgstr "Nome Modificatore"
@ -12706,10 +12722,6 @@ msgid "Loops"
msgstr "Cicli"
msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
msgstr "Anelli della mesh"
msgid "Polygons"
msgstr "Poligoni"
@ -12898,10 +12910,6 @@ msgid "Index of the active output"
msgstr "Indice dell'output attivo"
msgid "ID Name"
msgstr "Nome ID"
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
@ -13030,6 +13038,22 @@ msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
msgstr "Usa i bordi per i nodi di visualizzazione e la composizione sullo sfondo"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Sculpt"
msgstr "Scultura"
msgid "Tool"
msgstr "Strumento"
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
msgid "Shader Node Tree"
msgstr "Albero Nodi Ombreggiatore"
@ -14513,10 +14537,6 @@ msgid "Sequencer Color Space Settings"
msgstr "Impostazioni Spazio Colore Sequencer"
msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
msgstr "Solo Fotogrammi Chiave dai Canali Selezionati"
msgid "Show Subframe"
msgstr "Mostra Subframe"
@ -18206,10 +18226,6 @@ msgid "Vertex Group Specials"
msgstr "Gruppo Vertici Speciali"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Converter"
msgstr "Converti"
@ -18242,10 +18258,6 @@ msgid "Attribute"
msgstr "Attributo"
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
@ -18495,10 +18507,6 @@ msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Decadimento Modifica Proporzionale"
msgid "Sculpt"
msgstr "Scultura"
msgid "Clone Layer"
msgstr "Livello Clone"
@ -18663,22 +18671,10 @@ msgid "Polygon Area"
msgstr "Area Poligono"
msgid "Read only area of this polygon"
msgstr "Area del poligono in sola lettura"
msgid "Polygon Center"
msgstr "Centro Poligono"
msgid "Center of this polygon"
msgstr "Centro di questo poligono"
msgid "Index of this polygon"
msgstr "Indice di questo poligono"
msgid "Loop Start"
msgstr "Inizio Anello"
@ -18703,10 +18699,6 @@ msgid "Active Polygon"
msgstr "Poligono Attivo"
msgid "The active polygon for this mesh"
msgstr "Il poligono attivo di questa mesh"
msgid "Skin Vertex"
msgstr "Vertice Pelle"
@ -19503,10 +19495,6 @@ msgid "Poly Data Types"
msgstr "Tipi Dati Poly"
msgid "Which poly data layers to transfer"
msgstr "Quali livelli di dati poly trasferire"
msgid "Transfer flat/smooth mark"
msgstr "Trasferisce la marcatura piatta/levigata"
@ -19651,26 +19639,14 @@ msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal
msgstr "Copia dall'angolo più vicino che ha la normale della faccia più corrispondente a quella degli angoli della faccia di destinazione"
msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
msgstr "Copia dall'angolo più vicino del poligono più vicino"
msgid "Nearest Face Interpolated"
msgstr "Faccia Più Vicina Interpolata"
msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
msgstr "Usa il punto più vicino della faccia più vicina della sorgente, interpolando i dati da tutti quegli angoli delle facce della sorgente"
msgid "Projected Face Interpolated"
msgstr "Faccia Proiettata Interpolata"
msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
msgstr "Usa il punto della faccia sulla sorgente colpito dalla proiezione dell'angolo di destinazione lungo la propria normale, interpolando i dati da tutti quegli angoli delle facce della sorgente"
msgid "Max Distance"
msgstr "Distanza Max"
@ -19735,18 +19711,10 @@ msgid "Nearest Face"
msgstr "Faccia Più Vicina"
msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
msgstr "Copia dal poligono più vicino (usando punti centrali)"
msgid "Best Normal-Matching"
msgstr "Miglior Corrispondenza Normali"
msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
msgstr "Copia dal poligono della sorgente la cui normale è la più vicina a quella di destinazione"
msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
msgstr "Interpolazione di tutte le facce della sorgente intersecate dalla proiezione di quelle di destinazione lungo la propria normale"
@ -23660,6 +23628,10 @@ msgid "Z Up"
msgstr "Z In Alto"
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
msgid "Pack UV Islands"
msgstr "Compatta Isole UV"
@ -25197,11 +25169,6 @@ msgid "To Bottom"
msgstr "Al Fondo"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Channels"
msgstr "Rinomina Canali"
msgid "Rename animation channel under mouse"
msgstr "Rinomina il canale di animazione sotto il mouse"
@ -25493,10 +25460,6 @@ msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the t
msgstr "Rinomina automaticamente le ossa selezionate in accordo a quale lato dell'asse bersaglio cadono"
msgid "Axis tag names with"
msgstr "Contrassegna nomi degli assi con"
msgid "X-Axis"
msgstr "Asse X"
@ -26153,10 +26116,6 @@ msgid "Stencil Brush Control"
msgstr "Controllo Stencil Pennello"
msgid "Tool"
msgstr "Strumento"
msgid "Translation"
msgstr "Traslazione"
@ -27188,10 +27147,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Incolla il testo dagli appunti"
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
msgctxt "Operator"
msgid "Scrollback Append"
msgstr "Scorrimento all'indietro"
@ -29428,10 +29383,6 @@ msgid "Set Cyclical State"
msgstr "Imposta Stato Ciclico"
msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
msgstr "Chiude o apre il tratto selezionato aggiungendo uno spigolo fra l'ultimo ed il primo punto"
msgctxt "Operator"
msgid "Flip Stroke"
msgstr "Ribalta Tratto"
@ -30507,11 +30458,6 @@ msgid "Duplicate selected time marker(s)"
msgstr "Duplica il marcatore(i) del tempo selezionato"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Links to Scene"
msgstr "Crea Collegamento alla Scena"
msgid "Copy selected markers to another scene"
msgstr "Copia il marcatore selezionato su un'altra scena"
@ -32151,10 +32097,6 @@ msgid "Select Faces by Sides"
msgstr "Seleziona Facce per N° di Lati"
msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
msgstr "Seleziona vertici o facce con lo stesso numero di lati poligonali"
msgid "Number of Vertices"
msgstr "Numero di Vertici"
@ -32753,19 +32695,11 @@ msgid "Duplicate Strips"
msgstr "Duplica Spezzoni"
msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
msgstr "Duplica le NLA-Strips selezionate, aggiungendo le strips duplicate in nuove tracce sopra le originali"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Linked"
msgstr "Duplica e Collega"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "Duplica gli spezzoni selezionati e muovili"
msgid "Duplicate Strips"
msgstr "Duplica Spezzoni"
@ -37917,6 +37851,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips"
msgstr "Duplica gli spezzoni selezionati"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "Duplica gli spezzoni selezionati e muovili"
msgid "Slide a sequence strip in time"
msgstr "Scorre lungo il tempo una strip di sequenza"
@ -39111,10 +39049,6 @@ msgid "Shear"
msgstr "Inclina"
msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
msgstr "Inclina gli elementi selezionati lungo l'asse orizzontale dello schermo"
msgctxt "Operator"
msgid "Shrink/Fatten"
msgstr "Restringi/Allarga"
@ -41873,6 +41807,14 @@ msgid "Active Palette Color"
msgstr "Colore Tavolozza Attivo"
msgid "Refraction"
msgstr "Rifrazione"
msgid "Denoising"
msgstr "Riduzione Rumore"
msgid "Integrator Presets"
msgstr "Preimpostazioni Integratore"
@ -41881,6 +41823,14 @@ msgid "Sampling Presets"
msgstr "Preimpostazioni Campionatura"
msgid "Film"
msgstr "Film"
msgid "Passes"
msgstr "Passaggi"
msgid "Bone Constraints"
msgstr "Vincoli Osso"
@ -41970,10 +41920,6 @@ msgid "Post Processing"
msgstr "Post Elaborazione"
msgid "Film"
msgstr "Film"
msgid "Pixel Filter"
msgstr "Filtro Pixel"
@ -41994,10 +41940,6 @@ msgid "Shutter Curve"
msgstr "Curva Otturatore"
msgid "Passes"
msgstr "Passaggi"
msgid "Performance"
msgstr "Prestazioni"
@ -42328,10 +42270,6 @@ msgid "Shadows"
msgstr "Ombre"
msgid "Screen Space Reflections"
msgstr "Riflessioni Spazio Schermo"
msgid "Volumetrics"
msgstr "Volumetrie"
@ -42340,6 +42278,10 @@ msgid "Volumetric Lighting"
msgstr "Illuminazione Volumetrica"
msgid "Screen Space Reflections"
msgstr "Riflessioni Spazio Schermo"
msgid "Volumetric Shadows"
msgstr "Ombre Volumetriche"
@ -47100,18 +47042,10 @@ msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
msgstr "Spezzone di sequenza che crea un effetto tendina"
msgid "Edge angle"
msgstr "Angolo spigolo"
msgid "Blur Width"
msgstr "Larghezza Sfocatura"
msgid "Wipe direction"
msgstr "Direzione tendina"
msgid "Mask Sequence"
msgstr "Maschera Sequenza"
@ -47817,10 +47751,6 @@ msgid "Show search boundbox for markers"
msgstr "Mostra l'area di ricerca per i marcatori"
msgid "Show Names"
msgstr "Mostra Nomi"
msgid "Show track names and status"
msgstr "Mostra il nome del tracciatore e lo stato"
@ -47837,10 +47767,6 @@ msgid "Toolbar"
msgstr "Barra Strumenti"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra Laterale"
msgid "Show Seconds"
msgstr "Mostra Secondi"
@ -48468,10 +48394,6 @@ msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is
msgstr "Mostra i blocchi -dati inutilizzati e/o che verranno persi quando il file sarà ricaricato"
msgid "Display Filter"
msgstr "Mostra Filtro"
msgid "Live search filtering string"
msgstr "Stringa di filtraggio ricerca"
@ -51356,10 +51278,6 @@ msgid "Surfaces"
msgstr "Superfici"
msgid "Denoising"
msgstr "Riduzione Rumore"
msgid "No output node"
msgstr "Nessun Nodo Uscita"
@ -52302,10 +52220,6 @@ msgid "Auto-Step"
msgstr "Passo Automatico"
msgid "Refraction"
msgstr "Rifrazione"
msgid "Render Engine"
msgstr "Motore di Rendering"
@ -52905,11 +52819,6 @@ msgid "Rename..."
msgstr "Rinomina..."
msgctxt "Operator"
msgid "Linked Duplicate"
msgstr "Duplicato Collegato"
msgctxt "Operator"
msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
msgstr "Termina la Modifica della Striscia Azioni"
@ -56420,10 +56329,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
msgstr "Impossibile aggiungere anelli (loops) in edit mode"
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
msgstr "Impossibile aggiungere poligoni in Modalità Modifica"
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
msgstr "Impossibile rimuovere vertici in Modalità Modifica"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Tamar Mebonia <tammebonia@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1133,6 +1133,18 @@ msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general a
msgstr "მორგებული იარლიყები (სახელის ჟეტონი) აქტივისთვის, გამოიყენება გასაფილტრად და ზოგადად აქტივების მენეჯმენტისთვის"
msgid "ID Name"
msgstr "ID სახელი"
msgid "Options"
msgstr "ვარიანტები"
msgid "Space Type"
msgstr "სივრცის ტიპი"
msgid "Asset Tag"
msgstr "აქტივის იარლიყი"
@ -5830,14 +5842,6 @@ msgid "Non-Color"
msgstr "არა-ფერული"
msgid "Color space used for images which contain non-color data (e.g. normal maps)"
msgstr "ფერის სივრცე გამოყენებული იმ გამოსახულებებისათვის, რომლებიც შეიცავენ არა-ფერის მონაცემებს (მაგ.: ნორმალების რუკებს)"
msgid "Raw"
msgstr "უფორმატო"
msgid "sRGB display space"
msgstr "sRGB ამსახველი სივრცე"
@ -16255,10 +16259,6 @@ msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
msgstr "გაშვებული, ან გაშვების შემდეგ რეგისტრირებული ოპერატორის საცავი"
msgid "Options"
msgstr "ვარიანტები"
msgid "Options for this operator type"
msgstr "ვარიანტები ამ ოპერატორის ტიპისთვის"
@ -16347,8 +16347,8 @@ msgid "Temporary"
msgstr "დროებითი"
msgid "UI"
msgstr "UI"
msgid "Sidebar"
msgstr "გვერდითა ზოლი"
msgid "Tools"
@ -16383,10 +16383,6 @@ msgid "XR"
msgstr "XR"
msgid "Space Type"
msgstr "სივრცის ტიპი"
msgid "The space where the panel is going to be used in"
msgstr "სივრცე, რომელშიც პანელი იქნება გამოყენებული"
@ -23761,10 +23757,6 @@ msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
msgstr "მზის კუთხოვანი დიამეტრი, დანახული დედამიწიდან"
msgid "Sunlight strength in watts per meter squared (W/m^2)"
msgstr "მზის სინათლის სიძლიერე ვატებში ყოველ კვადრატულ მეტრზე (ვტ/მ^2)"
msgid "Cascade Count"
msgstr "კასკადების რიცხვი"
@ -24289,18 +24281,10 @@ msgid "Loops"
msgstr "მარყუჟები"
msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
msgstr "მეშის მარყუჟები (მრავალკუთხედის კუთხეები)"
msgid "Polygon Normals"
msgstr "მრავალკუთხედის ნორმალები"
msgid "The normal direction of each polygon, defined by the winding order and position of its vertices"
msgstr "თითოეული მრავალკუთხედის ნორმალის მიმართულება, მისი წვეროების წრიული თანმიმდევრობისა და პოზიციების მიხედვით"
msgid "Polygons"
msgstr "მრავალკუთხედები"
@ -24677,10 +24661,6 @@ msgid "Index of the active output"
msgstr "აქტიური გამომაცლის ინდექსი"
msgid "ID Name"
msgstr "ID სახელი"
msgid "Label"
msgstr "იარლიყი"
@ -24869,6 +24849,26 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for geometries"
msgstr "კვანძური ხე, რომელიც შედგება გეომეტრიებისთვის გამოყენებული ურთიერთდაკავშირებული კვანძებისგან"
msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"
msgid "Sculpt"
msgstr "ძერწვა"
msgid "Tool"
msgstr "ხელსაწყო"
msgid "Mesh"
msgstr "მეში"
msgid "Point Cloud"
msgstr "წერტილების ღრუბელი"
msgid "Shader Node Tree"
msgstr "იერფერის კვანძური ხე"
@ -26886,10 +26886,6 @@ msgid "Relative amount of virtual parents"
msgstr "ვირტუალური მშობლების შეფარდებითი რაოდენობა"
msgid "Point Cloud"
msgstr "წერტილების ღრუბელი"
msgid "Point cloud data-block"
msgstr "წერტილოვანი ღრუბლის მონაცემთა ბლოკი"
@ -27154,14 +27150,6 @@ msgid "Settings of color space sequencer is working in"
msgstr "იმ ფერის სივრცის პარამეტრები, რომელშიც სეკვენსერი მუშაობს"
msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
msgstr "საკვანძო ფაზები მხოლოდ მონიშნული არხებიდან"
msgid "Consider keyframes for active object and/or its selected bones only (in timeline and when jumping between keyframes)"
msgstr "განიხილე საკვანძო ფაზები მხოლოდ აქტიური ობიექტისთვის და/ან მისი მონიშნული ძვლისთვის (დროის ზოლში და საკვანძო ფაზებს შორის გადახტომისას)"
msgid "Show Subframe"
msgstr "ქვეკადრის ჩვენება"
@ -28176,10 +28164,6 @@ msgid "ID Library Override Property Operation"
msgstr "ოპერაცია ID ბიბლიოთეკის უკუგდების მახასიათებელზე"
msgid "Optional flags (NOT USED)"
msgstr "არჩევითი დროშები (არ გამოიყენება)"
msgid "Mandatory"
msgstr "სავალდებულო"
@ -31045,10 +31029,6 @@ msgid "NLA Context Menu"
msgstr "NLA კონტექსტური მენიუ"
msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"
msgid "Converter"
msgstr "დამაკონვერტირებელი"
@ -31101,10 +31081,6 @@ msgid "Instances"
msgstr "ინსტანციები"
msgid "Mesh"
msgstr "მეში"
msgid "Node"
msgstr "კვანძი"
@ -31482,10 +31458,6 @@ msgid "Random Mask"
msgstr "შემთხვევითი ნიღაბი"
msgid "Sculpt"
msgstr "ძერწვა"
msgid "Automasking"
msgstr "ავტომატური შენიღბვა"
@ -33313,10 +33285,6 @@ msgid "Return brush to defaults based on current tool"
msgstr "დააბრუნე ფუნჯს ნაგულისმები იერსახე მიმდინარე ხელსაწყოზე დაყრდნობით"
msgid "Tool"
msgstr "ხელსაწყო"
msgid "Translation"
msgstr "თარგმანი"
@ -38345,10 +38313,6 @@ msgid "Shear"
msgstr "წანაცვლება"
msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
msgstr "წაანაცვლე მონიშნული ელემენტები ეკრანის ჰორიზონტალური ღერძის გასწვრივ"
msgctxt "Operator"
msgid "Shrink/Fatten"
msgstr "შეკუმშვა/გაბერვა"
@ -39750,10 +39714,26 @@ msgid "UV Sculpting"
msgstr "UV-ის ძერწვა"
msgid "Refraction"
msgstr "გარდატეხა"
msgid "Denoising"
msgstr "განხმაურება"
msgid "View Object Types"
msgstr "მაჩვენე ობიექტების ტიპები"
msgid "Film"
msgstr "ფილმი"
msgid "Passes"
msgstr "გადავლები"
msgid "Bendy Bones"
msgstr "დრეკადი ძვლები"
@ -39790,10 +39770,6 @@ msgid "Post Processing"
msgstr "თანამდევი დამუშავება"
msgid "Film"
msgstr "ფილმი"
msgid "Pixel Filter"
msgstr "პიქსელური ფილტრი"
@ -39818,10 +39794,6 @@ msgid "Shutter Curve"
msgstr "ჩამკეტის მრუდი"
msgid "Passes"
msgstr "გადავლები"
msgid "Performance"
msgstr "შესრულება"
@ -40042,10 +40014,6 @@ msgid "Slot"
msgstr "სლოტი"
msgid "Node Panels"
msgstr "კვანძის პანელები"
msgid "Simulation State"
msgstr "სიმულაციის მდგომარეობა"
@ -40124,10 +40092,6 @@ msgid "Shadows"
msgstr "ჩრდილები"
msgid "Screen Space Reflections"
msgstr "ეკრანის სივრცისეული არეკლვები"
msgid "Volumetrics"
msgstr "მოცულობითები"
@ -40136,6 +40100,10 @@ msgid "Volumetric Lighting"
msgstr "მოცულობითი განათება"
msgid "Screen Space Reflections"
msgstr "ეკრანის სივრცისეული არეკლვები"
msgid "Volumetric Shadows"
msgstr "მოცულობითი ჩრდილები"
@ -41868,10 +41836,6 @@ msgid "Toolbar"
msgstr "ხელსაწყოთა ზოლი"
msgid "Sidebar"
msgstr "გვერდითა ზოლი"
msgctxt "MovieClip"
msgid "View"
msgstr "ხედი"
@ -43319,10 +43283,6 @@ msgid "Surfaces"
msgstr "ზედაპირები"
msgid "Denoising"
msgstr "განხმაურება"
msgid "Denoising Data"
msgstr "განხმაურების მონაცემები"
@ -43993,10 +43953,6 @@ msgid "Light Clamping"
msgstr "სინათლის აღკვეთა"
msgid "Refraction"
msgstr "გარდატეხა"
msgid "Cascade Size"
msgstr "კასკადის ზომა"
@ -44355,6 +44311,10 @@ msgid "Grouped"
msgstr "დაჯგუფებული"
msgid "Raw"
msgstr "უფორმატო"
msgctxt "Operator"
msgid "Both"
msgstr "ორივე"
@ -48917,50 +48877,6 @@ msgid "4:3 in 16:9"
msgstr "4:3 16:9-ში"
msgid "apple"
msgstr "ვაშლი"
msgid "chicken"
msgstr "ქათამი"
msgid "cream"
msgstr "კრემი"
msgid "ketchup"
msgstr "კეჩუპი"
msgid "marble"
msgstr "მარმარილო"
msgid "potato"
msgstr "კარტოფილი"
msgid "skim milk"
msgstr "უცხიმო რძე"
msgid "skin1"
msgstr "კანი1"
msgid "skin2"
msgstr "კანი2"
msgid "whole milk"
msgstr "რძე"
msgid "internal"
msgstr "შიდა"
msgid "Blurry Footage"
msgstr "გადღაბნილი ვიდეომასალა"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-04 05:04+0900\n"
"Last-Translator: Geuntak Jeong <beroberos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/lxlalexlxl/blender/language/ko/)\n"
@ -935,6 +935,26 @@ msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "ID Name"
msgstr "ID 이름"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
msgid "Space Type"
msgstr "공간 유형"
msgid "Display Filter"
msgstr "필터를 표시"
msgid "Show Names"
msgstr "이름을 표시"
msgid "Data Type"
msgstr "데이터 유형"
@ -13007,10 +13027,6 @@ msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
msgstr "실행중인 작업자 또는 실행 후 등록된 작업자의 저장"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
msgid "Options for this operator type"
msgstr "이 작업자 유형에 대한 옵션"
@ -13067,6 +13083,10 @@ msgid "Temporary"
msgstr "임시"
msgid "Sidebar"
msgstr "사이드바"
msgid "Tools"
msgstr "도구"
@ -13095,10 +13115,6 @@ msgid "Tool Header"
msgstr "도구 해더"
msgid "Space Type"
msgstr "공간 유형"
msgid "The space where the panel is going to be used in"
msgstr "다음에서 패널을 사용할 공간"
@ -18408,10 +18424,6 @@ msgid "Loops"
msgstr "루프"
msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
msgstr "메쉬의 루프 (폴리곤 코너)"
msgid "Polygons"
msgstr "폴리곤"
@ -18744,10 +18756,6 @@ msgid "Index of the active output"
msgstr "활성 출력의 인덱스"
msgid "ID Name"
msgstr "ID 이름"
msgid "Label"
msgstr "레이블"
@ -18888,6 +18896,22 @@ msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
msgstr "뷰어 노드 및 컴포지트 배경 화면에 경계를 사용"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
msgid "Sculpt"
msgstr "스컬프트"
msgid "Tool"
msgstr "도구"
msgid "Mesh"
msgstr "메쉬"
msgid "Shader Node Tree"
msgstr "셰이더 노드 트리"
@ -20799,10 +20823,6 @@ msgid "Settings of color space sequencer is working in"
msgstr "컬러 공간 시퀀서의 설정은 다음에서 작업하기"
msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
msgstr "선택된 채널에서 키 프레임 만"
msgid "Show Subframe"
msgstr "하위 프레임을 표시"
@ -22341,10 +22361,6 @@ msgid "Description of an override operation over an overridden property"
msgstr "재정의된 속성에 대한 재정의 작업의 설명"
msgid "Optional flags (NOT USED)"
msgstr "선택적 플래그 (NOT USED)"
msgid "Mandatory"
msgstr "필수"
@ -26091,10 +26107,6 @@ msgid "NLA Context Menu"
msgstr "NLA 컨텍스트 메뉴"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
msgid "Converter"
msgstr "컨버터"
@ -26131,10 +26143,6 @@ msgid "Attribute"
msgstr "속성"
msgid "Mesh"
msgstr "메쉬"
msgid "Node"
msgstr "노드"
@ -26444,10 +26452,6 @@ msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "비례 편집 감소"
msgid "Sculpt"
msgstr "스컬프트"
msgid "Mask Edit"
msgstr "마스크 편집"
@ -26556,10 +26560,6 @@ msgid "Bitangent Sign"
msgstr "이중접선 기호"
msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 이중접선의 벡터의 부호 (사전에 계산해야함 calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross (normal, tangent))"
msgid "Edge index"
msgstr "에지 인덱스"
@ -26568,14 +26568,6 @@ msgid "Index of this loop"
msgstr "이 루프의 인덱스"
msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
msgstr "로컬 공간 단위 길이는 이 폴리곤에 대한이 버텍스의 노멀 벡터를 분할합니다 (사전에 calc_normals_split 또는 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 로컬 공간 단위 길이 탄젠트 벡터 (사전에 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
msgid "Vertex index"
msgstr "버텍스 인덱스"
@ -26648,10 +26640,6 @@ msgid "Polygon"
msgstr "폴리곤"
msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
msgstr "삼각형이 다음의 일부인 메쉬 폴리곤의 인덱스"
msgid "Split Normals"
msgstr "분할 노멀"
@ -26700,46 +26688,22 @@ msgid "Polygon Area"
msgstr "폴리곤 영역"
msgid "Read only area of this polygon"
msgstr "이 폴리곤의 읽기 전용 영역"
msgid "Polygon Center"
msgstr "폴리곤 중심"
msgid "Center of this polygon"
msgstr "이 폴리곤의 중심"
msgid "Index of this polygon"
msgstr "이 폴리곤의 인덱스"
msgid "Loop Start"
msgstr "루프 시작"
msgid "Index of the first loop of this polygon"
msgstr "이 폴리곤의 첫 번째 루프의 인덱스"
msgid "Loop Total"
msgstr "루프 합계"
msgid "Number of loops used by this polygon"
msgstr "이 폴리곤으로 사용된 루프의 수"
msgid "Polygon Normal"
msgstr "폴리곤 노멀"
msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
msgstr "이 폴리곤에 대해 로컬 공간 단위 길이 노멀 벡터"
msgid "Freestyle Face Mark"
msgstr "프리스타일 페이스 마크"
@ -26760,10 +26724,6 @@ msgid "Active Polygon"
msgstr "활성 폴리곤"
msgid "The active polygon for this mesh"
msgstr "이 메쉬의 활성 폴리곤"
msgid "Skin Vertex"
msgstr "스킨 버텍스"
@ -27968,10 +27928,6 @@ msgid "Poly Data Types"
msgstr "폴리 데이터 유형"
msgid "Which poly data layers to transfer"
msgstr "전송할 폴리 데이터 레이아웃"
msgid "Transfer flat/smooth mark"
msgstr "플랫/스무스 마크를 전송"
@ -28128,26 +28084,14 @@ msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal
msgstr "가장 가까운 노멀과 목적지가 일치하는 페이스를 가진 가장 가까운 코너에서 복사"
msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
msgstr "가까운 폴리곤의 가까운 코너에서 복사"
msgid "Nearest Face Interpolated"
msgstr "가까운 페이스 보간"
msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
msgstr "가까운 소스 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
msgid "Projected Face Interpolated"
msgstr "투사된 페이스 보간"
msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
msgstr "코너 노멀 투영으로 히트한 원본 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
msgid "Max Distance"
msgstr "최대 거리"
@ -28220,18 +28164,10 @@ msgid "Nearest Face"
msgstr "가까운 페이스"
msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
msgstr "가장 가까운 폴리곤에서 복사 (중심점 사용)"
msgid "Best Normal-Matching"
msgstr "최상의 노멀 매칭"
msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
msgstr "노멀은 대상 오브젝트에 가장 가까운 소스 폴리곤에서 복사"
msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
msgstr "자신의 노멀을 따라 대상 투영에 의해 교차된 모든 소스 폴리곤을 보간합니다"
@ -33098,10 +33034,6 @@ msgid "Factor of despilling screen color from image"
msgstr "이미지에서 디스필링 화면 컬러의 팩터"
msgid "Matte dilate/erode side"
msgstr "매트 팽창/침식 측면"
msgid "Edge Kernel Radius"
msgstr "에지 커널 반경"
@ -33863,6 +33795,10 @@ msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
msgstr "텍스트의 폰트. 기본적으로 UI폰트로 돌아갑니다"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
msgid "Pack UV Islands"
msgstr "UV 아일랜드를 포장"
@ -36032,11 +35968,6 @@ msgid "To Bottom"
msgstr "아래쪽으로"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Channels"
msgstr "채널 이름을 변경"
msgid "Rename animation channel under mouse"
msgstr "마우스 아래의 애니메이션 채널의 이름을 변경"
@ -36376,10 +36307,6 @@ msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the t
msgstr "선택한 본의 대상 축에 따라 본의 이름을 자동으로 변경합니다"
msgid "Axis tag names with"
msgstr "축 태그 이름을 가진"
msgid "X-Axis"
msgstr "X 축"
@ -37093,10 +37020,6 @@ msgid "Control the stencil brush"
msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
msgid "Tool"
msgstr "도구"
msgid "Translation"
msgstr "옮기기"
@ -37304,10 +37227,6 @@ msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
msgstr "높은 오류 값 또는 몇 프레임의 트랙을 정리"
msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 추적되는 트랙에 미치는 영향"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Solution"
msgstr "솔루션을 지우기"
@ -38478,10 +38397,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "클립 보드에서 텍스트를 붙여 넣기"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
msgctxt "Operator"
msgid "Scrollback Append"
msgstr "스크롤 백 덧붙이기"
@ -42088,10 +42003,6 @@ msgid "Set Cyclical State"
msgstr "순환 상태를 설정"
msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
msgstr "선택한 스트로크를 닫거나 열어 마지막 포인트에서 첫 번째 포인트까지 모서리를 추가합니다"
msgid "Create Geometry"
msgstr "지오메트리를 생성"
@ -42719,10 +42630,6 @@ msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
msgstr "사운드 웨이브를 선택된 F-커브에 베이크"
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 올라갈 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (상승률이 높을수록 낮아짐)"
msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
msgstr "오디오 데이터에 적용되는 저역 통과 필터의 차단 주파수"
@ -42731,10 +42638,6 @@ msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
msgstr "오디오 데이터에 적용되는 고역 통과 필터의 차단 주파수"
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 빠질 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (값이 낮을수록 가파르게 떨어질 수 있음)"
msgid "Square Threshold"
msgstr "제곱 임계 값"
@ -42743,18 +42646,6 @@ msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result
msgstr "제곱 만: 절대 진폭이 0보다 작은 모든 값"
msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
msgstr "선체 커브에 영향을 주기 위해 필요한 최소 진폭 값"
msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
msgstr "선체 커브 진폭 양의 차이 만 출력을 산출하기 위해 요약"
msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
msgstr "선체 커브의 진폭이 요약됩니다 (또는 누산이 활성화된 경우 양수 및 음수 차이가 누적됨)"
msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
msgstr "출력은 제곱 커브입니다 (음수 값은 항상 -1, 양수 값은 1)"
@ -43940,11 +43831,6 @@ msgid "Duplicate selected time marker(s)"
msgstr "선택된 시간 마커(들)을 복제"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Links to Scene"
msgstr "씬에 연결을 만들기"
msgid "Copy selected markers to another scene"
msgstr "선택된 마커를 다른 씬에 복사"
@ -46326,10 +46212,6 @@ msgid "Select Faces by Sides"
msgstr "측면으로 페이스를 선택"
msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
msgstr "폴리곤 측면의 수로 버텍스와 페이스를 선택"
msgid "Number of Vertices"
msgstr "버텍스의 수"
@ -47059,10 +46941,6 @@ msgid "Duplicate Strips"
msgstr "스트립을 복제"
msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
msgstr "선택된 NLA-스트립 복제, 원본을 위에 새로운 트랙에서 새 스트립을 추가"
msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
msgstr "스트립을 복사할 때 사용하는 작업의 새 사본을 할당"
@ -47072,10 +46950,6 @@ msgid "Duplicate Linked"
msgstr "연결된 복제"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "선택한 스트립을 복제하고 이동합니다"
msgid "Duplicate Strips"
msgstr "스트립을 복제"
@ -54041,6 +53915,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips"
msgstr "선택된 스트립을 복제"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "선택한 스트립을 복제하고 이동합니다"
msgid "Slide a sequence strip in time"
msgstr "시간에 시퀀스 스트립 슬라이드"
@ -55468,10 +55346,6 @@ msgid "Shear"
msgstr "전단"
msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
msgstr "수평 화면 축을 따라 선택한 항목을 전단"
msgid "Axis Ortho"
msgstr "축 정사"
@ -58027,10 +57901,6 @@ msgid "Export to SL/OpenSim"
msgstr "SL/OpenSim으로 내보내기"
msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
msgstr "SL에 대한 호환성 모드, OpenSim 및 기타 사용 가능한 온라인 월드"
msgid "Export Section"
msgstr "내보내기 섹션"
@ -59732,10 +59602,6 @@ msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifi
msgstr "변형 모디파이어 만을 사용 (멀티리솔루션를 제외한 모든 구조적인 모디파이어를 임시로 사용 중지)"
msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
msgstr "플랫 셰이드 대신 스무스 셰이딩과 함께 다이나믹 토폴로지 모드에서 페이스를 표시합니다"
msgid "UV Sculpting"
msgstr "UV 스컬프트하기"
@ -59776,6 +59642,14 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "UI 요소가 포함된 패널"
msgid "Refraction"
msgstr "굴절"
msgid "Denoising"
msgstr "노이즈 제거"
msgid "Integrator Presets"
msgstr "적분기 프리셋"
@ -59788,6 +59662,14 @@ msgid "View Object Types"
msgstr "오브젝트 유형을 보기"
msgid "Film"
msgstr "필름"
msgid "Passes"
msgstr "패스"
msgid "Bone Constraints"
msgstr "본 제약"
@ -59913,10 +59795,6 @@ msgid "Post Processing"
msgstr "후처리"
msgid "Film"
msgstr "필름"
msgid "Pixel Filter"
msgstr "픽셀 필터"
@ -59941,10 +59819,6 @@ msgid "Shutter Curve"
msgstr "셔터 커브"
msgid "Passes"
msgstr "패스"
msgid "Performance"
msgstr "성능"
@ -60502,10 +60376,6 @@ msgid "Shadows"
msgstr "섀도우"
msgid "Screen Space Reflections"
msgstr "화면 공간 반사"
msgid "Volumetrics"
msgstr "볼륨메트릭"
@ -60514,6 +60384,10 @@ msgid "Volumetric Lighting"
msgstr "볼륨메트릭 라이트닝"
msgid "Screen Space Reflections"
msgstr "화면 공간 반사"
msgid "Volumetric Shadows"
msgstr "볼륨메트릭 섀도우"
@ -68110,22 +67984,10 @@ msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
msgstr "웨이프 전환을 만드는 시퀀스 스트립"
msgid "Edge angle"
msgstr "에지 각도"
msgid "Blur Width"
msgstr "블러 폭"
msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
msgstr "이미지 크기를 기준으로 블러 에지의 폭 (백분율)"
msgid "Wipe direction"
msgstr "웨이프 방향"
msgctxt "Sequence"
msgid "Transition Type"
msgstr "전환 유형"
@ -69608,10 +69470,6 @@ msgid "Show metadata of clip"
msgstr "클립의 메타데이터를 표시"
msgid "Show Names"
msgstr "이름을 표시"
msgid "Show track names and status"
msgstr "트랙 이름 및 등급을 표시"
@ -69632,10 +69490,6 @@ msgid "Toolbar"
msgstr "툴바"
msgid "Sidebar"
msgstr "사이드바"
msgid "Show Seconds"
msgstr "초 단위 표시"
@ -70519,10 +70373,6 @@ msgid "Show only the active object"
msgstr "활성 오브젝트 만 표시"
msgid "Display Filter"
msgstr "필터를 표시"
msgid "Live search filtering string"
msgstr "실시간 검색 필터링 문자열"
@ -75540,10 +75390,6 @@ msgid "Surfaces"
msgstr "표면"
msgid "Denoising"
msgstr "노이즈 제거"
msgid "Denoising Data"
msgstr "노이즈 제거 데이터"
@ -77333,10 +77179,6 @@ msgid "Light Clamping"
msgstr "라이트 클램핑"
msgid "Refraction"
msgstr "굴절"
msgid "Cascade Size"
msgstr "캐스케이드 크기"
@ -78212,11 +78054,6 @@ msgid "Rename..."
msgstr "이름을 변경..."
msgctxt "Operator"
msgid "Linked Duplicate"
msgstr "연결된 복제"
msgctxt "Operator"
msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
msgstr "트위킹 스트립 액션을 중지"
@ -83156,10 +82993,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
msgstr "에디트 모드에서 루프를 추가 할 수 없습니다"
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
msgstr "에디트 모드에서 폴리곤을 추가 할 수 없습니다"
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 제거 할 수 없습니다"
@ -84335,14 +84168,14 @@ msgid "The modifier used does not support deformed locations"
msgstr "사용된 모디파이어는 변형된 위치를 지원하지 않음"
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
msgstr "페인팅을 위한 활성 버텍스 그룹이 없음, 중단하기"
msgid "Active group is locked, aborting"
msgstr "활성 그룹은 잠김, 중단"
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
msgstr "페인팅을 위한 활성 버텍스 그룹이 없음, 중단하기"
msgid "Mirror group is locked, aborting"
msgstr "미러 그룹은 잠김, 중단"
@ -86820,10 +86653,6 @@ msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
msgstr "본 '%s'는 B-본이 아닙니다!"
msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
msgstr "Bone '%s'은 오래된 B-본 세그먼트 데이터를 가지고 있습니다!"
msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
msgstr "비 볼록 충돌 셰이프가 함수에 전달되고 볼록 충돌 셰이프 만 사용됩니다"

View File

@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n"
"Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
@ -1128,6 +1128,18 @@ msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL"
msgid "Edit"
msgstr "Оңдоо"
msgid "Tool"
msgstr "Аспап"
msgid "Mesh"
msgstr "Политор"
msgid "Active Material"
msgstr "Активдүү материал"
@ -1403,18 +1415,10 @@ msgid "Add"
msgstr "Кошуу"
msgid "Edit"
msgstr "Оңдоо"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Mesh"
msgstr "Политор"
msgid "Node"
msgstr "Түйүн"
@ -1634,11 +1638,6 @@ msgid "Move Channels"
msgstr "Каналдарды ташуу"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Channels"
msgstr "Каналдардын аттарын өзгөртүү"
msgid "Move"
msgstr "Ташуу"
@ -1658,10 +1657,6 @@ msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "Tool"
msgstr "Аспап"
msgctxt "Operator"
msgid "Accept"
msgstr "Кабыл алуу"
@ -2673,6 +2668,10 @@ msgid "New World"
msgstr "Жаңы дүйнө"
msgid "Film"
msgstr "Тасма"
msgid "Solve"
msgstr "Чечим"
@ -2685,10 +2684,6 @@ msgid "Post Processing"
msgstr "Постиштетүү"
msgid "Film"
msgstr "Тасма"
msgid "Performance"
msgstr "Өндүргүчтүк"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 20:05+0100\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -278,6 +278,10 @@ msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Options"
msgstr "Opties"
msgid "Data Type"
msgstr "Data Type"
@ -1670,10 +1674,6 @@ msgid "Select Background"
msgstr "Selecteer Achtergrond"
msgid "Options"
msgstr "Opties"
msgid "Window"
msgstr "Scherm"
@ -2239,6 +2239,18 @@ msgid "Undefined"
msgstr "Niet Gedefinieerd"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Sculpt"
msgstr "Beeldhouwen"
msgid "Tool"
msgstr "Gereedschap"
msgid "Active Material"
msgstr "Actieve Materiaal"
@ -2700,10 +2712,6 @@ msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Converter"
msgstr "Converteerder"
@ -2809,10 +2817,6 @@ msgid "Clear Transform"
msgstr "Maak Transformatie Leeg"
msgid "Sculpt"
msgstr "Beeldhouwen"
msgid "Local View"
msgstr "Lokale Scherm"
@ -3313,11 +3317,6 @@ msgid "Move Channels"
msgstr "Verplaats Kanalen"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Channels"
msgstr "Hernoem Kanalen"
msgctxt "Operator"
msgid "Disable Channel Setting"
msgstr "Zet Kanaal Instellingen Uit"
@ -3514,10 +3513,6 @@ msgid "Reset Brush"
msgstr "Reset Kwast"
msgid "Tool"
msgstr "Gereedschap"
msgctxt "Operator"
msgid "Accept"
msgstr "Accepteer"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-26 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Mikołaj Juda <mikolaj.juda@gmail.com>\n"
"Language: pl\n"
@ -6156,6 +6156,14 @@ msgid "Cube"
msgstr "Sześcian"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Mesh"
msgstr "Siatka"
msgid "Faces"
msgstr "Ściany"
@ -6241,10 +6249,6 @@ msgid "Key"
msgstr "Klucz"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Distort"
msgstr "Zniekształć"
@ -6253,10 +6257,6 @@ msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Mesh"
msgstr "Siatka"
msgid "Python"
msgstr "Python"
@ -8184,10 +8184,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
msgstr "Nie można dodać pętli w trybie edycji"
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
msgstr "Nie można dodać poligonów w trybie edycji"
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
msgstr "Nie można usunąć wierzchołków w trybie edycji"
@ -9046,14 +9042,14 @@ msgid "The modifier used does not support deformed locations"
msgstr "Użyty modyfikator nie obsługuje deformowanych lokacji"
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
msgstr "Brak aktywnej grupy wierzchołków do malowania, rezygnuję"
msgid "Active group is locked, aborting"
msgstr "Aktywna grupa jest zablokowana, rezygnuję"
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
msgstr "Brak aktywnej grupy wierzchołków do malowania, rezygnuję"
msgid "Warning!"
msgstr "Uwaga!"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé <ivan.paulos.tome@yandex.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-08 21:24-0300\n"
"Last-Translator: Ivan Paulos Tomé <greylica@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ivan Paulos Tomé, Inês Almeida, João Brandão (ULISBOA), Paulo Martins <ivan.paulos.tome@yandex.com>\n"
@ -849,6 +849,26 @@ msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "ID Name"
msgstr "Nome do identificador"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Space Type"
msgstr "Tipo de espaço"
msgid "Display Filter"
msgstr "Mostrar filtro"
msgid "Show Names"
msgstr "Mostrar nomes"
msgid "Data Type"
msgstr "Tipo de dados"
@ -10298,10 +10318,6 @@ msgid "Grab Cursor"
msgstr "Agarrar o cursor"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Persistent"
msgstr "Persistente"
@ -10330,10 +10346,6 @@ msgid "Tool Properties"
msgstr "Ferramentas de propriedades"
msgid "Space Type"
msgstr "Tipo de espaço"
msgid "Modifier name"
msgstr "Nome do modificador"
@ -13805,10 +13817,6 @@ msgid "Loops"
msgstr "Anéis"
msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
msgstr "Anéis da malha (arestas dos polígonos)."
msgid "Polygons"
msgstr "Polígonos"
@ -14057,10 +14065,6 @@ msgid "Index of the active output"
msgstr "Índice da saída ativa."
msgid "ID Name"
msgstr "Nome do identificador"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
@ -14201,6 +14205,22 @@ msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
msgstr "Usa limitações para nós do visualizador e pano de fundo de composição."
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Sculpt"
msgstr "Escultura"
msgid "Tool"
msgstr "Ferramentas"
msgid "Mesh"
msgstr "Malha"
msgid "Shader Node Tree"
msgstr "Árvore de nós de sombreador"
@ -15781,10 +15801,6 @@ msgid "Settings of color space sequencer is working in"
msgstr "As definições de espaço de cor na qual o editor de sequências está funcionando."
msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
msgstr "Somente os fotogramas chave para os canais selecionados"
msgid "Show Subframe"
msgstr "Mostrar sub-fotogramas"
@ -20458,10 +20474,6 @@ msgid "Vertex Group Specials"
msgstr "Especiais para grupo de vértices"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Converter"
msgstr "Conversor"
@ -20490,10 +20502,6 @@ msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
msgid "Mesh"
msgstr "Malha"
msgid "Node"
msgstr "Nós"
@ -20687,10 +20695,6 @@ msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional"
msgid "Sculpt"
msgstr "Escultura"
msgid "Clone Layer"
msgstr "Clonar camada"
@ -20779,10 +20783,6 @@ msgid "Bitangent Sign"
msgstr "Assinatura bitangente"
msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
msgstr "Assinatura do vetor bitangente deste vértice para este polígono (deve ser computado antes da utilização de funções como 'calc_tangents'. A bitangente é igual a função bitangent_sign * cross(normal, tangent))."
msgid "Edge index"
msgstr "Índice de arestas."
@ -20791,14 +20791,6 @@ msgid "Index of this loop"
msgstr "Índice deste anel."
msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
msgstr "Unidade de comprimento do espaço local do vetor das normais separado neste vértice para este polígono (deve ser computado antes da utilização de funções como 'calc_normals_split' ou 'calc_tangents')."
msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
msgstr "Unidade de comprimento do espaço local do vetor da tangente deste vértice para este polígono (deve ser computado antes da utilização de funções como 'calc_tangents')."
msgid "Vertex index"
msgstr "Índice de vértices"
@ -20871,46 +20863,22 @@ msgid "Polygon Area"
msgstr "Área do polígono"
msgid "Read only area of this polygon"
msgstr "Área somente leitura deste polígono."
msgid "Polygon Center"
msgstr "Centro do polígono"
msgid "Center of this polygon"
msgstr "Centro deste polígono."
msgid "Index of this polygon"
msgstr "Índice deste polígono."
msgid "Loop Start"
msgstr "Início dos anéis"
msgid "Index of the first loop of this polygon"
msgstr "Índice do primeiro anel deste polígono."
msgid "Loop Total"
msgstr "Total de anéis"
msgid "Number of loops used by this polygon"
msgstr "Número de anéis usados por este polígono."
msgid "Polygon Normal"
msgstr "Normais do polígono"
msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
msgstr "Unidade de comprimento no espaço local de vetor das normais para este polígono."
msgid "Freestyle Face Mark"
msgstr "Marcações de faces Freestyle"
@ -20931,10 +20899,6 @@ msgid "Active Polygon"
msgstr "Polígono ativo"
msgid "The active polygon for this mesh"
msgstr "O polígono ativo para esta malha."
msgid "Skin Vertex"
msgstr "Vértices de cobertura"
@ -21803,10 +21767,6 @@ msgid "Poly Data Types"
msgstr "Tipo de dados de polígonos"
msgid "Which poly data layers to transfer"
msgstr "Quais camadas de dados de polígonos serão transferidas."
msgid "Transfer flat/smooth mark"
msgstr "Transfere as marcações de suavização ou achatamento."
@ -21963,26 +21923,14 @@ msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal
msgstr "Copia a partir das junções mais próximas que possuírem as faces com as melhores combinações de normais com relação às junções das faces de destinação."
msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
msgstr "Copia a partir das junções mais próximas dos polígonos mais próximo."
msgid "Nearest Face Interpolated"
msgstr "Faces interpoladas mais próximas"
msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
msgstr "Copia a partir das junções interpoladas do polígono fonte mais próximo."
msgid "Projected Face Interpolated"
msgstr "Projeções de faces interpoladas"
msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
msgstr "Copia das junções interpoladas do polígono fonte que tenham sido atingidos pelas junções da projeção das normais."
msgid "Max Distance"
msgstr "Distância máxima"
@ -22051,18 +21999,10 @@ msgid "Nearest Face"
msgstr "Faces mais próximas"
msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
msgstr "Copia a partir dos polígonos mais próximos (usando os pontos centrais)."
msgid "Best Normal-Matching"
msgstr "Melhores combinações das normais "
msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
msgstr "Copia a partir dos polígonos fonte cujas normais são mais próximas daquelas da destinação."
msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
msgstr "Interpola todos os polígonos da fonte que estejam sendo interseccionados pela projeção dos presentes na destinação ao longo de suas próprias normais."
@ -26515,10 +26455,6 @@ msgid "Factor of despilling screen color from image"
msgstr "Fator para desfazer o derramamento de cor de tela a partir da imagem."
msgid "Matte dilate/erode side"
msgstr "Diluir ou erodir para as laterais da tela."
msgid "Edge Kernel Radius"
msgstr "Raio do espaçamento de arestas"
@ -27116,6 +27052,10 @@ msgid "Z Up"
msgstr "Z Para cima"
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
msgid "Pack UV Islands"
msgstr "Empacotar as ilhas UV"
@ -28892,11 +28832,6 @@ msgid "To Bottom"
msgstr "Para a base"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Channels"
msgstr "Renomear canais"
msgid "Rename animation channel under mouse"
msgstr "Renomeia o canal de animação sob o rato."
@ -29201,10 +29136,6 @@ msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the t
msgstr "Automaticamente renomeia os ossos selecionados de acordo com qual lado do eixo alvo eles recaem."
msgid "Axis tag names with"
msgstr "Nomes com os quais marcar eixos."
msgid "X-Axis"
msgstr "Eixo X"
@ -29868,10 +29799,6 @@ msgid "Control the stencil brush"
msgstr "Permite controlar o pincel tipo estêncil."
msgid "Tool"
msgstr "Ferramentas"
msgid "Translation"
msgstr "Movimento"
@ -30070,10 +29997,6 @@ msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
msgstr "Limpa os rastreamentos com valores de erro alto ou poucos fotogramas referenciados."
msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
msgstr "Aplica um efeito para as trilhas de rastreamento nas quais houveram menos dados de entrada do que o montante total de fotogramas especificado."
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Solution"
msgstr "Limpar solução"
@ -31153,10 +31076,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Cola o texto a partir da área de transferência."
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
msgctxt "Operator"
msgid "Scrollback Append"
msgstr "Anexar rolagem para trás"
@ -33777,10 +33696,6 @@ msgid "Set Cyclical State"
msgstr "Definir estado cíclico"
msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
msgstr "Abre ou fecha os traços selecionados adicionando uma aresta que se estende formando uma conexão do último ponto ao primeiro ponto."
msgctxt "Operator"
msgid "Flip Stroke"
msgstr "Virar os traços"
@ -34182,10 +34097,6 @@ msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
msgstr "Gera e grava uma onda de som para as curvas-f selecionadas."
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
msgstr "Valor para calculação da curva do casco que diz quão rápido a curva do casco pode levantar (quanto mais baixo o valor, mais íngreme ela irá subir)."
msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
msgstr "Frequência de corte de um filtro passa-baixa que é aplicada aos dados de áudio."
@ -34194,10 +34105,6 @@ msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
msgstr "Frequência de corte de um filtro passa-alta que é aplicada aos dados de áudio."
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
msgstr "Valor para a calculação da curva do casco que mostra quão rápido a curva do casco pode cair (quanto mais baixo o valor, mais difícil ele pode cair)."
msgid "Square Threshold"
msgstr "Ajuste de quadrado"
@ -34206,18 +34113,6 @@ msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result
msgstr "Somente quadrados: todos os valores com uma amplitude absoluta menor que esta resultam em zero."
msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
msgstr "Valor de amplitude mínima necessária para influenciar a curva do casco."
msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
msgstr "Somente as diferenças positivas de amplitude da curva do casco são sumarizadas para produzir a saída."
msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
msgstr "As amplitudes da curva convexa são sumarizadas (ou, quando \"Acumular\" está ativo, ambas as diferenças positivas e negativas são acumuladas)."
msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
msgstr "A saída é uma curva quadrada (valores negativos sempre resultam em -1, e positivos em 1)."
@ -34979,11 +34874,6 @@ msgid "Duplicate selected time marker(s)"
msgstr "Duplica os marcadores de tempo selecionados."
msgctxt "Operator"
msgid "Make Links to Scene"
msgstr "Criar ligações para a cena"
msgid "Copy selected markers to another scene"
msgstr "Copia os marcadores selecionados para outra cena."
@ -36821,10 +36711,6 @@ msgid "Select Faces by Sides"
msgstr "Faces pelo número de lados"
msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
msgstr "Seleciona os vértices ou faces pela contagem do número de lados dos polígonos."
msgid "Number of Vertices"
msgstr "Número de vértices"
@ -37458,10 +37344,6 @@ msgid "Duplicate Strips"
msgstr "Duplicar faixas"
msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
msgstr "Duplica as faixas de animação não linear selecionadas, adicionando as novas faixas dentro de novas trilhas sobre as originais."
msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
msgstr "Durante a duplicação de faixas, atribui novas cópias das ações que elas usam."
@ -37471,10 +37353,6 @@ msgid "Duplicate Linked"
msgstr "Duplicar vinculando"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "Duplica as faixas selecionadas e permite movê-las."
msgid "Duplicate Strips"
msgstr "Duplicar faixas"
@ -43015,6 +42893,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips"
msgstr "Duplicar as faixas selecionadas"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "Duplica as faixas selecionadas e permite movê-las."
msgid "Slide a sequence strip in time"
msgstr "Desliza uma faixa de sequência dentro do tempo."
@ -44256,10 +44138,6 @@ msgid "Shear"
msgstr "Aparar"
msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
msgstr "Apara os itens selecionados ao longo do eixo horizontal da tela."
msgctxt "Operator"
msgid "Shrink/Fatten"
msgstr "Encolher ou estufar"
@ -46166,10 +46044,6 @@ msgid "Export to SL/OpenSim"
msgstr "Exportar para OpenSim / SL"
msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
msgstr "Modo de compatibilidade para OpenSim, SL e outros ambientes online compatíveis."
msgid "Export only selected elements"
msgstr "Exporta somente os elementos selecionados."
@ -47561,10 +47435,6 @@ msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifi
msgstr "Usa somente modificadores de deformação (desativar temporariamente todos os modificadores construtivos exceto multirresolução)."
msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
msgstr "Mostra as faces no modo de topologia dinâmica com sombreamento suave ao invés de achatado."
msgid "UV Sculpting"
msgstr "Escultura de UVs"
@ -47597,6 +47467,14 @@ msgid "Active Palette Color"
msgstr "Cor ativa da paleta"
msgid "Refraction"
msgstr "Refração"
msgid "Denoising"
msgstr "Redução de ruídos"
msgid "Integrator Presets"
msgstr "Predefinições de integrador"
@ -47605,6 +47483,14 @@ msgid "Sampling Presets"
msgstr "Predefinições de amostragem"
msgid "Film"
msgstr "Filme"
msgid "Passes"
msgstr "Passos"
msgid "Bone Constraints"
msgstr "Restrições de ossos"
@ -47698,10 +47584,6 @@ msgid "Post Processing"
msgstr "Pós processamento"
msgid "Film"
msgstr "Filme"
msgid "Pixel Filter"
msgstr "Filtro de pixeis"
@ -47722,10 +47604,6 @@ msgid "Shutter Curve"
msgstr "Curva do obturador"
msgid "Passes"
msgstr "Passos"
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
@ -53330,22 +53208,10 @@ msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
msgstr "Faixa de sequência criando uma transição de varredura."
msgid "Edge angle"
msgstr "Ângulo de aresta"
msgid "Blur Width"
msgstr "Largura de desfoque"
msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
msgstr "Largura da aresta desfocada, em uma porcentagem relativa ao tamanho da imagem."
msgid "Wipe direction"
msgstr "Direção da varredura"
msgid "Sequence strip to load one or more images"
msgstr "Faixa de sequência para carregar uma ou mais imagens."
@ -54407,10 +54273,6 @@ msgid "Show metadata of clip"
msgstr "Mostrar os metadados do clipe."
msgid "Show Names"
msgstr "Mostrar nomes"
msgid "Show track names and status"
msgstr "Mostra os nomes das trilhas e status."
@ -55194,10 +55056,6 @@ msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is
msgstr "Mostra os blocos de dados que estão sem utilização e / ou que serão perdidos quando o ficheiro for carregado novamente."
msgid "Display Filter"
msgstr "Mostrar filtro"
msgid "Live search filtering string"
msgstr "Texto para filtro ativo de pesquisa."
@ -58596,10 +58454,6 @@ msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
msgstr "Falha ao escrever ficheiro .oso próximo ao local externo onde o .osl está."
msgid "Denoising"
msgstr "Redução de ruídos"
msgid "No output node"
msgstr "Sem nós de saída"
@ -59447,10 +59301,6 @@ msgid "Auto-Step"
msgstr "Passos automáticos"
msgid "Refraction"
msgstr "Refração"
msgid "Paths:"
msgstr "Caminhos:"
@ -59922,11 +59772,6 @@ msgid "Track Ordering..."
msgstr "Ordenamento das trilhas..."
msgctxt "Operator"
msgid "Linked Duplicate"
msgstr "Duplicar vinculando"
msgctxt "Operator"
msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
msgstr "Interromper os ajustes de faixa de ações"
@ -63007,10 +62852,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
msgstr "Não é possível adicionar anéis no modo de edição."
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
msgstr "Não é possível adicionar polígonos no modo de edição."
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
msgstr "Não é possível remover vértices no modo de edição."
@ -63933,14 +63774,14 @@ msgid "The modifier used does not support deformed locations"
msgstr "O modificador usado não suporta localizações deformadas."
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
msgstr "Sem grupo de vértices ativos para pintura, abortando."
msgid "Active group is locked, aborting"
msgstr "Grupo ativo está travado, abortando."
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
msgstr "Sem grupo de vértices ativos para pintura, abortando."
msgid "Mirror group is locked, aborting"
msgstr "O grupo de espelhamento está bloqueado, abortando."

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli <leandrobp@fastmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-21 19:03-0300\n"
"Last-Translator: Leandro Paganelli <leandrobp@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Leandro Paganelli, Ivan Paulos Tomé, Dalai Felinto, Bruno Gonçalves Pirajá, Samuel Arataca, Daniel Tavares, Moraes Junior <ivan.paulos.tome@yandex.com>\n"
@ -895,6 +895,26 @@ msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "ID Name"
msgstr "Nome do identificador"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Space Type"
msgstr "Tipo de espaço"
msgid "Display Filter"
msgstr "Mostrar filtro"
msgid "Show Names"
msgstr "Mostrar nomes"
msgid "Data Type"
msgstr "Tipo de dados"
@ -3919,10 +3939,6 @@ msgid "Non-Color"
msgstr "Não-Cor"
msgid "Raw"
msgstr "Bruto"
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
@ -10964,10 +10980,6 @@ msgid "Grab Cursor"
msgstr "Agarrar o cursor"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Persistent"
msgstr "Persistente"
@ -10988,8 +11000,8 @@ msgid "Temporary"
msgstr "Temporário"
msgid "UI"
msgstr "IU"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra Lateral"
msgid "Tools"
@ -11004,10 +11016,6 @@ msgid "Tool Header"
msgstr "Cabeçalho da Ferramenta"
msgid "Space Type"
msgstr "Tipo de espaço"
msgid "Gizmos"
msgstr "Apetrechos"
@ -14777,10 +14785,6 @@ msgid "Loops"
msgstr "Anéis"
msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
msgstr "Anéis da malha (arestas dos polígonos)."
msgid "Polygons"
msgstr "Polígonos"
@ -15041,10 +15045,6 @@ msgid "Index of the active output"
msgstr "Índice da saída ativa."
msgid "ID Name"
msgstr "Nome do identificador"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
@ -15189,6 +15189,26 @@ msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
msgstr "Usa limitações para nós do visualizador e pano de fundo de composição."
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Sculpt"
msgstr "Escultura"
msgid "Tool"
msgstr "Ferramentas"
msgid "Mesh"
msgstr "Malha"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Nuvem de Pontos"
msgid "Shader Node Tree"
msgstr "Árvore de nós de sombreador"
@ -16641,10 +16661,6 @@ msgid "Relative amount of virtual parents"
msgstr "Quantidade de parentes virtuais relacionados."
msgid "Point Cloud"
msgstr "Nuvem de Pontos"
msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
msgstr "Bloco de dados de cena, consistindo em objetos e definindo o tempo e as configurações relacionadas a renderização."
@ -16849,10 +16865,6 @@ msgid "Settings of color space sequencer is working in"
msgstr "As configurações de espaço de cor na qual o editor de sequências está funcionando."
msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
msgstr "Somente os quadros-chave para os canais selecionados"
msgid "Show Subframe"
msgstr "Mostrar sub-quadros"
@ -21927,10 +21939,6 @@ msgid "Vertex Group Specials"
msgstr "Especiais para grupo de vértices"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Converter"
msgstr "Conversor"
@ -21963,10 +21971,6 @@ msgid "Instances"
msgstr "Instâncias"
msgid "Mesh"
msgstr "Malha"
msgid "Node"
msgstr "Nós"
@ -22200,10 +22204,6 @@ msgid "Random Mask"
msgstr "Máscara Aleatória"
msgid "Sculpt"
msgstr "Escultura"
msgid "Clone Layer"
msgstr "Clonar camada"
@ -22308,10 +22308,6 @@ msgid "Bitangent Sign"
msgstr "Assinatura bitangente"
msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
msgstr "Assinatura do vetor bitangente deste vértice para este polígono (deve ser computado antes da utilização de funções como 'calc_tangents'. A bitangente é igual a função bitangent_sign * cross(normal, tangent))."
msgid "Edge index"
msgstr "Índice de arestas."
@ -22320,14 +22316,6 @@ msgid "Index of this loop"
msgstr "Índice deste anel."
msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
msgstr "Unidade de comprimento do espaço local do vetor das normais separado neste vértice para este polígono (deve ser computado antes da utilização de funções como 'calc_normals_split' ou 'calc_tangents')."
msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
msgstr "Unidade de comprimento do espaço local do vetor da tangente deste vértice para este polígono (deve ser computado antes da utilização de funções como 'calc_tangents')."
msgid "Vertex index"
msgstr "Índice de vértices"
@ -22408,46 +22396,22 @@ msgid "Polygon Area"
msgstr "Área do polígono"
msgid "Read only area of this polygon"
msgstr "Área somente leitura deste polígono."
msgid "Polygon Center"
msgstr "Centro do polígono"
msgid "Center of this polygon"
msgstr "Centro deste polígono."
msgid "Index of this polygon"
msgstr "Índice deste polígono."
msgid "Loop Start"
msgstr "Início dos anéis"
msgid "Index of the first loop of this polygon"
msgstr "Índice do primeiro anel deste polígono."
msgid "Loop Total"
msgstr "Total de anéis"
msgid "Number of loops used by this polygon"
msgstr "Número de anéis usados por este polígono."
msgid "Polygon Normal"
msgstr "Normais do polígono"
msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
msgstr "Unidade de comprimento no espaço local de vetor das normais para este polígono."
msgid "Freestyle Face Mark"
msgstr "Marcações de faces Freestyle"
@ -22468,10 +22432,6 @@ msgid "Active Polygon"
msgstr "Polígono ativo"
msgid "The active polygon for this mesh"
msgstr "O polígono ativo para esta malha."
msgid "Skin Vertex"
msgstr "Vértices de cobertura"
@ -23388,10 +23348,6 @@ msgid "Poly Data Types"
msgstr "Tipo de dados de polígonos"
msgid "Which poly data layers to transfer"
msgstr "Quais camadas de dados de polígonos serão transferidas."
msgid "Transfer flat/smooth mark"
msgstr "Transfere as marcações de suavização ou achatamento."
@ -23548,26 +23504,14 @@ msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal
msgstr "Copia a partir das junções mais próximas que possuírem as faces com as melhores combinações de normais com relação às junções das faces de destinação."
msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
msgstr "Copia a partir das junções mais próximas dos polígonos mais próximo."
msgid "Nearest Face Interpolated"
msgstr "Faces interpoladas mais próximas"
msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
msgstr "Copia a partir das junções interpoladas do polígono fonte mais próximo."
msgid "Projected Face Interpolated"
msgstr "Projeções de faces interpoladas"
msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
msgstr "Copia das junções interpoladas do polígono fonte que tenham sido atingidos pelas junções da projeção das normais."
msgid "Max Distance"
msgstr "Distância máxima"
@ -23640,18 +23584,10 @@ msgid "Nearest Face"
msgstr "Faces mais próximas"
msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
msgstr "Copia a partir dos polígonos mais próximos (usando os pontos centrais)."
msgid "Best Normal-Matching"
msgstr "Melhores combinações das normais "
msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
msgstr "Copia a partir dos polígonos fonte cujas normais são mais próximas daquelas da destinação."
msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
msgstr "Interpola todos os polígonos da fonte que estejam sendo interseccionados pela projeção dos presentes na destinação ao longo de suas próprias normais."
@ -28238,10 +28174,6 @@ msgid "Factor of despilling screen color from image"
msgstr "Fator para desfazer o derramamento de cor de tela a partir da imagem."
msgid "Matte dilate/erode side"
msgstr "Diluir ou erodir para as laterais da tela."
msgid "Edge Kernel Radius"
msgstr "Raio do espaçamento de arestas"
@ -28967,6 +28899,10 @@ msgid "Subdivide Mesh"
msgstr "Subdividir Malha"
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
msgid "Trim Curve"
msgstr "Aparar Curva"
@ -30914,11 +30850,6 @@ msgid "To Bottom"
msgstr "Para a base"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Channels"
msgstr "Renomear canais"
msgid "Rename animation channel under mouse"
msgstr "Renomeia o canal de animação sob o mouse."
@ -31260,10 +31191,6 @@ msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the t
msgstr "Automaticamente renomeia os ossos selecionados de acordo com qual lado do eixo alvo eles recaem."
msgid "Axis tag names with"
msgstr "Nomes com os quais marcar eixos."
msgid "X-Axis"
msgstr "Eixo X"
@ -32011,10 +31938,6 @@ msgid "Control the stencil brush"
msgstr "Permite controlar o pincel tipo estêncil."
msgid "Tool"
msgstr "Ferramentas"
msgid "Translation"
msgstr "Movimento"
@ -32247,10 +32170,6 @@ msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
msgstr "Limpa os rastreamentos com valores de erro alto ou poucos quadros referenciados."
msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
msgstr "Aplica um efeito para as trilhas de rastreamento nas quais houveram menos dados de entrada do que o montante total de quadros especificado."
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Solution"
msgstr "Limpar solução"
@ -33380,10 +33299,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Cola o texto a partir da área de transferência."
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
msgctxt "Operator"
msgid "Scrollback Append"
msgstr "Anexar rolagem para trás"
@ -36691,10 +36606,6 @@ msgid "Set Cyclical State"
msgstr "Definir estado cíclico"
msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
msgstr "Abre ou fecha os traços selecionados adicionando uma aresta que se estende formando uma conexão do último ponto ao primeiro ponto."
msgid "Close All"
msgstr "Fechar tudo"
@ -37222,10 +37133,6 @@ msgid "Attack Time"
msgstr "Tempo de ataque"
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
msgstr "Valor para calculação da curva do casco que diz quão rápido a curva do casco pode levantar (quanto mais baixo o valor, mais íngreme ela irá subir)."
msgid "Highest Frequency"
msgstr "Maior frequência"
@ -37246,10 +37153,6 @@ msgid "Release Time"
msgstr "Tempo de liberação"
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
msgstr "Valor para a calculação da curva do casco que mostra quão rápido a curva do casco pode cair (quanto mais baixo o valor, mais difícil ele pode cair)."
msgid "Square Threshold"
msgstr "Ajuste de quadrado"
@ -37258,18 +37161,6 @@ msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result
msgstr "Somente quadrados: todos os valores com uma amplitude absoluta menor que esta resultam em zero."
msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
msgstr "Valor de amplitude mínima necessária para influenciar a curva do casco."
msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
msgstr "Somente as diferenças positivas de amplitude da curva do casco são sumarizadas para produzir a saída."
msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
msgstr "As amplitudes da curva convexa são sumarizadas (ou, quando \"Acumular\" está habilitado, ambas as diferenças positivas e negativas são acumuladas)."
msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
msgstr "A saída é uma curva quadrada (valores negativos sempre resultam em -1, e positivos em 1)."
@ -38116,11 +38007,6 @@ msgid "Duplicate selected time marker(s)"
msgstr "Duplica os marcadores de tempo selecionados."
msgctxt "Operator"
msgid "Make Links to Scene"
msgstr "Criar ligações para a cena"
msgid "Copy selected markers to another scene"
msgstr "Copia os marcadores selecionados para outra cena."
@ -40093,10 +39979,6 @@ msgid "Select Faces by Sides"
msgstr "Faces pelo número de lados"
msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
msgstr "Seleciona os vértices ou faces pela contagem do número de lados dos polígonos."
msgid "Number of Vertices"
msgstr "Número de vértices"
@ -40779,10 +40661,6 @@ msgid "Duplicate Strips"
msgstr "Duplicar faixas"
msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
msgstr "Duplica as faixas de animação não linear selecionadas, adicionando as novas faixas dentro de novas trilhas sobre as originais."
msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
msgstr "Durante a duplicação de faixas, atribui novas cópias das ações que elas usam."
@ -40792,10 +40670,6 @@ msgid "Duplicate Linked"
msgstr "Duplicar vinculando"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "Duplica as faixas selecionadas e permite movê-las."
msgid "Duplicate Strips"
msgstr "Duplicar faixas"
@ -47282,6 +47156,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips"
msgstr "Duplicar as faixas selecionadas"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "Duplica as faixas selecionadas e permite movê-las."
msgid "Slide a sequence strip in time"
msgstr "Desliza uma faixa de sequência dentro do tempo."
@ -48610,10 +48488,6 @@ msgid "Shear"
msgstr "Aparar"
msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
msgstr "Apara os itens selecionados ao longo do eixo horizontal da tela."
msgctxt "Operator"
msgid "Shrink/Fatten"
msgstr "Encolher ou estufar"
@ -50708,10 +50582,6 @@ msgid "Export to SL/OpenSim"
msgstr "Exportar para OpenSim / SL"
msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
msgstr "Modo de compatibilidade para OpenSim, SL e outros ambientes online compatíveis."
msgid "Export Section"
msgstr "Exportar Secção"
@ -52289,10 +52159,6 @@ msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifi
msgstr "Usa somente modificadores de deformação (desabilitar temporariamente todos os modificadores construtivos exceto multirresolução)."
msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
msgstr "Mostra as faces no modo de topologia dinâmica com sombreamento suave ao invés de achatado."
msgid "UV Sculpting"
msgstr "Escultura de UVs"
@ -52325,6 +52191,14 @@ msgid "Active Palette Color"
msgstr "Cor ativa da paleta"
msgid "Refraction"
msgstr "Refração"
msgid "Denoising"
msgstr "Redução de ruídos"
msgid "Integrator Presets"
msgstr "Predefinições de integrador"
@ -52333,6 +52207,14 @@ msgid "Sampling Presets"
msgstr "Predefinições de amostragem"
msgid "Film"
msgstr "Filme"
msgid "Passes"
msgstr "Passos"
msgid "Bone Constraints"
msgstr "Restrições de ossos"
@ -52426,10 +52308,6 @@ msgid "Post Processing"
msgstr "Pós processamento"
msgid "Film"
msgstr "Filme"
msgid "Pixel Filter"
msgstr "Filtro de pixeis"
@ -52450,10 +52328,6 @@ msgid "Shutter Curve"
msgstr "Curva do obturador"
msgid "Passes"
msgstr "Passos"
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
@ -59255,22 +59129,10 @@ msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
msgstr "Faixa de sequência criando uma transição de varredura."
msgid "Edge angle"
msgstr "Ângulo de aresta"
msgid "Blur Width"
msgstr "Largura de desfoque"
msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
msgstr "Largura da aresta desfocada, em uma porcentagem relativa ao tamanho da imagem."
msgid "Wipe direction"
msgstr "Direção da varredura"
msgctxt "Sequence"
msgid "Transition Type"
msgstr "Tipo de transição"
@ -60402,10 +60264,6 @@ msgid "Show metadata of clip"
msgstr "Mostrar os metadados do clipe."
msgid "Show Names"
msgstr "Mostrar nomes"
msgid "Show track names and status"
msgstr "Mostra os nomes das trilhas e status."
@ -60426,10 +60284,6 @@ msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra Lateral"
msgid "Show Seconds"
msgstr "Mostrar como segundos"
@ -61226,10 +61080,6 @@ msgid "Filter by Type"
msgstr "Filtrar por Tipo"
msgid "Display Filter"
msgstr "Mostrar filtro"
msgid "Live search filtering string"
msgstr "Texto para filtro ativo de pesquisa."
@ -64864,10 +64714,6 @@ msgid "Roughness Threshold"
msgstr "Ajuste de rugosidade"
msgid "Denoising"
msgstr "Redução de ruídos"
msgid "Indexes"
msgstr "Índices"
@ -65979,10 +65825,6 @@ msgid "Auto-Step"
msgstr "Passos automáticos"
msgid "Refraction"
msgstr "Refração"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Indirect Lighting"
msgstr "Capturar Luz Indireta"
@ -66618,11 +66460,6 @@ msgid "Rename..."
msgstr "Renomear..."
msgctxt "Operator"
msgid "Linked Duplicate"
msgstr "Duplicar vinculando"
msgctxt "Operator"
msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
msgstr "Interromper os ajustes de faixa de ações"
@ -66888,6 +66725,10 @@ msgid "Convert to Float"
msgstr "Converter para ponto flutuante"
msgid "Raw"
msgstr "Bruto"
msgid "Storage"
msgstr "Armazenamento"
@ -70864,10 +70705,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
msgstr "Não é possível adicionar anéis no modo de edição."
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
msgstr "Não é possível adicionar polígonos no modo de edição."
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
msgstr "Não é possível remover vértices no modo de edição."
@ -71895,14 +71732,14 @@ msgid "The modifier used does not support deformed locations"
msgstr "O modificador usado não suporta localizações deformadas."
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
msgstr "Sem grupo de vértices ativos para pintura, abortando."
msgid "Active group is locked, aborting"
msgstr "Grupo ativo está travado, abortando."
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
msgstr "Sem grupo de vértices ativos para pintura, abortando."
msgid "Mirror group is locked, aborting"
msgstr "O grupo de espelhamento está bloqueado, abortando."

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-03 14:47+0000\n"
"Last-Translator: Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/translateblender/teams/82039/ru/)\n"
@ -1130,6 +1130,26 @@ msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general a
msgstr "Пользовательские теги (метки) для ассета, используемые для фильтрации и управления ассетами"
msgid "ID Name"
msgstr "Имя идентификатора"
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgid "Space Type"
msgstr "Тип пространства"
msgid "Display Filter"
msgstr "Фильтр отображения"
msgid "Show Names"
msgstr "Отображать имена"
msgid "Asset Tag"
msgstr "Тег ассета"
@ -5348,10 +5368,6 @@ msgid "Non-Color"
msgstr "Нецветовое"
msgid "Raw"
msgstr "Исходное"
msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
msgstr "Не выполнять цветовое преобразование при загрузке, считать, что цвета уже в линейном пространстве сцены"
@ -15346,10 +15362,6 @@ msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
msgstr "Хранилище для исполняемого или зарегистрированного после исполнения оператора"
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgid "Options for this operator type"
msgstr "Параметры для этого типа оператора"
@ -15418,6 +15430,10 @@ msgid "Temporary"
msgstr "Временный"
msgid "Sidebar"
msgstr "Боковая панель"
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
@ -15446,10 +15462,6 @@ msgid "Tool Header"
msgstr "Панель инструментов"
msgid "Space Type"
msgstr "Тип пространства"
msgid "The space where the panel is going to be used in"
msgstr "Пространство, в котором будет использоваться панель"
@ -21411,10 +21423,6 @@ msgid "Loops"
msgstr "Циклы"
msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
msgstr "Циклы меша (углы полигонов)"
msgid "Polygons"
msgstr "Полигоны"
@ -21755,10 +21763,6 @@ msgid "Index of the active output"
msgstr "Индекс активного выхода"
msgid "ID Name"
msgstr "Имя идентификатора"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
@ -21903,6 +21907,26 @@ msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
msgstr "Использовать границы для нодов предпросмотра и подложки в композитинге"
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
msgid "Sculpt"
msgstr "Скульптура"
msgid "Tool"
msgstr "Инструмент"
msgid "Mesh"
msgstr "Меш"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Облако точек"
msgid "Shader Node Tree"
msgstr "Система нодов шейдера"
@ -23644,10 +23668,6 @@ msgid "Relative amount of virtual parents"
msgstr "Относительное количество виртуальных родителей"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Облако точек"
msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
msgstr "Датаблок сцены, состоящий из объектов и определяющий настройки, связанные со временем и рендером"
@ -23864,14 +23884,6 @@ msgid "Settings of color space sequencer is working in"
msgstr "Настройки цветового пространства, в котором работает видеоредактор"
msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
msgstr "Только ключевые кадры от выделенных каналов"
msgid "Consider keyframes for active object and/or its selected bones only (in timeline and when jumping between keyframes)"
msgstr "Рассматривать ключевые кадры только для активного объекта и/или его выделенных костей (на временной шкале и при переходе между ключевыми кадрами)"
msgid "Show Subframe"
msgstr "Отображать подкадры"
@ -25466,10 +25478,6 @@ msgid "Description of an override operation over an overridden property"
msgstr "Описание операции переопределения для переопределённого свойства"
msgid "Optional flags (NOT USED)"
msgstr "Опциональные флаги (не используются)"
msgid "Mandatory"
msgstr "Обязательное"
@ -29356,10 +29364,6 @@ msgid "NLA Context Menu"
msgstr "Контекстное меню НЛА"
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
msgid "Converter"
msgstr "Преобразователь"
@ -29401,10 +29405,6 @@ msgid "Constant"
msgstr "Константа"
msgid "Mesh"
msgstr "Меш"
msgid "Node"
msgstr "Ноды"
@ -29722,10 +29722,6 @@ msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Спад пропорционального редактирования"
msgid "Sculpt"
msgstr "Скульптура"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Редактировать маску"
@ -29838,10 +29834,6 @@ msgid "Bitangent Sign"
msgstr "Знак бикасательной"
msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
msgstr "Знак вектора-битангенса для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
msgid "Edge index"
msgstr "Индекс ребра"
@ -29850,14 +29842,6 @@ msgid "Index of this loop"
msgstr "Индекс этой петли"
msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
msgstr "Единичный вектор разделённой нормали в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
msgstr "Единичный касательный вектор в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents)"
msgid "Vertex index"
msgstr "Индекс вершины"
@ -29930,10 +29914,6 @@ msgid "Polygon"
msgstr "Полигон"
msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
msgstr "Индекс полигона меша, частью которого является этот треугольник"
msgid "Split Normals"
msgstr "Разделённые нормали"
@ -29982,46 +29962,22 @@ msgid "Polygon Area"
msgstr "Площадь полигона"
msgid "Read only area of this polygon"
msgstr "Площадь этого полигона, только для чтения"
msgid "Polygon Center"
msgstr "Центр полигона"
msgid "Center of this polygon"
msgstr "Центр этого полигона"
msgid "Index of this polygon"
msgstr "Индекс этого полигона"
msgid "Loop Start"
msgstr "Начало цикла"
msgid "Index of the first loop of this polygon"
msgstr "Индекс первой петли этого полигона"
msgid "Loop Total"
msgstr "Всего в цикле"
msgid "Number of loops used by this polygon"
msgstr "Количество петель, используемых полигоном"
msgid "Polygon Normal"
msgstr "Нормаль полигона"
msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
msgstr "Единичный вектор нормали для этого полигона в единицах локального пространства"
msgid "Freestyle Face Mark"
msgstr "Метка грани Freestyle"
@ -30042,10 +29998,6 @@ msgid "Active Polygon"
msgstr "Активный полигон"
msgid "The active polygon for this mesh"
msgstr "Активный полигон этого меша"
msgid "Skin Vertex"
msgstr "Вершина скелетной оболочки"
@ -31110,10 +31062,6 @@ msgid "Poly Data Types"
msgstr "Типы данных полигонов"
msgid "Which poly data layers to transfer"
msgstr "Слои данных полигонов, которые необходимо перенести"
msgid "Transfer flat/smooth mark"
msgstr "Перенести метки плоского/гладкого затенения"
@ -31270,26 +31218,14 @@ msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal
msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали граней источника лучше всего соответствуют нормалям граней получателя"
msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
msgstr "Копировать с ближайших углов ближайших полигонов"
msgid "Nearest Face Interpolated"
msgstr "Ближайшие грани с интерполяцией"
msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
msgstr "Копировать с интерполированных углов от ближайших полигонов источника"
msgid "Projected Face Interpolated"
msgstr "Проецированные грани с интерполяцией"
msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
msgstr "Копировать от интерполированных углов полигона, взятых путём проецирования по нормалям углов"
msgid "Max Distance"
msgstr "Макс. расстояние"
@ -31362,18 +31298,10 @@ msgid "Nearest Face"
msgstr "Ближайшая грань"
msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
msgstr "Копировать с ближайших полигонов (с использованием центральных точек)"
msgid "Best Normal-Matching"
msgstr "Лучшее соответствие нормалей"
msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
msgstr "Копировать с полигонов источника, нормали которых наиболее близки к нормалям получателя"
msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
msgstr "Интерполировать значения полигонов источника, проецированных на получателя по их нормалям"
@ -36242,10 +36170,6 @@ msgid "Factor of despilling screen color from image"
msgstr "Коэффициент деспилинга цвета экрана с изображения"
msgid "Matte dilate/erode side"
msgstr "Сторона расширения/эрозии маски"
msgid "Edge Kernel Radius"
msgstr "Радиус ядра границ"
@ -37124,6 +37048,10 @@ msgid "Scale To Fit"
msgstr "Масштабировать до вмещения"
msgid "Selection"
msgstr "Выделение"
msgid "Pack UV Islands"
msgstr "Упаковать UV-острова"
@ -39338,11 +39266,6 @@ msgid "To Bottom"
msgstr "К низу"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Channels"
msgstr "Переименовать каналы"
msgid "Rename animation channel under mouse"
msgstr "Переименовать канал анимации под курсором мыши"
@ -39682,10 +39605,6 @@ msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the t
msgstr "Автоматически переименовать выделенные кости в зависимости от того, на какой стороне оси они находятся"
msgid "Axis tag names with"
msgstr "Ось, по которой производить именование"
msgid "X-Axis"
msgstr "Ось X"
@ -40399,10 +40318,6 @@ msgid "Control the stencil brush"
msgstr "Управление трафаретной кистью"
msgid "Tool"
msgstr "Инструмент"
msgid "Translation"
msgstr "Перемещение"
@ -40628,10 +40543,6 @@ msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
msgstr "Очистить треки с высоким значением погрешности или малым количеством кадров"
msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
msgstr "Воздействовать на треки, отслеживание которых выполнялось меньше заданного числа кадров"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Solution"
msgstr "Очистить решение"
@ -41807,10 +41718,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
msgid "Selection"
msgstr "Выделение"
msgctxt "Operator"
msgid "Scrollback Append"
msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту"
@ -45469,10 +45376,6 @@ msgid "Set Cyclical State"
msgstr "Установить замкнутость"
msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
msgstr "Замкнуть или разомкнуть выделенные штрихи, добавив ребро от последней до первой точки"
msgid "Create Geometry"
msgstr "Создать геометрию"
@ -46105,10 +46008,6 @@ msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
msgstr "Запечь звуковую волну для выбранных F-кривых"
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость восхождения кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может подниматься)"
msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
msgstr "Частота среза низкочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
@ -46117,10 +46016,6 @@ msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
msgstr "Частота среза высокочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость спада кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может спадать)"
msgid "Square Threshold"
msgstr "Порог для обрезания снизу"
@ -46129,18 +46024,6 @@ msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result
msgstr "Только для прямоуг.: установить все значения с абсолютной амплитудой ниже этого числа в 0"
msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
msgstr "Минимальное значение амплитуды, необходимое для влияния на кривую оболочки"
msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
msgstr "Суммировать только положительные разности амплитуд кривой оболочки для получения выходных данных"
msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
msgstr "Суммировать амплитуды кривой оболочки (или одновременно отрицательные и положительные разности, если включено накопление)"
msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
msgstr "Выводить прямоугольную кривую (отрицательные значения всегда дают 1, а положительные — +1)"
@ -47289,11 +47172,6 @@ msgid "Duplicate selected time marker(s)"
msgstr "Дублировать выделенные временные маркеры"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Links to Scene"
msgstr "Создать ссылки на сцену"
msgid "Copy selected markers to another scene"
msgstr "Копировать выделенные маркеры в другую сцену"
@ -49650,10 +49528,6 @@ msgid "Select Faces by Sides"
msgstr "Выделить грани по количеству сторон"
msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
msgstr "Выделить вершины или грани по количеству сторон многоугольника"
msgid "Number of Vertices"
msgstr "Количество вершин"
@ -50453,10 +50327,6 @@ msgid "Duplicate Strips"
msgstr "Дублировать клипы"
msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
msgstr "Дублировать выделенные НЛА-клипы, добавив новые клипы в новых дорожках над оригиналами"
msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
msgstr "Назначать новые копии действий, используемых клипами, при копировании клипов"
@ -50466,10 +50336,6 @@ msgid "Duplicate Linked"
msgstr "Дублировать со связями"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "Дублировать выделенные клипы и переместить их"
msgid "Duplicate Strips"
msgstr "Дублировать клипы"
@ -57488,6 +57354,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips"
msgstr "Дублировать выделенные клипы"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "Дублировать выделенные клипы и переместить их"
msgid "Slide a sequence strip in time"
msgstr "Сдвинуть клип во времени"
@ -57992,10 +57862,6 @@ msgid "Ignore Selection"
msgstr "Игнорировать выделение"
msgid "Make cut event if strip is not selected preserving selection state after cut"
msgstr "Выполнить разрезание, если клип не выделен, сохраняя состояние выделения после разрезания"
msgid "The side that remains selected after splitting"
msgstr "Сторона, которая остаётся выделенной после разрезания"
@ -58975,10 +58841,6 @@ msgid "Shear"
msgstr "Скос"
msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
msgstr "Скосить выделенные элементы вдоль горизонтальной оси экрана"
msgid "Axis Ortho"
msgstr "Орто-оси"
@ -61553,10 +61415,6 @@ msgid "Export to SL/OpenSim"
msgstr "Экспортировать в SL/OpenSim"
msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
msgstr "Режим совместимости с SL, OpenSim и другими совместимыми онлайн-мирами"
msgid "Export Section"
msgstr "Секция экспорта"
@ -63249,10 +63107,6 @@ msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifi
msgstr "Использовать только деформирующие модификаторы (временно отключить все порождающие модификаторы, кроме модификатора мультиразрешения)"
msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
msgstr "Отображать грани в режиме динамической топологии с гладким затенением, а не с плоским затенением"
msgid "UV Sculpting"
msgstr "UV-скульптинг"
@ -63293,6 +63147,14 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "Панель содержит элементы интерфейса"
msgid "Refraction"
msgstr "Преломление"
msgid "Denoising"
msgstr "Шумоподавление"
msgid "Integrator Presets"
msgstr "Предустановки интегратора"
@ -63305,6 +63167,14 @@ msgid "View Object Types"
msgstr "Показать типы объектов"
msgid "Film"
msgstr "Плёнка"
msgid "Passes"
msgstr "Проходы"
msgid "Bone Constraints"
msgstr "Ограничители кости"
@ -63430,10 +63300,6 @@ msgid "Post Processing"
msgstr "Постобработка"
msgid "Film"
msgstr "Плёнка"
msgid "Pixel Filter"
msgstr "Пиксельный фильтр"
@ -63458,10 +63324,6 @@ msgid "Shutter Curve"
msgstr "Кривая затвора"
msgid "Passes"
msgstr "Проходы"
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
@ -64024,10 +63886,6 @@ msgid "Shadows"
msgstr "Тени"
msgid "Screen Space Reflections"
msgstr "Отражение в пространстве экрана"
msgid "Volumetrics"
msgstr "Волюметрики"
@ -64036,6 +63894,10 @@ msgid "Volumetric Lighting"
msgstr "Объёмное освещение"
msgid "Screen Space Reflections"
msgstr "Отражение в пространстве экрана"
msgid "Volumetric Shadows"
msgstr "Объёмные тени"
@ -71721,22 +71583,10 @@ msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
msgstr "Клип видеоредактора, создающий эффект затирания"
msgid "Edge angle"
msgstr "Угол рёбер"
msgid "Blur Width"
msgstr "Ширина размытия"
msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
msgstr "Ширина размывающего края в процентах по отношению к размеру изображения"
msgid "Wipe direction"
msgstr "Направление затирания"
msgctxt "Sequence"
msgid "Transition Type"
msgstr "Тип перехода"
@ -73235,10 +73085,6 @@ msgid "Show metadata of clip"
msgstr "Показать метаданные клипа"
msgid "Show Names"
msgstr "Отображать имена"
msgid "Show track names and status"
msgstr "Отображать имена треков и их состояния"
@ -73259,10 +73105,6 @@ msgid "Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
msgid "Sidebar"
msgstr "Боковая панель"
msgid "Show Seconds"
msgstr "Отображать секунды"
@ -74147,10 +73989,6 @@ msgid "Show only the active object"
msgstr "Показывать только активный объект"
msgid "Display Filter"
msgstr "Фильтр отображения"
msgid "Live search filtering string"
msgstr "Строка фильтрации"
@ -79519,10 +79357,6 @@ msgid "Surfaces"
msgstr "Поверхности"
msgid "Denoising"
msgstr "Шумоподавление"
msgid "Denoising Data"
msgstr "Данные шумоподавления"
@ -81292,10 +81126,6 @@ msgid "Light Clamping"
msgstr "Ограничение яркости"
msgid "Refraction"
msgstr "Преломление"
msgid "Cascade Size"
msgstr "Размер каскадов"
@ -82215,11 +82045,6 @@ msgid "Rename..."
msgstr "Переименовать…"
msgctxt "Operator"
msgid "Linked Duplicate"
msgstr "Связанные дубликаты"
msgctxt "Operator"
msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
msgstr "Остановить настройку действий клипа"
@ -82550,6 +82375,10 @@ msgid "Convert to Float"
msgstr "Преобразовать в нецелое"
msgid "Raw"
msgstr "Исходное"
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"
@ -87467,10 +87296,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
msgstr "Добавление петель в режиме редактирования невозможно"
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
msgstr "Добавление полигонов в режиме редактирования невозможно"
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
msgstr "Удаление вершин в режиме редактирования невозможно"
@ -88669,14 +88494,14 @@ msgid "The modifier used does not support deformed locations"
msgstr "Использованный модификатор не поддерживает деформированные положения"
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
msgstr "Нет активной группы вершин для рисования, операция прервана"
msgid "Active group is locked, aborting"
msgstr "Активная группа заблокирована, операция прервана"
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
msgstr "Нет активной группы вершин для рисования, операция прервана"
msgid "Mirror group is locked, aborting"
msgstr "Симметричная группа заблокирована, отмена"
@ -91194,10 +91019,6 @@ msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
msgstr "Кость «%s» не B-кость!"
msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
msgstr "Кость «%s» имеет устаревшие данные сегмента B-кости!"
msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!"
msgstr "Неверный индекс %d для сегмента B-кости из %s!"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
@ -487,6 +487,26 @@ msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "ID Name"
msgstr "ID имена"
msgid "Options"
msgstr "Опције"
msgid "Space Type"
msgstr "Врста размака"
msgid "Display Filter"
msgstr "Филтер приказа"
msgid "Show Names"
msgstr "Прикажи имена"
msgid "Data Type"
msgstr "Врста податка"
@ -4893,10 +4913,6 @@ msgid "Basis Matrix"
msgstr "Основна матрица"
msgid "Options"
msgstr "Опције"
msgid "Persistent"
msgstr "Трајно"
@ -4925,10 +4941,6 @@ msgid "Tool Properties"
msgstr "Особине алатке"
msgid "Space Type"
msgstr "Врста размака"
msgid "Modifier name"
msgstr "Име модификатора"
@ -6578,10 +6590,6 @@ msgid "Loops"
msgstr "Петље"
msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
msgstr "Одређује тврдоћу сјаја"
msgid "Polygons of the mesh"
msgstr "Одређује тврдоћу сјаја"
@ -6714,10 +6722,6 @@ msgid "Index of the active output"
msgstr "Индекс активног излаза"
msgid "ID Name"
msgstr "ID имена"
msgid "Label"
msgstr "Назив"
@ -6822,6 +6826,22 @@ msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
msgstr "Користи оквир за чворове приказа и сложену позадину"
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
msgid "Sculpt"
msgstr "Вајање"
msgid "Tool"
msgstr "Алатка"
msgid "Mesh"
msgstr "Меш"
msgid "Shader Node Tree"
msgstr "Дрво чворова сенчења"
@ -9163,10 +9183,6 @@ msgid "Vertex Group Specials"
msgstr "Специјална група темена"
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
msgid "Converter"
msgstr "Претварач"
@ -9183,10 +9199,6 @@ msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
msgid "Mesh"
msgstr "Меш"
msgid "Node"
msgstr "Чвор"
@ -9339,10 +9351,6 @@ msgid "Clear Transform"
msgstr "Очисти трансформације"
msgid "Sculpt"
msgstr "Вајање"
msgid "Clone Layer"
msgstr "Клонирај слој"
@ -11639,6 +11647,10 @@ msgid "Z Up"
msgstr "Горе по Z"
msgid "Selection"
msgstr "Избор"
msgid "Angle Based"
msgstr "На основу угла"
@ -12343,11 +12355,6 @@ msgid "To Bottom"
msgstr "На доле"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Channels"
msgstr "Преименуј канале"
msgctxt "Operator"
msgid "Disable Channel Setting"
msgstr "Омогући рендеровање парних и непарних линија"
@ -12870,10 +12877,6 @@ msgid "Factor to scale brush size by"
msgstr "Фактор увећања величине четкице"
msgid "Tool"
msgstr "Алатка"
msgid "Translation"
msgstr "Прелаз"
@ -13520,10 +13523,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Убаци текст из оставе"
msgid "Selection"
msgstr "Избор"
msgctxt "Operator"
msgid "Scrollback Append"
msgstr "Додај на препис"
@ -15287,11 +15286,6 @@ msgid "Delete Markers"
msgstr "Уклони маркере"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Links to Scene"
msgstr "На сцену..."
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Marker"
msgstr "Преименуј маркер"
@ -16402,10 +16396,6 @@ msgid "Duplicate Linked"
msgstr "Дуплирај повезано"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "Удвостручи и премести изабране траке"
msgid "Duplicate Strips"
msgstr "Дуплирај траку"
@ -18803,6 +18793,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips"
msgstr "Дуплирај изабране траке"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "Удвостручи и премести изабране траке"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Effect Strip"
msgstr "Додај траку са ефектом"
@ -20663,6 +20657,14 @@ msgid "Restrict"
msgstr "Ограничи"
msgid "Film"
msgstr "Филм"
msgid "Passes"
msgstr "Пролаза"
msgid "Bone Constraints"
msgstr "Ограничења костију"
@ -20724,10 +20726,6 @@ msgid "Post Processing"
msgstr "Накнадна обрада"
msgid "Film"
msgstr "Филм"
msgid "Pixel Filter"
msgstr "Филтер пиксела"
@ -20744,10 +20742,6 @@ msgid "Max Bounces"
msgstr "Макс. одбијања"
msgid "Passes"
msgstr "Пролаза"
msgid "Performance"
msgstr "Перформансе"
@ -22767,14 +22761,6 @@ msgid "Wipe Sequence"
msgstr "Очисти секвенцу"
msgid "Edge angle"
msgstr "Угао ивице"
msgid "Wipe direction"
msgstr "Смер брисања"
msgid "Mask Sequence"
msgstr "Мета секвенца"
@ -23084,10 +23070,6 @@ msgid "Show grid showing lens distortion"
msgstr "Прикажи мрежу која приказује кривљење сочива"
msgid "Show Names"
msgstr "Прикажи имена"
msgid "Show track names and status"
msgstr "Приказује имена стаза и стаус"
@ -23357,10 +23339,6 @@ msgid "Blender File"
msgstr "Blender датотека"
msgid "Display Filter"
msgstr "Филтер приказа"
msgid "Filter method"
msgstr "Метод филтрирања"
@ -25429,11 +25407,6 @@ msgid "Track Ordering..."
msgstr "Редослед праћења..."
msgctxt "Operator"
msgid "Linked Duplicate"
msgstr "Дуплирај повезано"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Tracks Above Selected"
msgstr "Додаје стазе изнад изабране"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
@ -487,6 +487,26 @@ msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "ID Name"
msgstr "ID imena"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
msgid "Space Type"
msgstr "Vrsta razmaka"
msgid "Display Filter"
msgstr "Filter prikaza"
msgid "Show Names"
msgstr "Prikaži imena"
msgid "Data Type"
msgstr "Vrsta podatka"
@ -4893,10 +4913,6 @@ msgid "Basis Matrix"
msgstr "Osnovna matrica"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
msgid "Persistent"
msgstr "Trajno"
@ -4925,10 +4941,6 @@ msgid "Tool Properties"
msgstr "Osobine alatke"
msgid "Space Type"
msgstr "Vrsta razmaka"
msgid "Modifier name"
msgstr "Ime modifikatora"
@ -6578,10 +6590,6 @@ msgid "Loops"
msgstr "Petlje"
msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
msgid "Polygons of the mesh"
msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
@ -6714,10 +6722,6 @@ msgid "Index of the active output"
msgstr "Indeks aktivnog izlaza"
msgid "ID Name"
msgstr "ID imena"
msgid "Label"
msgstr "Naziv"
@ -6822,6 +6826,22 @@ msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
msgstr "Koristi okvir za čvorove prikaza i složenu pozadinu"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
msgid "Sculpt"
msgstr "Vajanje"
msgid "Tool"
msgstr "Alatka"
msgid "Mesh"
msgstr "Meš"
msgid "Shader Node Tree"
msgstr "Drvo čvorova senčenja"
@ -9163,10 +9183,6 @@ msgid "Vertex Group Specials"
msgstr "Specijalna grupa temena"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
msgid "Converter"
msgstr "Pretvarač"
@ -9183,10 +9199,6 @@ msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
msgid "Mesh"
msgstr "Meš"
msgid "Node"
msgstr "Čvor"
@ -9339,10 +9351,6 @@ msgid "Clear Transform"
msgstr "Očisti transformacije"
msgid "Sculpt"
msgstr "Vajanje"
msgid "Clone Layer"
msgstr "Kloniraj sloj"
@ -11639,6 +11647,10 @@ msgid "Z Up"
msgstr "Gore po Z"
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"
msgid "Angle Based"
msgstr "Na osnovu ugla"
@ -12343,11 +12355,6 @@ msgid "To Bottom"
msgstr "Na dole"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Channels"
msgstr "Preimenuj kanale"
msgctxt "Operator"
msgid "Disable Channel Setting"
msgstr "Omogući renderovanje parnih i neparnih linija"
@ -12870,10 +12877,6 @@ msgid "Factor to scale brush size by"
msgstr "Faktor uvećanja veličine četkice"
msgid "Tool"
msgstr "Alatka"
msgid "Translation"
msgstr "Prelaz"
@ -13520,10 +13523,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Ubaci tekst iz ostave"
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"
msgctxt "Operator"
msgid "Scrollback Append"
msgstr "Dodaj na prepis"
@ -15287,11 +15286,6 @@ msgid "Delete Markers"
msgstr "Ukloni markere"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Links to Scene"
msgstr "Na scenu..."
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Marker"
msgstr "Preimenuj marker"
@ -16402,10 +16396,6 @@ msgid "Duplicate Linked"
msgstr "Dupliraj povezano"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "Udvostruči i premesti izabrane trake"
msgid "Duplicate Strips"
msgstr "Dupliraj traku"
@ -18803,6 +18793,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips"
msgstr "Dupliraj izabrane trake"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "Udvostruči i premesti izabrane trake"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Effect Strip"
msgstr "Dodaj traku sa efektom"
@ -20663,6 +20657,14 @@ msgid "Restrict"
msgstr "Ograniči"
msgid "Film"
msgstr "Film"
msgid "Passes"
msgstr "Prolaza"
msgid "Bone Constraints"
msgstr "Ograničenja kostiju"
@ -20724,10 +20726,6 @@ msgid "Post Processing"
msgstr "Naknadna obrada"
msgid "Film"
msgstr "Film"
msgid "Pixel Filter"
msgstr "Filter piksela"
@ -20744,10 +20742,6 @@ msgid "Max Bounces"
msgstr "Maks. odbijanja"
msgid "Passes"
msgstr "Prolaza"
msgid "Performance"
msgstr "Performanse"
@ -22767,14 +22761,6 @@ msgid "Wipe Sequence"
msgstr "Očisti sekvencu"
msgid "Edge angle"
msgstr "Ugao ivice"
msgid "Wipe direction"
msgstr "Smer brisanja"
msgid "Mask Sequence"
msgstr "Meta sekvenca"
@ -23084,10 +23070,6 @@ msgid "Show grid showing lens distortion"
msgstr "Prikaži mrežu koja prikazuje krivljenje sočiva"
msgid "Show Names"
msgstr "Prikaži imena"
msgid "Show track names and status"
msgstr "Prikazuje imena staza i staus"
@ -23357,10 +23339,6 @@ msgid "Blender File"
msgstr "Blender datoteka"
msgid "Display Filter"
msgstr "Filter prikaza"
msgid "Filter method"
msgstr "Metod filtriranja"
@ -25429,11 +25407,6 @@ msgid "Track Ordering..."
msgstr "Redosled praćenja..."
msgctxt "Operator"
msgid "Linked Duplicate"
msgstr "Dupliraj povezano"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Tracks Above Selected"
msgstr "Dodaje staze iznad izabrane"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Arvid Rudling <arvid.r@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -117,6 +117,10 @@ msgid "Width"
msgstr "Bredd"
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
msgid "Quaternion"
msgstr "Kvaternion"
@ -801,10 +805,6 @@ msgid "Grid"
msgstr "Rutnät"
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
@ -1045,6 +1045,18 @@ msgid "Nodes"
msgstr "Noder"
msgid "Sculpt"
msgstr "Skulptera"
msgid "Tool"
msgstr "Verktyg"
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
msgid "Cylinder"
msgstr "Cylinder"
@ -1241,10 +1253,6 @@ msgid "Instances"
msgstr "Instanser"
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
msgid "Node"
msgstr "Nod"
@ -1301,10 +1309,6 @@ msgid "Rigid Body"
msgstr "Rigid kropp"
msgid "Sculpt"
msgstr "Skulptera"
msgid "Root"
msgstr "Rot"
@ -1522,10 +1526,6 @@ msgid "Preset"
msgstr "Förinställning"
msgid "Tool"
msgstr "Verktyg"
msgid "Name of the preset, used to make the path name"
msgstr "Namn på förinställningen, bestämmer sökvägen"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n"
"Last-Translator: gongpha <gongpha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai Translation Team <gongpha@gmail.com>\n"
@ -318,6 +318,10 @@ msgid "Edit persistent configuration settings"
msgstr "การตั้งค่าของผู้ใช้"
msgid "ID Name"
msgstr "ชื่อ ID"
msgid "Data Type"
msgstr "ชนิดข้อมูล"
@ -1597,10 +1601,6 @@ msgid "Movie File"
msgstr "ไฟล์ภาพยนตร์"
msgid "ID Name"
msgstr "ชื่อ ID"
msgid "Label"
msgstr "ข้อความ"
@ -1649,6 +1649,18 @@ msgid "Quality when rendering"
msgstr "คุณภาพเมื่อกำลังเรนเดอร์"
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Sculpt"
msgstr "แกะสลัก"
msgid "Mesh"
msgstr "เมช"
msgid "Bounding Box"
msgstr "ขอบเขต"
@ -2028,10 +2040,6 @@ msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Layout"
msgstr "เค้าโครง"
@ -2044,10 +2052,6 @@ msgid "Math"
msgstr "คณิตศาสตร์"
msgid "Mesh"
msgstr "เมช"
msgid "Node"
msgstr "โนด"
@ -2149,10 +2153,6 @@ msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Sculpt"
msgstr "แกะสลัก"
msgid "Mask Edit"
msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
@ -2394,6 +2394,10 @@ msgid "Object Info"
msgstr "ข้อมูลวัตถุ"
msgid "Selection"
msgstr "การเลือก"
msgid "Background"
msgstr "พื้นหลัง"
@ -2552,10 +2556,6 @@ msgid "Paste from Clipboard"
msgstr "วางจากคลิปบอร์ด"
msgid "Selection"
msgstr "การเลือก"
msgid "Report"
msgstr "รายงาน"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-02 21:35+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@ -1175,6 +1175,10 @@ msgid "Information about an entity that makes it possible for the asset system t
msgstr "Varlık sisteminin bu mülkü bir varlık olarak ele almasını olanaklı kılan varlık bilgisi"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
msgid "Asset Tag"
msgstr "Varlık Etiketi"
@ -5385,10 +5389,6 @@ msgid "UV Scale"
msgstr "UV Ölçek"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
@ -5815,6 +5815,22 @@ msgid "Edit Quality"
msgstr "Kaliteyi Düzenle"
msgid "Edit"
msgstr "Düzen"
msgid "Tool"
msgstr "Araç"
msgid "Mesh"
msgstr "Örgü"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Nokta Bulutu"
msgid "Data"
msgstr "Veri"
@ -5987,10 +6003,6 @@ msgid "Twist"
msgstr "Bük"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Nokta Bulutu"
msgid "3D Cursor"
msgstr "3B İmleç"
@ -6332,10 +6344,6 @@ msgid "Add"
msgstr "Ekle"
msgid "Edit"
msgstr "Düzen"
msgid "Distort"
msgstr "Çarpıt"
@ -6356,10 +6364,6 @@ msgid "Instances"
msgstr "Örnekler"
msgid "Mesh"
msgstr "Örgü"
msgctxt "Operator"
msgid "Scene"
msgstr "Sahne"
@ -6796,8 +6800,8 @@ msgstr "Etkin"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Channels"
msgstr "Kanalları Yeniden Adlandır"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Kanalı Yeniden Adlandır"
msgid "Rename animation channel under mouse"
@ -6856,10 +6860,6 @@ msgid "Curve Falloff Preset"
msgstr "Eğri Düşüş Önayarı"
msgid "Tool"
msgstr "Araç"
msgid "Translation"
msgstr "Taşıma"
@ -7827,11 +7827,6 @@ msgid "Refresh the sequencer editor"
msgstr "Sekans düzenleyicisini yenile"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Kanalı Yeniden Adlandır"
msgctxt "Operator"
msgid "Update Scene Frame Range"
msgstr "Sahne Kare Erimini Güncelle"
@ -8467,6 +8462,10 @@ msgid "UV Sculpting"
msgstr "UV Yontması"
msgid "Refraction"
msgstr "Kırılma"
msgid "Viewport Sampling Presets"
msgstr "Görüş Alanı Örnekleme Önayarları"
@ -9064,15 +9063,15 @@ msgid "Display general information"
msgstr "Genel bilgiyi görüntüle"
msgid "Show Grease Pencil"
msgstr "Gres Kalemini Göster"
msgctxt "ID"
msgid "Tool"
msgstr "Araç"
msgid "Show Grease Pencil"
msgstr "Gres Kalemini Göster"
msgid "Active Tool and Workspace settings"
msgstr "Etkin Araç ve Çalışma Alanı ayarları"
@ -9586,10 +9585,6 @@ msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "Refraction"
msgstr "Kırılma"
msgid "Render Engine"
msgstr "Sunum İşletkesi"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-01 19:15+0000\n"
"Last-Translator: lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/lxlalexlxl/blender/language/uk_UA/)\n"
@ -994,6 +994,26 @@ msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general a
msgstr "Власні значники (ознаки імен) для активу, що використовуються для фільтрування та загального керування активом"
msgid "ID Name"
msgstr "ID-назва"
msgid "Options"
msgstr "Опції"
msgid "Space Type"
msgstr "Тип простору"
msgid "Display Filter"
msgstr "Показати фільтр"
msgid "Show Names"
msgstr "Показати назви"
msgid "Asset Tag"
msgstr "Значник Активу"
@ -4986,10 +5006,6 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa
msgstr "Простір кольорів у файлі зображення, для конвертування в який та з якого при збереженні та завантаженні зображення"
msgid "Raw"
msgstr "Сирцеве"
msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
msgstr "Не здійснювати будь-які трансформації кольорів при завантаженні, обробляти кольори, ніби у сцені вже задано лінеарний колірний простір"
@ -14760,10 +14776,6 @@ msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
msgstr "Сховище оператора, що буде виконуватися або зареєструється після виконання"
msgid "Options"
msgstr "Опції"
msgid "Options for this operator type"
msgstr "Опції для цього типу оператора"
@ -14828,6 +14840,10 @@ msgid "Temporary"
msgstr "Тимчасово"
msgid "Sidebar"
msgstr "Бічна смуга"
msgid "Tools"
msgstr "Засоби"
@ -14856,10 +14872,6 @@ msgid "Tool Header"
msgstr "Заголовок Засобу"
msgid "Space Type"
msgstr "Тип простору"
msgid "The space where the panel is going to be used in"
msgstr "Простір, де має використовуватися ця панель"
@ -20745,10 +20757,6 @@ msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
msgstr "Кутовий діаметр Сонця, як його видно із Землі"
msgid "Sunlight strength in watts per meter squared (W/m^2)"
msgstr "Сила сонцевого освітлювача у ватах на метри у квадраті (W/m^2)"
msgid "Cascade Count"
msgstr "Лічильник Каскаду"
@ -21261,10 +21269,6 @@ msgid "Loops"
msgstr "Петлі"
msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
msgstr "Петлі сіті (кутки багатобічника)"
msgid "Polygons"
msgstr "Багатобічники"
@ -21629,10 +21633,6 @@ msgid "Index of the active output"
msgstr "Індекс активного виводу"
msgid "ID Name"
msgstr "ID-назва"
msgid "Label"
msgstr "Позначка"
@ -21789,6 +21789,26 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for geometries"
msgstr "Дерево вузлів, що складається з пов'язаних вузлів, що використовуються для геометрій"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Sculpt"
msgstr "Ліплення"
msgid "Tool"
msgstr "Інструмент"
msgid "Mesh"
msgstr "Сіть"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Хмара Точок"
msgid "Shader Node Tree"
msgstr "Дерево вузлів відтінювачів"
@ -23656,10 +23676,6 @@ msgid "Relative amount of virtual parents"
msgstr "Відносна кількість віртуальних предків"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Хмара Точок"
msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
msgstr "Блок даних сцени, що складається з об'єктів та визначає відповідні устави часу і рендера"
@ -23892,14 +23908,6 @@ msgid "Settings of color space sequencer is working in"
msgstr "Параметри колірного простору, в якому працює відеорядник"
msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
msgstr "Лише ключові кадри з вибраних каналів"
msgid "Consider keyframes for active object and/or its selected bones only (in timeline and when jumping between keyframes)"
msgstr "Розглядати ключкадри лише для активного об'єкта та/або вибраних кісток (на часолінії та при перемиканні між ключкадрами)"
msgid "Show Subframe"
msgstr "Показати підкадр"
@ -25574,10 +25582,6 @@ msgid "Description of an override operation over an overridden property"
msgstr "Опис операції заміщення над заміщеною властивістю"
msgid "Optional flags (NOT USED)"
msgstr "Факультативні стяги (НЕ ВИКОРИСТАНО)"
msgid "Mandatory"
msgstr "Зобов'язально"
@ -29516,10 +29520,6 @@ msgid "NLA Context Menu"
msgstr "Контекстне Меню НЛА"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Converter"
msgstr "Конвертор"
@ -29560,10 +29560,6 @@ msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
msgid "Mesh"
msgstr "Сіть"
msgid "Node"
msgstr "Вузол"
@ -29901,10 +29897,6 @@ msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Спад Пропорційного Редагування"
msgid "Sculpt"
msgstr "Ліплення"
msgid "Automasking"
msgstr "Автомаскування"
@ -30025,18 +30017,10 @@ msgid "Bitangent"
msgstr "Бідотична"
msgid "Bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, use it only if really needed, slower access than bitangent_sign)"
msgstr "Бітангенсний вектор цієї вершини для цього полігону (має бути розрахований до використання calc_tangents; використовуйте лише якщо це справді потрібно, повільніше, ніж bitangent_sign)"
msgid "Bitangent Sign"
msgstr "Знак бідотичної"
msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
msgstr "Знак вектора бідотичної цієї вершини для цього полігона (має бути розрахований до використання calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
msgid "Edge index"
msgstr "Індекс ребра"
@ -30045,14 +30029,6 @@ msgid "Index of this loop"
msgstr "Індекс цієї петлі"
msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
msgstr "Розділений вектор нормалі цієї вершини для цього полігону у локальному просторі (має бути розрахований до використання calc_normals_split або calc_tangents)"
msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
msgstr "Дотичний вектор цієї вершини для цього полігону у локальному просторі (має бути розрахований до використання calc_tangents)"
msgid "Vertex index"
msgstr "Індекс вершини"
@ -30125,10 +30101,6 @@ msgid "Polygon"
msgstr "Багатобічник"
msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
msgstr "Індекс багатобічника сіті, частиною якого є трикутник"
msgid "Split Normals"
msgstr "Розділені Нормалі"
@ -30181,46 +30153,22 @@ msgid "Polygon Area"
msgstr "Площа Багатобічника"
msgid "Read only area of this polygon"
msgstr "Читати лише площу цього багатобічника"
msgid "Polygon Center"
msgstr "Центр Багатобічника"
msgid "Center of this polygon"
msgstr "Центр цього багатобічника"
msgid "Index of this polygon"
msgstr "Індекс цього багатобічника"
msgid "Loop Start"
msgstr "Старт Петель"
msgid "Index of the first loop of this polygon"
msgstr "Індекс першої петлі цього багатобічника"
msgid "Loop Total"
msgstr "Петель Тотально"
msgid "Number of loops used by this polygon"
msgstr "Кількість петель, що використовуються цим багатобічником"
msgid "Polygon Normal"
msgstr "Нормаль Багатобічника"
msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
msgstr "Вектор нормалі для цього багатобічника в одиницях довжини локального простору"
msgid "Freestyle Face Mark"
msgstr "Мітка Грані Freestyle"
@ -30241,10 +30189,6 @@ msgid "Active Polygon"
msgstr "Активний полігон"
msgid "The active polygon for this mesh"
msgstr "Активний багатобічник для цієї сіті"
msgid "Skin Vertex"
msgstr "Вершина оболонки"
@ -31617,10 +31561,6 @@ msgid "Poly Data Types"
msgstr "Типи даних про полігони"
msgid "Which poly data layers to transfer"
msgstr "Визначити шари даних про полігони для переносу"
msgid "Transfer flat/smooth mark"
msgstr "Перенести позначення плоскості/згладженості"
@ -31789,26 +31729,14 @@ msgid "Nearest Corner of Nearest Face"
msgstr "Найближчий Куток Найближчої Грані"
msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
msgstr "Копіювати з найближчого кутка найближчого полігона"
msgid "Nearest Face Interpolated"
msgstr "Найближча грань інтерпольовано"
msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
msgstr "Копіювати з інтерпольованих куктів найближчого полігона джерела"
msgid "Projected Face Interpolated"
msgstr "Проєктована грань інтерпольовано"
msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
msgstr "Копіювати з інтерпольованих кутків полігона джерела, вказаного проєкцією нормалі кутка"
msgid "Max Distance"
msgstr "Максимум відстані"
@ -31881,18 +31809,10 @@ msgid "Nearest Face"
msgstr "Найближча грань"
msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
msgstr "Копіювати з найближчого полігона (використовуються точки центрів граней)"
msgid "Best Normal-Matching"
msgstr "Найкраще Узгодження Нормалей"
msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
msgstr "Копіювати з полігона джерала, чия нормаль є найближчою до об'єкта призначення"
msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
msgstr "Інтерполювати усі полігони джерела, що перетинаються проєкцією об'єкта призначення вздовж його нормалі"
@ -37419,10 +37339,6 @@ msgid "Factor of despilling screen color from image"
msgstr "Коефіцієнт зменшення розтікання кольору екрана на зображенні"
msgid "Matte dilate/erode side"
msgstr "Бік розширення/звуження маски"
msgid "Edge Kernel Radius"
msgstr "Радіус ядра країв"
@ -38444,6 +38360,10 @@ msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
msgstr "Шрифт тексту. Стандартно падає назад до шрифту Інтерфейсу Користувача"
msgid "Selection"
msgstr "Вибране"
msgid "Pack UV Islands"
msgstr "Упакувати UV-острови"
@ -41046,11 +40966,6 @@ msgid "To Bottom"
msgstr "На низ"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Channels"
msgstr "Перейменувати канали"
msgid "Rename animation channel under mouse"
msgstr "Перейменувати канал анімації під вказівником"
@ -41411,10 +41326,6 @@ msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the t
msgstr "Автоматично перейменовує обрані кістки відповідно до того, з якого боку цільової осі вони знаходяться"
msgid "Axis tag names with"
msgstr "Вісь, за якою називати"
msgid "X-Axis"
msgstr "Вісь X"
@ -42199,10 +42110,6 @@ msgid "Control the stencil brush"
msgstr "Керування візерунчастим пензлем"
msgid "Tool"
msgstr "Інструмент"
msgid "Translation"
msgstr "Переміщення"
@ -42458,14 +42365,6 @@ msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
msgstr "Очистити стежки з великими похибками або малою кількістю кадрів"
msgid "Effect on tracks which have got larger reprojection error"
msgstr "Діє на стежки, які отримали більші помилки перепроєктування"
msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
msgstr "Діяти лише на стежки, на яких відстежено менше, ніж задана кількість кадрів"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Solution"
msgstr "Зчистити рішення"
@ -43719,10 +43618,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Вставити текст з буфера обміну"
msgid "Selection"
msgstr "Вибране"
msgctxt "Operator"
msgid "Scrollback Append"
msgstr "Прилучити до тексту, що прокручується"
@ -47728,14 +47623,6 @@ msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes"
msgstr "Створити передвизначені форми коробкою штриха нарисного олівця"
msgid "Number of points by edge"
msgstr "Кількість точок ребром"
msgid "Number of subdivision by edges"
msgstr "Кількість підподілень ребрами"
msgid "Type of shape"
msgstr "Тип форми"
@ -48122,10 +48009,6 @@ msgid "Set Cyclical State"
msgstr "Задати стан зацикленості"
msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
msgstr "Закрити чи відкрити виділені штрихи, додаючи ребро між їх останньою та першою точками"
msgid "Create Geometry"
msgstr "Створити геометрію"
@ -48913,10 +48796,6 @@ msgid "Attack Time"
msgstr "Час Наростання"
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
msgstr "Значення для розрахунку кривої оболонки, що визначає швидкість підняття кривої оболонки (при менших значеннях оболонка може підніматися крутіше)"
msgid "Highest Frequency"
msgstr "Найвища Частотність"
@ -48937,10 +48816,6 @@ msgid "Release Time"
msgstr "Час Відпускання"
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
msgstr "Значення для розрахунку кривої оболонки, що визначає швидкість спадання кривої оболонки (при менших значеннях оболонка може спадати крутіше)"
msgid "Square Threshold"
msgstr "Квадратичний поріг"
@ -48949,18 +48824,6 @@ msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result
msgstr "Лише квадрат: всі значення з меншою абсолютною амплітудою перетворюються на 0"
msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
msgstr "Найменше амплітудне значення, необхідне для впливу на криву оболонки"
msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
msgstr "Підсумувати для виведення лише додатні різниці амплітуд кривої оболонки"
msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
msgstr "Амплітуди кривої оболонки додаються (або, якщо увімкнено накопичення, то додатні та від'ємні різниці)"
msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
msgstr "Виводити прямокутну криву (від'ємні значення завжди дають -1, а додатні - +1)"
@ -50262,11 +50125,6 @@ msgid "Duplicate selected time marker(s)"
msgstr "Дублювати вибрану мітку(и) часу"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Links to Scene"
msgstr "Зробити зв'язки зі сценою"
msgid "Copy selected markers to another scene"
msgstr "Копіювати вибрані мітки на іншу сцену"
@ -52871,10 +52729,6 @@ msgid "Select Faces by Sides"
msgstr "Вибрати грані за сторонами"
msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
msgstr "Вибрати вершини або грані за кількістю сторін багатокутника"
msgid "Number of Vertices"
msgstr "Кількість вершин"
@ -53683,10 +53537,6 @@ msgid "Duplicate Strips"
msgstr "Дублювати смужки"
msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
msgstr "Дублювати вибрані смужки НЛА, додавши нові смужки над оригінальними"
msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
msgstr "При дублюванні смужок призначати нові копії використовуваних ними дій"
@ -53696,10 +53546,6 @@ msgid "Duplicate Linked"
msgstr "Дублювати пов'язано"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "Дублювати вибрані смужки та пересунути їх"
msgid "Duplicate Strips"
msgstr "Дублювати смужки"
@ -62164,6 +62010,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips"
msgstr "Дублювати вибрані смужки"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "Дублювати вибрані смужки та пересунути їх"
msgid "Slide a sequence strip in time"
msgstr "Зсунути смужку послідовності в часі"
@ -62779,10 +62629,6 @@ msgid "Ignore Selection"
msgstr "Ігнорувати Вибрання"
msgid "Make cut event if strip is not selected preserving selection state after cut"
msgstr "Зробити розріз навіть, якщо смужка не вибрана, зберігаючи стан вибрання після розрізу"
msgid "The side that remains selected after splitting"
msgstr "Сторона, що залишається вибраною після розділяння"
@ -63884,10 +63730,6 @@ msgid "Shear"
msgstr "Зріз"
msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
msgstr "Зсунути по зрізу вибрані елементи вздовж горизонтальної осі екрана"
msgid "Axis Ortho"
msgstr "Вісь Орто"
@ -66813,10 +66655,6 @@ msgid "Export to SL/OpenSim"
msgstr "Експорт у SL/OpenSim"
msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
msgstr "Режим сумісності для SL, OpenSim та інших сумісних онлайнових світів"
msgid "Export Section"
msgstr "Секція Експорту"
@ -68733,10 +68571,6 @@ msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifi
msgstr "Використати лише модифікатори деформації (тимчасове відключення всіх модифікаторів конструювання, за винятком мультироздільності)"
msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
msgstr "У режимі динамічної топології показувати грані згладженими, а не з плоскими"
msgid "UV Sculpting"
msgstr "UV-ліплення"
@ -68777,6 +68611,14 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "Панель, що містить елементи Інтерфейсу Користувача"
msgid "Refraction"
msgstr "Заломлення"
msgid "Denoising"
msgstr "Знешумлення"
msgid "Integrator Presets"
msgstr "Передустави Інтегратора"
@ -68789,6 +68631,14 @@ msgid "View Object Types"
msgstr "Типи Об'єктів Огляду"
msgid "Film"
msgstr "Фільм"
msgid "Passes"
msgstr "Проходи"
msgid "Asset Metadata"
msgstr "Метадані Активу"
@ -68930,10 +68780,6 @@ msgid "Post Processing"
msgstr "Після Оброблення"
msgid "Film"
msgstr "Фільм"
msgid "Pixel Filter"
msgstr "Фільтр пікселів"
@ -68958,10 +68804,6 @@ msgid "Shutter Curve"
msgstr "Крива затвора"
msgid "Passes"
msgstr "Проходи"
msgid "Performance"
msgstr "Продуктивність"
@ -69551,10 +69393,6 @@ msgid "Shadows"
msgstr "Тіні"
msgid "Screen Space Reflections"
msgstr "Відбиття простору екрана"
msgid "Volumetrics"
msgstr "Об'ємне"
@ -69563,6 +69401,10 @@ msgid "Volumetric Lighting"
msgstr "Освітлювання Об'ємних"
msgid "Screen Space Reflections"
msgstr "Відбиття простору екрана"
msgid "Volumetric Shadows"
msgstr "Тіні Об'ємних"
@ -78038,22 +77880,10 @@ msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
msgstr "Смужка послідовності для створення ефекту затирання"
msgid "Edge angle"
msgstr "Кут ребра"
msgid "Blur Width"
msgstr "Ширина розмиву"
msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
msgstr "Ширина розмитого краю у відсотках від розміру зображення"
msgid "Wipe direction"
msgstr "Напрям затирання"
msgctxt "Sequence"
msgid "Transition Type"
msgstr "Тип переходу"
@ -79669,10 +79499,6 @@ msgid "Show metadata of clip"
msgstr "Показати метадані кліпу"
msgid "Show Names"
msgstr "Показати назви"
msgid "Show track names and status"
msgstr "Показати назви і стан стежок"
@ -79693,10 +79519,6 @@ msgid "Toolbar"
msgstr "Смуга засобів"
msgid "Sidebar"
msgstr "Бічна смуга"
msgid "Show Seconds"
msgstr "Показати секунди"
@ -80629,10 +80451,6 @@ msgid "Show only selectable objects"
msgstr "Показати лише вибирані об'єкти"
msgid "Display Filter"
msgstr "Показати фільтр"
msgid "Live search filtering string"
msgstr "Рядок фільтру живого пошуку"
@ -86830,10 +86648,6 @@ msgid "Surfaces"
msgstr "Поверхні"
msgid "Denoising"
msgstr "Знешумлення"
msgid "Denoising Data"
msgstr "Дані Знешумлювання"
@ -89430,10 +89244,6 @@ msgid "Light Clamping"
msgstr "Затискання Освітлення"
msgid "Refraction"
msgstr "Заломлення"
msgid "Cascade Size"
msgstr "Розмір Каскаду"
@ -90483,11 +90293,6 @@ msgid "Rename..."
msgstr "Перейменування..."
msgctxt "Operator"
msgid "Linked Duplicate"
msgstr "Пов'язаний Дублікат"
msgctxt "Operator"
msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
msgstr "Зупинити Підправлення Дій Смужок"
@ -90832,6 +90637,10 @@ msgid "Convert to Float"
msgstr "Конвертувати в Дійсночислове"
msgid "Raw"
msgstr "Сирцеве"
msgid "Storage"
msgstr "Зберігання"
@ -96528,10 +96337,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
msgstr "Неможливо додавати петлі у режимі редагування"
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
msgstr "Неможливо додавати багатокутники у режимі редагування"
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
msgstr "Неможливо вилучати вершини у режимі редагування"
@ -97923,14 +97728,14 @@ msgid "The modifier used does not support deformed locations"
msgstr "Використаний модифікатор не підтримує деформованих розміщень"
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
msgstr "Немає активної групи вершин для фарбування; припинення"
msgid "Active group is locked, aborting"
msgstr "Активна група заблокована, припинено"
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
msgstr "Немає активної групи вершин для фарбування; припинення"
msgid "Mirror group is locked, aborting"
msgstr "Дзеркалення групи заблоковано, збій"
@ -100801,10 +100606,6 @@ msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
msgstr "Кістка '%s' не є Б-Кісткою!"
msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
msgstr "Кістка '%s' має застарілі дані сегмента Б-Кістки!"
msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!"
msgstr "Недійсний індекс %d для сегментів Б-Кістки '%s'!"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 12:33+0700\n"
"Last-Translator: HỒ NHỰT CHÂU <su_huynh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tỉnh An Giang, Đình Bình Phú\n"
@ -1090,6 +1090,26 @@ msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general a
msgstr "Thẻ tùy chọn (mã danh) cho tích sản, được dùng cho bộ lọc và quản lý tích sản tổng quát"
msgid "ID Name"
msgstr "Tên ID"
msgid "Options"
msgstr "Tùy Chọn"
msgid "Space Type"
msgstr "Loại Dấu Cách"
msgid "Display Filter"
msgstr "Hiển Thị Bộ Lọc"
msgid "Show Names"
msgstr "Hiện Tên"
msgid "Asset Tag"
msgstr "Nhẵn Thẻ"
@ -5562,10 +5582,6 @@ msgid "Non-Color"
msgstr "Vô Màu Sắc"
msgid "Raw"
msgstr "Nguyen Thủy"
msgid "sRGB display space"
msgstr "Không gian hiển thị sRGB"
@ -15757,10 +15773,6 @@ msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
msgstr "Sự chứa của thao tác đang thực hành, hay được đăng ký sau thực hành"
msgid "Options"
msgstr "Tùy Chọn"
msgid "Options for this operator type"
msgstr "Tùy chọn cho thao tác loại này"
@ -15849,8 +15861,8 @@ msgid "Temporary"
msgstr "Tạm Thời"
msgid "UI"
msgstr "Giao Diện"
msgid "Sidebar"
msgstr "Thanh Bên Hông"
msgid "Tools"
@ -15885,10 +15897,6 @@ msgid "XR"
msgstr "XR"
msgid "Space Type"
msgstr "Loại Dấu Cách"
msgid "The space where the panel is going to be used in"
msgstr "Không gian thì bảng sẽ được sử dụng"
@ -22983,10 +22991,6 @@ msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
msgstr "Đường kinh góc của Mặt Trời khi nhìn từ Trái Đất"
msgid "Sunlight strength in watts per meter squared (W/m^2)"
msgstr "Sức nắng bằng watt/mét vuông (W/m²)"
msgid "Cascade Count"
msgstr "Số Lượng Tầng"
@ -23515,18 +23519,10 @@ msgid "Loops"
msgstr "Vòng Lặp"
msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
msgstr "Vòng lặp của lưới"
msgid "Polygon Normals"
msgstr "Pháp Tuyến Đa Giác"
msgid "The normal direction of each polygon, defined by the winding order and position of its vertices"
msgstr "Hướng của pháp tuyến của mỗi đa giác, chỉ định bởi thứ tự cuộn và vị trí của những đỉnh của nó"
msgid "Polygons"
msgstr "Đa Giác"
@ -23911,10 +23907,6 @@ msgid "Index of the active output"
msgstr "Chỉ số của ngõ ra hoạt động"
msgid "ID Name"
msgstr "Tên ID"
msgid "Label"
msgstr "Nhãn"
@ -24103,6 +24095,26 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for geometries"
msgstr "Cây giao điểm xây lên từ giao điểm liên kết được dùng cho hình dạng"
msgid "Edit"
msgstr "Biên Tập"
msgid "Sculpt"
msgstr "Khắc"
msgid "Tool"
msgstr "Dụng Cụ"
msgid "Mesh"
msgstr "Mạng Lưới"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Điểm Mây"
msgid "Shader Node Tree"
msgstr "Cây Giao Điểm Bộ Tô Sắc"
@ -26128,10 +26140,6 @@ msgid "Relative amount of virtual parents"
msgstr "Số lượng tương đối của phụ huynh ảo"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Điểm Mây"
msgid "Point cloud data-block"
msgstr "Cục dữ liệu mây điểm"
@ -26384,14 +26392,6 @@ msgid "Settings of color space sequencer is working in"
msgstr "Cài đặt không gian màu thì bộ trình tự đang sử dụng"
msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
msgstr "Chỉ bức ảnh mẫu từ Kênh Được Chọn"
msgid "Consider keyframes for active object and/or its selected bones only (in timeline and when jumping between keyframes)"
msgstr "Chỉ quan tâm các bức ảnh mẫu cho vật thể hoạt động và/hay xương của nó được chọn (trong thời biểu và khi nhảy giữa bức ảnh mẫu)"
msgid "Show Subframe"
msgstr "Hiện Hạ Bức Ảnh"
@ -28234,10 +28234,6 @@ msgid "Description of an override operation over an overridden property"
msgstr "Mô tả của một thao tác vượt quyền cho một đặc tính được vượt quyền"
msgid "Optional flags (NOT USED)"
msgstr "Là cờ tùy chọn (CHƯA ĐƯỢC SỬ DỤNG)"
msgid "Mandatory"
msgstr "Bắt Buộc"
@ -32681,10 +32677,6 @@ msgid "NLA Context Menu"
msgstr "Danh Bạ Bối Cảnh NLA"
msgid "Edit"
msgstr "Biên Tập"
msgid "Converter"
msgstr "Đồ Biến Đổi"
@ -32737,10 +32729,6 @@ msgid "Instances"
msgstr "Các Thực Thể"
msgid "Mesh"
msgstr "Mạng Lưới"
msgid "Node"
msgstr "Giao Điểm"
@ -33118,10 +33106,6 @@ msgid "Random Mask"
msgstr "Mặt Nạ Ngẫu Nhiên"
msgid "Sculpt"
msgstr "Khắc"
msgid "Automasking"
msgstr "Tự Động Mặt Nạ"
@ -33246,18 +33230,10 @@ msgid "Bitangent"
msgstr "Nhị Tiếp Tuyến"
msgid "Bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, use it only if really needed, slower access than bitangent_sign)"
msgstr "Vectơ nhị tiếp tuyến của đỉnh của đa giác này (yêu cầu tính trước bằng cacl_tangents, chỉ dùng nó nếu cần thiết, được đến chậm hơn bitangent_sign)"
msgid "Bitangent Sign"
msgstr "Dấu Nhị Tiếp Tuyến"
msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
msgstr "Dấu của vectơ nhị tiếp tuyến của đỉnh cho đa giác này (yêu cầu tính trước bằng calc_tangents, nhị tiếp tuyến = dấu nhị tiếp tuyến * tíchCóHướng(pháp tuyến, tiếp tuyến))"
msgid "Edge index"
msgstr "Chỉ số cạnh"
@ -33266,14 +33242,6 @@ msgid "Index of this loop"
msgstr "Chỉ số của vòng này"
msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
msgstr "Độ dài của pháp tuyến chẻ được đơn vị hóa trong không gian địa phương của đỉnh này trong đa giác này (yêu cầu tính trước bằng calc_normals_split hay calc_tangents)"
msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
msgstr "Tiếp tuyến đơn vị hóa trong không gian địa phương của đỉnh này cho đa giác này (yêu cầu tính trước bằng calc_tangents)"
msgid "Vertex index"
msgstr "Chỉ số đỉnh"
@ -33354,10 +33322,6 @@ msgid "Polygon"
msgstr "Đa Giác"
msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
msgstr "Chỉ số của đa giác mạn lưới thì tam giác được làm thành phần"
msgid "Split Normals"
msgstr "Chẻ Pháp Tuyến"
@ -33418,50 +33382,22 @@ msgid "Polygon Area"
msgstr "Điện Tích Đa Giác"
msgid "Read only area of this polygon"
msgstr "Điện tích của đa giác này (chỉ được đọc)"
msgid "Polygon Center"
msgstr "Trung Tâm Đa Giác"
msgid "Center of this polygon"
msgstr "Trung tâm của đa giác này"
msgid "Index of this polygon"
msgstr "Chỉ số của đa giác này"
msgid "Loop Start"
msgstr "Đầu Vòng"
msgid "Index of the first loop of this polygon"
msgstr "Chỉ số của vòng bắt đầu của đa giác này"
msgid "Loop Total"
msgstr "Tổng Vòng"
msgid "Number of loops used by this polygon"
msgstr "Số lượng vòng được dùng trong đa giác này"
msgid "Material slot index of this polygon"
msgstr "Chỉ số khe vật liệu của đa giác này"
msgid "Polygon Normal"
msgstr "Pháp Tuyến Đa Giác"
msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
msgstr "Độ dài pháp tuyến đơn vị hóa trong không gian địa phương cho đa giác này"
msgid "Freestyle Face Mark"
msgstr "Ký Hiệu Mặt Phong Cách Tự Do"
@ -33482,10 +33418,6 @@ msgid "Active Polygon"
msgstr "Đa Giác Hoạt Động"
msgid "The active polygon for this mesh"
msgstr "Đa giác hoạt động cho mạng lưới này"
msgid "Skin Vertex"
msgstr "Đỉnh Da"
@ -34882,10 +34814,6 @@ msgid "Poly Data Types"
msgstr "Kiểu Dữ Liệu Đa Giác"
msgid "Which poly data layers to transfer"
msgstr "Truyền các lớp dữ liệu đa giác nào"
msgid "Transfer flat/smooth mark"
msgstr "Truyền ký dấu bằng phẳng/mịn"
@ -35054,26 +34982,14 @@ msgid "Nearest Corner of Nearest Face"
msgstr "Góc Giác Gần Nhất của Mặt Gần Nhất"
msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
msgstr "Chép từ góc giác gần nhất của đa giác gần nhất"
msgid "Nearest Face Interpolated"
msgstr "Mặt Gần Nhất Được Nội Suy"
msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
msgstr "Chép từ góc giác suy nội của đa giác nguồn gần nhất"
msgid "Projected Face Interpolated"
msgstr "Mặt Được Chiếu Nội Suy"
msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
msgstr "Chép từ góc giác suy nội của đa giác nguồn đợc trúng bởi phép chiếu của pháp tuyến góc giác"
msgid "Max Distance"
msgstr "Khoảng Cách Cực Đại"
@ -35146,18 +35062,10 @@ msgid "Nearest Face"
msgstr "Mặt Gần Nhất"
msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
msgstr "Chép từ đa giác gần nhất (dùng điểm trung tâm)"
msgid "Best Normal-Matching"
msgstr "Pháp Tuyến Giống Nhất"
msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
msgstr "Chép từ đa giác nguồn có pháp tuyến gần nhất với đa giác đích"
msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
msgstr "Nội suy hết đa giác nguồn bị giao cắt bởi phép chiếu của đích theo pháp tuyến của nó"
@ -40976,10 +40884,6 @@ msgid "Factor of despilling screen color from image"
msgstr "Hế số cho bất tràn màu màn ra ảnh"
msgid "Matte dilate/erode side"
msgstr "Bên nở ra/ăn mòn lớp che"
msgid "Edge Kernel Radius"
msgstr "Bán Kính Hạt Nhân Cạnh"
@ -43574,6 +43478,10 @@ msgid "Switch between two inputs"
msgstr "Trao đổi giữa hai ngõ vào"
msgid "Selection"
msgstr "Sự Lựa Chọn"
msgid "Translate, rotate or scale the geometry"
msgstr "Dịch, xoay, hay phóng to hình dạng"
@ -44439,14 +44347,6 @@ msgid "Convert a color's luminance to a grayscale value"
msgstr "Biến đổi độ sáng của màu sang một giá trị màu xám"
msgid ""
"Generate an OSL shader from a file or text data-block.\n"
"Note: OSL shaders are not supported on the GPU"
msgstr ""
"Chế tạo một bộ tô sắc OSL từ một tập tin hoặc cục dữ liệu.\n"
"Lưu ý: bộ tô sắc OSL không được hỗ trợ trên GPU"
msgid "Bytecode"
msgstr "Mã Byte"
@ -46970,7 +46870,7 @@ msgstr "Đến Dưới Cùng"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Channels"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Đổi Tên Kênh"
@ -47351,10 +47251,6 @@ msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the t
msgstr "Tự động đặt đổi tên của xương được chọn tùy nó nằm bên nào của trục mục tiêu"
msgid "Axis tag names with"
msgstr "Tên nhãn trục với"
msgid "X-Axis"
msgstr "Trục-X"
@ -48270,10 +48166,6 @@ msgid "Control the stencil brush"
msgstr "Điều khiển bút khuôn tô"
msgid "Tool"
msgstr "Dụng Cụ"
msgid "Translation"
msgstr "Dịch"
@ -48547,14 +48439,6 @@ msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
msgstr "Làm sạch các đường vết có giá trị sai lầm cao hay ít bức ảnh"
msgid "Effect on tracks which have got larger reprojection error"
msgstr "Sự ảnh hưởng cho đường vết có sai lầm phép chiếu lớn hơn"
msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
msgstr "Hiệu ứng cho đường vết mà được theo dõi ít hơn số lượng bức ảnh được xác định"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Solution"
msgstr "Xóa Nghiệm"
@ -49826,10 +49710,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Dán văn bản từ bảng dán"
msgid "Selection"
msgstr "Sự Lựa Chọn"
msgctxt "Operator"
msgid "Scrollback Append"
msgstr "Kèm Cuộn Lại"
@ -54482,14 +54362,6 @@ msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes"
msgstr "Chế tạo hình dạng hộp nét bút sáp đã đặt sẵn"
msgid "Number of points by edge"
msgstr "Số lượng điềm bởi cạnh"
msgid "Number of subdivision by edges"
msgstr "Số lượng phân hóa bởi cạnh"
msgid "Type of shape"
msgstr "Loại hình dạng"
@ -54924,10 +54796,6 @@ msgid "Set Cyclical State"
msgstr "Đặt Trạng Thái Chu Trình"
msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
msgstr "Nối hay mở nét được chọn bằng kèm một cạnh từ điểm cuối đến điểm đầu"
msgid "Create Geometry"
msgstr "Chế Tạo Hình Dạng"
@ -55933,10 +55801,6 @@ msgid "Attack Time"
msgstr "Thời Gian Tăng"
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
msgstr "Giá trị cho tính tốc độ tăng lên của đường cong vỏ (giá trị càng thấp dốc đường cong càng tăng nhanh)"
msgid "Highest Frequency"
msgstr "Tần Số Cao Nhất"
@ -55957,10 +55821,6 @@ msgid "Release Time"
msgstr "Thời Gian Suy Giảm"
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
msgstr "Giá trị cho tính tốc độ giảm xuống của đường cong vỏ (giá trị càng thấp dốc đường cong càng giảm nhanh)"
msgid "Square Threshold"
msgstr "Ngưỡng Vuông"
@ -55969,18 +55829,6 @@ msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result
msgstr "Chỉ vuông: hết giá trị có biên độ tuyệt đối thấp hơn là bằng 0"
msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
msgstr "Giá trị biên độ cực tiểu cần để ảnh hưởng đường cong vỏ"
msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
msgstr "Chỉ chênh lệch dương của biên độ đường cong vỏ được cộng lại cho phát hành kết qủa"
msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
msgstr "Biên độ của đường cong vỏ được cộng lái (hay, khi bật tích trữ cả chênh lệch dương và âm được tích trữ)"
msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
msgstr "Ngõ ra là đường cong vuông (giá trị âm luôn luôn = -1 và giá trị dương luôn luôn = 1)"
@ -57308,11 +57156,6 @@ msgid "Duplicate selected time marker(s)"
msgstr "Sao chép các ký hiệu thời gian được chọn"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Links to Scene"
msgstr "Làm Liên Kết Với Cảnh"
msgid "Copy selected markers to another scene"
msgstr "Chép các ký hiệu được chọn vào một cảnh khác"
@ -59991,10 +59834,6 @@ msgid "Select Faces by Sides"
msgstr "Chọn Mặt Bằng Cạnh"
msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
msgstr "Chọn đỉnh hay mặt bằng số lượng cạnh đa giác"
msgid "Number of Vertices"
msgstr "Số Lượng Đỉnh"
@ -60811,10 +60650,6 @@ msgid "Duplicate Strips"
msgstr "Sao Chép Đoạn"
msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
msgstr "Sao chép các Đoạn NLA được chọn, thêm các đoạn mới trong rãnh mới ở trên đoạn ban đầu"
msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
msgstr "Khi sao chép đoạn, chỉ định sao chép mới của hành động chúng nó dùng"
@ -60824,18 +60659,10 @@ msgid "Duplicate Linked"
msgstr "Bản Sao Được Liên Kết"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "Chép và di chuyển các đoạn được chọn"
msgid "Duplicate Strips"
msgstr "Sao Chép Đoạn"
msgid "Duplicate selected strips and their Actions and move them"
msgstr "Sao chép các đoạn được chọn và hành động của chúng nó và di chuyển chúng nó"
msgctxt "Operator"
msgid "Add F-Modifier"
msgstr "Thêm Bộ Điều Chỉnh F"
@ -70318,6 +70145,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips"
msgstr "Sao chép các đoạn được chọn"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "Chép và di chuyển các đoạn được chọn"
msgid "Slide a sequence strip in time"
msgstr "Trượt một đoạn trình tự trong thời gian"
@ -70708,11 +70539,6 @@ msgid "Adjust length of strips to their data length"
msgstr "Chỉnh bề dài của đoạn đến bề dài dữ liệu"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Đổi Tên Kênh"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Render Size"
msgstr "Đặt Kích Cỡ Kết Xuất"
@ -71012,10 +70838,6 @@ msgid "Ignore Selection"
msgstr "Không Quan Tâm Sự Lựa Chọn"
msgid "Make cut event if strip is not selected preserving selection state after cut"
msgstr "Làm sự kiện cắt nếu đoạn chưa được chọn "
msgid "The side that remains selected after splitting"
msgstr "Bên nào vẫn còn được chọn sau chẻ"
@ -72221,10 +72043,6 @@ msgid "Shear"
msgstr "Méo Mó"
msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
msgstr "Méo mó mặt hàng được chọn theo trục ngang của màn"
msgid "Axis Ortho"
msgstr "Trục Trực Giao"
@ -75360,10 +75178,6 @@ msgid "Export to SL/OpenSim"
msgstr "Xuất cho SL/OpenSim"
msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
msgstr "Chế độ thích hợp cho SL, OpenSim (MôPhỏngMở) và các thế giới trên mạng khác thích hợp"
msgid "Export Section"
msgstr "Xuất Phần"
@ -78099,10 +77913,6 @@ msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifi
msgstr "Chỉ dùng bộ điều chỉnh méo hóa (tạm thời tắt hết bộ điều chỉnh xây dựng trừ đa độ phân giải)"
msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
msgstr "Hiện mặt trong chế độ hình dạng học động lý với tô sắc mịn thay thế tô sắc đều"
msgid "UV Sculpting"
msgstr "Khắc UV"
@ -78151,6 +77961,14 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "Bảng đang chứa phần tử Giao Diện"
msgid "Refraction"
msgstr "Khúc Xạ"
msgid "Denoising"
msgstr "Bất Huyên Náo Hoá"
msgid "Light Groups"
msgstr "Nhóm Đèn"
@ -78175,6 +77993,14 @@ msgid "View Object Types"
msgstr "Loại Vật Thể Màn"
msgid "Film"
msgstr "Phim"
msgid "Passes"
msgstr "Các Vòng"
msgid "Asset Metadata"
msgstr "Dữ Liệu Tích Sản"
@ -78340,10 +78166,6 @@ msgid "Post Processing"
msgstr "Qúa Trình Sau"
msgid "Film"
msgstr "Phim"
msgid "Pixel Filter"
msgstr "Bộ Lọc Điểm Ảnh"
@ -78368,10 +78190,6 @@ msgid "Shutter Curve"
msgstr "Đường Cong Trập"
msgid "Passes"
msgstr "Các Vòng"
msgid "Performance"
msgstr "Hiệu Suất"
@ -78982,10 +78800,6 @@ msgid "Shadows"
msgstr "Bống Tối"
msgid "Screen Space Reflections"
msgstr "Phản Xạ Không Gian Màn"
msgid "Volumetrics"
msgstr "Về Thể Tích"
@ -78994,6 +78808,10 @@ msgid "Volumetric Lighting"
msgstr "Ánh Sáng Thể Tích"
msgid "Screen Space Reflections"
msgstr "Phản Xạ Không Gian Màn"
msgid "Volumetric Shadows"
msgstr "Bóng Tối Thể Tích"
@ -85377,6 +85195,10 @@ msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
msgstr "Đặc tính chứa đăc tính người dùng tự xác định"
msgid "Precision of the screen space ray-tracing"
msgstr "Độ chính xác của dò tia trong không gian màn"
msgid "Region in a subdivided screen area"
msgstr "Khu vực trong diện tích màn phân hóa"
@ -87509,10 +87331,6 @@ msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
msgstr "Không dò tia phản xạ cho độ nhạm lớn hơn giá trị này"
msgid "Precision of the screen space ray-tracing"
msgstr "Độ chính xác của dò tia trong không gian màn"
msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
msgstr "Chiều dày điểm ảnh được sử dụng cho phát hiện vùng giao cắt"
@ -88463,22 +88281,10 @@ msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
msgstr "Đoạn trình cho chế tạo một tiến triển lau"
msgid "Edge angle"
msgstr "Góc cạnh"
msgid "Blur Width"
msgstr "Bề Rộng Mờ"
msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
msgstr "Bề rộng của cạnh mờ, phần trăm tương đối với khổ ảnh"
msgid "Wipe direction"
msgstr "Hướng lau"
msgctxt "Sequence"
msgid "Transition Type"
msgstr "Loại Tiến Triển"
@ -90298,10 +90104,6 @@ msgid "Show metadata of clip"
msgstr "Hiện siêu dữ liệu của đoạn"
msgid "Show Names"
msgstr "Hiện Tên"
msgid "Show track names and status"
msgstr "Hiện tên đường vết và trạng thái"
@ -90322,10 +90124,6 @@ msgid "Toolbar"
msgstr "Thanh Dụng Cụ"
msgid "Sidebar"
msgstr "Thanh Bên Hông"
msgid "Show Seconds"
msgstr "Hiện Giây"
@ -91274,10 +91072,6 @@ msgid "Show only selectable objects"
msgstr "Chỉ hiện vật thể có thể được chọn"
msgid "Display Filter"
msgstr "Hiển Thị Bộ Lọc"
msgid "Live search filtering string"
msgstr "Xâu lọc tìm kiếm trực tiếp"
@ -99809,10 +99603,6 @@ msgid "Surfaces"
msgstr "Các Bề Mặt"
msgid "Denoising"
msgstr "Bất Huyên Náo Hoá"
msgid "Denoising Data"
msgstr "Dữ Liệu Bất Huyên Náo Hoá"
@ -102913,10 +102703,6 @@ msgid "Light Clamping"
msgstr "Kẹp Lại Ánh Sáng"
msgid "Refraction"
msgstr "Khúc Xạ"
msgid "Cascade Size"
msgstr "Kích Cỡ Tầng"
@ -104026,11 +103812,6 @@ msgid "Rename..."
msgstr "Đổi Tên..."
msgctxt "Operator"
msgid "Linked Duplicate"
msgstr "Sao Chép Được Liên Kết"
msgctxt "Operator"
msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
msgstr "Nghỉ Chỉnh Hành Động Đoạn"
@ -104427,6 +104208,10 @@ msgid "Convert to Float"
msgstr "Đổi Sang Số Thật"
msgid "Raw"
msgstr "Nguyen Thủy"
msgid "Storage"
msgstr "Kho Chứa"
@ -111044,10 +110829,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
msgstr "Không thể thêm lặp vòng trong chế độ biên tập"
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
msgstr "Không thể thêm đa giác trong chế độ biên tập"
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
msgstr "Không thể xóa đỉnh trong chế độ biên tập"
@ -112715,14 +112496,14 @@ msgid "The modifier used does not support deformed locations"
msgstr "Bộ điều chỉnh đang dùng không hỗ trợ vị trí bị méo hóa"
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
msgstr "Không có nhóm đỉnh hoạt động để sơn, đang hủy"
msgid "Active group is locked, aborting"
msgstr "Nhóm hoạt động bị khóa, đang hủy"
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
msgstr "Không có nhóm đỉnh hoạt động để sơn, đang hủy"
msgid "Mirror group is locked, aborting"
msgstr "Nhóm gương bị khóa, đang hủy"
@ -116472,10 +116253,6 @@ msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
msgstr "Xương '%s' không phải là Xương-B!"
msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
msgstr "Xương '%s' có dữ liệu khúc Xương-B lỗi thời!"
msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!"
msgstr "Chỉ số %d không hợp lệ cho khúc Xương-B của '%s'!"
@ -117129,10 +116906,6 @@ msgid "Internal Error: edges array wrong size: %u instead of %u"
msgstr "Lỗi Lầm Nội Bộ: chiều dài mảng cạnh không đúng: %u thay thế %u"
msgid "Internal Error: polys array wrong size: %u instead of %u"
msgstr "Lỗi Lầm Nội Bộ: chiều dài mảng đa giác không đúng: %u thay thế %u"
msgid "Internal Error: loops array wrong size: %u instead of %u"
msgstr "Lỗi Lầm Nội Bộ: chiều dài mảng lặp vòng không đúng: %u thay thế %u"
@ -119660,46 +119433,6 @@ msgid "4:3 in 16:9"
msgstr "4:3 trong 16:9"
msgid "apple"
msgstr "trái táo"
msgid "chicken"
msgstr "gà"
msgid "cream"
msgstr "kem sữa"
msgid "ketchup"
msgstr "sốt cà chua"
msgid "marble"
msgstr "đá hoa"
msgid "potato"
msgstr "khoai tây"
msgid "skim milk"
msgstr "sữa bất kem"
msgid "skin1"
msgstr "da1"
msgid "skin2"
msgstr "da2"
msgid "whole milk"
msgstr "sữa nguyên kem"
msgid "Blurry Footage"
msgstr "Phim Mờ"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: DeathBlood\n"
"Language-Team: \n"
@ -1149,6 +1149,26 @@ msgid "Information about an entity that makes it possible for the asset system t
msgstr "关于实体的信息,使资产系统能够将该实体作为资产处理"
msgid "ID Name"
msgstr "ID 名称"
msgid "Options"
msgstr "选项"
msgid "Space Type"
msgstr "相同类型"
msgid "Display Filter"
msgstr "显示过滤"
msgid "Show Names"
msgstr "显示名称"
msgid "Asset Tag"
msgstr "资产标签"
@ -5747,14 +5767,6 @@ msgid "Non-Color"
msgstr "非彩色"
msgid "Color space used for images which contain non-color data (e.g. normal maps)"
msgstr "包含非色彩数据(即, 法线贴图)的图像所使用的色彩空间"
msgid "Raw"
msgstr "Raw"
msgid "sRGB display space"
msgstr "sRGB 显示空间"
@ -16070,10 +16082,6 @@ msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
msgstr "正在执行或在执行后注册的操作符的存储"
msgid "Options"
msgstr "选项"
msgid "Options for this operator type"
msgstr "操作类型选项"
@ -16162,8 +16170,8 @@ msgid "Temporary"
msgstr "临时文件夹"
msgid "UI"
msgstr "用户界面"
msgid "Sidebar"
msgstr "侧栏"
msgid "Tools"
@ -16198,10 +16206,6 @@ msgid "XR"
msgstr "XR"
msgid "Space Type"
msgstr "相同类型"
msgid "The space where the panel is going to be used in"
msgstr "面板将要使用的空间"
@ -23650,10 +23654,6 @@ msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
msgstr "模拟从地球上看到日光的角直径"
msgid "Sunlight strength in watts per meter squared (W/m^2)"
msgstr "日照强度,单位瓦特/平方米 (W/m^2)"
msgid "Cascade Count"
msgstr "层叠数"
@ -24182,18 +24182,10 @@ msgid "Loops"
msgstr "循环"
msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
msgstr "网格的循环结构(多边形转角)"
msgid "Polygon Normals"
msgstr "多边形法向"
msgid "The normal direction of each polygon, defined by the winding order and position of its vertices"
msgstr "每个多边形的法向,由其顶点的缠绕顺序和位置定义"
msgid "Polygons"
msgstr "多边形"
@ -24578,10 +24570,6 @@ msgid "Index of the active output"
msgstr "活动的输出项编号"
msgid "ID Name"
msgstr "ID 名称"
msgid "Label"
msgstr "标签"
@ -24770,6 +24758,26 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for geometries"
msgstr "节点树,包含用于几何的相连节点"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Sculpt"
msgstr "雕刻"
msgid "Tool"
msgstr "工具"
msgid "Mesh"
msgstr "网格"
msgid "Point Cloud"
msgstr "点云"
msgid "Shader Node Tree"
msgstr "着色器节点树"
@ -26795,10 +26803,6 @@ msgid "Relative amount of virtual parents"
msgstr "虚拟父级的相对量"
msgid "Point Cloud"
msgstr "点云"
msgid "Point cloud data-block"
msgstr "点云数据块"
@ -27079,14 +27083,6 @@ msgid "Settings of color space sequencer is working in"
msgstr "当前的序列容器色彩空间设置"
msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
msgstr "仅选定通道的关键帧"
msgid "Consider keyframes for active object and/or its selected bones only (in timeline and when jumping between keyframes)"
msgstr "仅考虑活动物体与/或其选中骨骼的关键帧(在时间线上与在关键帧之间跳转时)"
msgid "Show Subframe"
msgstr "显示子帧"
@ -28984,10 +28980,6 @@ msgid "Description of an override operation over an overridden property"
msgstr "覆写属性的重写操作的描述"
msgid "Optional flags (NOT USED)"
msgstr "可靠标记(未使用)"
msgid "Mandatory"
msgstr "强制性"
@ -33494,10 +33486,6 @@ msgid "NLA Context Menu"
msgstr "NLA上下文菜单"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Converter"
msgstr "转换器"
@ -33555,10 +33543,6 @@ msgid "Instances"
msgstr "实例"
msgid "Mesh"
msgstr "网格"
msgid "Node"
msgstr "节点"
@ -33936,10 +33920,6 @@ msgid "Random Mask"
msgstr "随机遮罩"
msgid "Sculpt"
msgstr "雕刻"
msgid "Automasking"
msgstr "自动遮罩"
@ -34072,18 +34052,10 @@ msgid "Bitangent"
msgstr "双切向"
msgid "Bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, use it only if really needed, slower access than bitangent_sign)"
msgstr "用于此多边形的此顶点的双切向矢量 (必须使用 calc_tangents 执行预计算, *仅在需要时使用*, 存取速度慢于 bitangent_sign)"
msgid "Bitangent Sign"
msgstr "双切向标记"
msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
msgstr "此多边形的顶点的双切向矢量标记 (必须使用 calc_tangents 执行预计算, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
msgid "Edge index"
msgstr "边线编号"
@ -34092,14 +34064,6 @@ msgid "Index of this loop"
msgstr "此循环结构的顶点编号"
msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
msgstr "此多边形的词顶点的局部空间单位长度的法线裂解矢量 (必须使用 calc_normals_split or calc_tangents 执行预计算)"
msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
msgstr "此多边形的词顶点的局部空间单位长度的切向裂解矢量 (必须使用 calc_tangents 执行预计算)"
msgid "Vertex index"
msgstr "顶点编号"
@ -34180,10 +34144,6 @@ msgid "Polygon"
msgstr "多边形"
msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
msgstr "三角形所属的网格多边形的编号"
msgid "Split Normals"
msgstr "翻转法线"
@ -34244,50 +34204,22 @@ msgid "Polygon Area"
msgstr "多边形区域"
msgid "Read only area of this polygon"
msgstr "此多边形的只读区域"
msgid "Polygon Center"
msgstr "多边形中心"
msgid "Center of this polygon"
msgstr "此多边形的中心"
msgid "Index of this polygon"
msgstr "此多边形的编号"
msgid "Loop Start"
msgstr "循环起点"
msgid "Index of the first loop of this polygon"
msgstr "此多边形的首个循环边编号"
msgid "Loop Total"
msgstr "总循环数"
msgid "Number of loops used by this polygon"
msgstr "被该多边形使用的循环数量"
msgid "Material slot index of this polygon"
msgstr "该多边面的材质槽编号"
msgid "Polygon Normal"
msgstr "多边形法线"
msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
msgstr "多边形的局部空间单位长度的法线矢量"
msgid "Freestyle Face Mark"
msgstr "Freestyle 面标记"
@ -34308,10 +34240,6 @@ msgid "Active Polygon"
msgstr "活动多边形"
msgid "The active polygon for this mesh"
msgstr "活动多边形"
msgid "Skin Vertex"
msgstr "蒙皮顶点"
@ -35792,10 +35720,6 @@ msgid "Poly Data Types"
msgstr "多边形数据类型"
msgid "Which poly data layers to transfer"
msgstr "传递的多边形数据类型"
msgid "Transfer flat/smooth mark"
msgstr "传递平直/光滑标记"
@ -35964,26 +35888,14 @@ msgid "Nearest Corner of Nearest Face"
msgstr "最近面的最近拐角"
msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
msgstr "从最近的多边形复制最近的拐角"
msgid "Nearest Face Interpolated"
msgstr "最近的面插值"
msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
msgstr "从最近的源多边形复制插值的拐角"
msgid "Projected Face Interpolated"
msgstr "投影面插值"
msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
msgstr "从源多边形复制拐角法向投影到的插值的拐角"
msgid "Max Distance"
msgstr "最大距离"
@ -36056,18 +35968,10 @@ msgid "Nearest Face"
msgstr "最近的面"
msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
msgstr "从最近的多边形复制(使用中心点)"
msgid "Best Normal-Matching"
msgstr "最匹配法向"
msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
msgstr "从法向最接近目标多边形的源多边形复制"
msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
msgstr "沿目标法向与目标物体的投影相交的所有源多边形进行插值"
@ -41964,10 +41868,6 @@ msgid "Factor of despilling screen color from image"
msgstr "图像上的溢出色彩参数"
msgid "Matte dilate/erode side"
msgstr "蒙版的膨胀 / 侵蚀侧"
msgid "Edge Kernel Radius"
msgstr "边缘核心半径"
@ -44830,6 +44730,10 @@ msgid "Switch between two inputs"
msgstr "在两个输入之间切换"
msgid "Selection"
msgstr "选中项"
msgid "Transform Geometry"
msgstr "变换几何体"
@ -45751,14 +45655,6 @@ msgid "Convert a color's luminance to a grayscale value"
msgstr "将颜色的亮度转换为灰度值"
msgid ""
"Generate an OSL shader from a file or text data-block.\n"
"Note: OSL shaders are not supported on the GPU"
msgstr ""
"从文件或文本数据块生成 OSL 着色器。\n"
"注意GPU 不支持 OSL 着色器"
msgid "Bytecode"
msgstr "字节码"
@ -48324,7 +48220,7 @@ msgstr "到底部"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Channels"
msgid "Rename Channel"
msgstr "重命名通道"
@ -48733,10 +48629,6 @@ msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the t
msgstr "根据其倾向的目标轴向自动重命名所选骨骼"
msgid "Axis tag names with"
msgstr "轴向标记名称"
msgid "X-Axis"
msgstr "X 轴"
@ -49661,10 +49553,6 @@ msgid "Control the stencil brush"
msgstr "控制镂板笔刷"
msgid "Tool"
msgstr "工具"
msgid "Translation"
msgstr "移动"
@ -49947,14 +49835,6 @@ msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
msgstr "清理高误差或低帧数的轨迹"
msgid "Effect on tracks which have got larger reprojection error"
msgstr "作用于二次投射误差较明显的轨迹"
msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
msgstr "作用于执行追踪帧数小于指定帧数量的轨迹"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Solution"
msgstr "清空解算"
@ -51236,10 +51116,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "从剪贴板粘贴文本"
msgid "Selection"
msgstr "选中项"
msgctxt "Operator"
msgid "Scrollback Append"
msgstr "回滚追加"
@ -56045,14 +55921,6 @@ msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes"
msgstr "创建预定义蜡笔笔画盒形状"
msgid "Number of points by edge"
msgstr "按边表示的点数"
msgid "Number of subdivision by edges"
msgstr "按边细分的次数"
msgid "Type of shape"
msgstr "形状类型"
@ -56491,10 +56359,6 @@ msgid "Set Cyclical State"
msgstr "设置闭合状态"
msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
msgstr "通过连接/断开首末端点闭合/打开选中笔画"
msgid "Create Geometry"
msgstr "创建几何体"
@ -57593,10 +57457,6 @@ msgid "Attack Time"
msgstr "起音时间"
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
msgstr "用于计算边界曲线的值, 表示边界曲线的上升速度 (值越低, 其上升曲线越陡)"
msgid "Highest Frequency"
msgstr "最高频率"
@ -57617,10 +57477,6 @@ msgid "Release Time"
msgstr "释音时间"
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
msgstr "用于计算边界曲线的值, 表示边界曲线下降速度 (值越低, 其下降曲线越陡)"
msgid "Square Threshold"
msgstr "平方阈值"
@ -57629,18 +57485,6 @@ msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result
msgstr "仅平方: 绝对幅度低于该幅度的所有值结果为0"
msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
msgstr "影响边界曲线所需的最小幅值"
msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
msgstr "只有边界曲线振幅的正向差异可被汇总, 以生成输出结果"
msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
msgstr "边界曲线的振幅已被汇总 (或, 当启用累积时, 正负双向的差异都会被累积)"
msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
msgstr "输出项为一个方形曲线 (负值始终得出结果 -1, 正值始终会得出结果 1)"
@ -58998,11 +58842,6 @@ msgid "Duplicate selected time marker(s)"
msgstr "复制所选的时间标记"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Links to Scene"
msgstr "创建场景关联项"
msgid "Copy selected markers to another scene"
msgstr "将所选标记复制到另一场景"
@ -61728,10 +61567,6 @@ msgid "Select Faces by Sides"
msgstr "按边数选面"
msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
msgstr "按多边形面数选择顶点或面"
msgid "Number of Vertices"
msgstr "顶点数"
@ -62658,10 +62493,6 @@ msgid "Duplicate Strips"
msgstr "复制片段"
msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
msgstr "复制所选的非线性动画片段, 并将新片段置于原片段上方的新轨中"
msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
msgstr "当复制片段时,为它们所使用的动作分配新的副本"
@ -62671,18 +62502,10 @@ msgid "Duplicate Linked"
msgstr "关联复制"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "复制并移动选中的发股"
msgid "Duplicate Strips"
msgstr "复制片段"
msgid "Duplicate selected strips and their Actions and move them"
msgstr "复制选定的片段及其动作,并移动"
msgctxt "Operator"
msgid "Add F-Modifier"
msgstr "添加函数修改器"
@ -72416,6 +72239,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips"
msgstr "复制已选择的片段"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "复制并移动选中的发股"
msgid "Slide a sequence strip in time"
msgstr "在一定时间内滑动序列块"
@ -72806,11 +72633,6 @@ msgid "Adjust length of strips to their data length"
msgstr "将片段长度调整到其数据长度"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Channel"
msgstr "重命名通道"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Render Size"
msgstr "设置渲染尺寸"
@ -73123,10 +72945,6 @@ msgid "Ignore Selection"
msgstr "忽略选中项"
msgid "Make cut event if strip is not selected preserving selection state after cut"
msgstr "即使片段未选中也执行切割,并在切割后保留选中状态"
msgid "The side that remains selected after splitting"
msgstr "切割后保持选中状态的一侧"
@ -74332,10 +74150,6 @@ msgid "Shear"
msgstr "切变"
msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
msgstr "根据屏幕的水平坐标轴修剪选择的项目"
msgid "Axis Ortho"
msgstr "正交轴向"
@ -77617,10 +77431,6 @@ msgid "Export to SL/OpenSim"
msgstr "导出至 SL/OpenSim"
msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
msgstr "兼容SL、OpenSim和其他可兼容的在线世界的兼容性模式"
msgid "Export Section"
msgstr "导出部分"
@ -80476,10 +80286,6 @@ msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifi
msgstr "只使用形变类修改器(临时禁用除多级精度以外的所有有效修改器)"
msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
msgstr "在动态拓扑模式下显示面的平滑着色效果, 而非平展着色效果"
msgid "UV Sculpting"
msgstr "UV 雕刻"
@ -80532,6 +80338,14 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "面板包含用户界面元素"
msgid "Refraction"
msgstr "折射"
msgid "Denoising"
msgstr "降噪"
msgid "Light Groups"
msgstr "灯光组"
@ -80556,6 +80370,14 @@ msgid "View Object Types"
msgstr "查看物体类型"
msgid "Film"
msgstr "胶片"
msgid "Passes"
msgstr "通道"
msgid "Asset Metadata"
msgstr "资产元数据"
@ -80721,10 +80543,6 @@ msgid "Post Processing"
msgstr "后期处理"
msgid "Film"
msgstr "胶片"
msgid "Pixel Filter"
msgstr "像素过滤"
@ -80749,10 +80567,6 @@ msgid "Shutter Curve"
msgstr "快门曲线"
msgid "Passes"
msgstr "通道"
msgid "Performance"
msgstr "性能"
@ -81377,10 +81191,6 @@ msgid "Shadows"
msgstr "阴影"
msgid "Screen Space Reflections"
msgstr "屏幕空间反射"
msgid "Volumetrics"
msgstr "体积"
@ -81389,6 +81199,10 @@ msgid "Volumetric Lighting"
msgstr "体积光照明"
msgid "Screen Space Reflections"
msgstr "屏幕空间反射"
msgid "Volumetric Shadows"
msgstr "体积阴影"
@ -88054,6 +87868,10 @@ msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
msgstr "用于存储由用户定义的任意属性"
msgid "Precision of the screen space ray-tracing"
msgstr "屏幕空间光线追踪精度"
msgid "Region in a subdivided screen area"
msgstr "细分屏幕区内的区域"
@ -90083,6 +89901,34 @@ msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
msgstr "用于调试捕获的光的辐射采样球的尺寸"
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"
msgid "64 MB"
msgstr "64 MB"
msgid "128 MB"
msgstr "128 MB"
msgid "256 MB"
msgstr "256 MB"
msgid "512 MB"
msgstr "512 MB"
msgid "1 GB"
msgstr "1 GB"
msgid "Irradiance Smoothing"
msgstr "辐射平滑"
@ -90191,34 +90037,6 @@ msgid "Size of point and area light shadow maps"
msgstr "点光源和面光源的阴影映射尺寸"
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"
msgid "64 MB"
msgstr "64 MB"
msgid "128 MB"
msgstr "128 MB"
msgid "256 MB"
msgstr "256 MB"
msgid "512 MB"
msgstr "512 MB"
msgid "1 GB"
msgstr "1 GB"
msgid "Edge Fading"
msgstr "边衰减"
@ -90239,10 +90057,6 @@ msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
msgstr "超过这个值将不进行光线追踪反射的粗糙度计算"
msgid "Precision of the screen space ray-tracing"
msgstr "屏幕空间光线追踪精度"
msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
msgstr "用于检测交点的像素厚度"
@ -91206,27 +91020,15 @@ msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
msgstr "用于创建擦除过渡效果的的序列片段"
msgid "Edge angle"
msgstr "边夹角"
msgid "Blur Width"
msgstr "模糊宽度"
msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
msgstr "模糊边线的宽度, 相对于图像尺寸的百分比值"
msgctxt "Sequence"
msgid "Direction"
msgstr "方向"
msgid "Wipe direction"
msgstr "擦除方向"
msgctxt "Sequence"
msgid "Out"
msgstr "出"
@ -93088,10 +92890,6 @@ msgid "Show metadata of clip"
msgstr "显示剪辑的元数据"
msgid "Show Names"
msgstr "显示名称"
msgid "Show track names and status"
msgstr "显示轨迹的名称和状态"
@ -93112,10 +92910,6 @@ msgid "Toolbar"
msgstr "工具栏"
msgid "Sidebar"
msgstr "侧栏"
msgid "Show Seconds"
msgstr "显示为秒"
@ -93887,6 +93681,11 @@ msgid "Node tree being displayed and edited"
msgstr "正在显示和编辑的节点树"
msgctxt "ID"
msgid "Tool"
msgstr "工具"
msgid "Data-block whose nodes are being edited"
msgstr "正被编辑节点的数据块"
@ -94078,10 +93877,6 @@ msgid "Show only selectable objects"
msgstr "仅显示可选的物体"
msgid "Display Filter"
msgstr "显示过滤"
msgid "Live search filtering string"
msgstr "实时查找过滤字符串"
@ -94282,11 +94077,6 @@ msgid "Properties space data"
msgstr "空间数据属性"
msgctxt "ID"
msgid "Tool"
msgstr "工具"
msgid "Active Tool and Workspace settings"
msgstr "活动工具与工作区设置"
@ -103219,10 +103009,6 @@ msgid "Surfaces"
msgstr "表面"
msgid "Denoising"
msgstr "降噪"
msgid "Denoising Data"
msgstr "降噪数据"
@ -106541,10 +106327,6 @@ msgid "Light Clamping"
msgstr "灯光钳制"
msgid "Refraction"
msgstr "折射"
msgid "Cascade Size"
msgstr "级联大小"
@ -107679,11 +107461,6 @@ msgid "Rename..."
msgstr "重命名..."
msgctxt "Operator"
msgid "Linked Duplicate"
msgstr "关联副本"
msgctxt "Operator"
msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
msgstr "停止调节动作段"
@ -108140,6 +107917,10 @@ msgid "Convert to Float"
msgstr "转换为浮点数"
msgid "Raw"
msgstr "Raw"
msgid "Preprocessed"
msgstr "预处理"
@ -115028,10 +114809,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
msgstr "无法在编辑模式下添加环切"
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
msgstr "无法在编辑模式下添加多边形"
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
msgstr "无法在编辑模式下移除顶点"
@ -116787,14 +116564,14 @@ msgid "The modifier used does not support deformed locations"
msgstr "使用的修改器不支持外形位置"
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
msgstr "没有用于绘画的激活顶点组, 操作终止"
msgid "Active group is locked, aborting"
msgstr "活动组被锁定, 操作终止"
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
msgstr "没有用于绘画的激活顶点组, 操作终止"
msgid "Mirror group is locked, aborting"
msgstr "镜像组被锁定, 操作终止"
@ -120944,10 +120721,6 @@ msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
msgstr "骨骼 '%s' 不是柔性骨骼!"
msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
msgstr "骨骼 '%s' 有过时的柔性骨骼分段数据!"
msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!"
msgstr "索引 %d 对柔性骨骼分段 '%s' 无效!"
@ -121623,10 +121396,6 @@ msgid "Internal Error: edges array wrong size: %u instead of %u"
msgstr "内部错误:边数组大小错误:%u 而非 %u"
msgid "Internal Error: polys array wrong size: %u instead of %u"
msgstr "内部错误:多边形数组大小错误:%u 而非 %u"
msgid "Internal Error: loops array wrong size: %u instead of %u"
msgstr "内部错误:循环组大小错误:%u 而非 %u"
@ -124546,46 +124315,6 @@ msgid "4:3 in 16:9"
msgstr "4:3 in 16:9"
msgid "apple"
msgstr "苹果"
msgid "chicken"
msgstr "鸡"
msgid "cream"
msgstr "奶油"
msgid "ketchup"
msgstr "番茄酱"
msgid "marble"
msgstr "大理石纹"
msgid "potato"
msgstr "土豆"
msgid "skim milk"
msgstr "脱脂乳"
msgid "skin1"
msgstr "皮肤1"
msgid "skin2"
msgstr "皮肤2"
msgid "whole milk"
msgstr "全脂奶"
msgid "Blurry Footage"
msgstr "模糊的镜头"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-28 11:09+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.slat.org/projects/blender/blender/zh_Hant/>\n"
@ -979,6 +979,26 @@ msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "ID Name"
msgstr "ID 名稱"
msgid "Options"
msgstr "選項"
msgid "Space Type"
msgstr "空間類型"
msgid "Display Filter"
msgstr "顯示過濾"
msgid "Show Names"
msgstr "顯示名稱"
msgid "Data Type"
msgstr "資料類型"
@ -10633,10 +10653,6 @@ msgid "Basis Matrix"
msgstr "基礎矩陣"
msgid "Options"
msgstr "選項"
msgid "Persistent"
msgstr "永恆"
@ -10665,10 +10681,6 @@ msgid "Tool Properties"
msgstr "工具屬性"
msgid "Space Type"
msgstr "空間類型"
msgid "Modifier name"
msgstr "修改器名稱"
@ -13962,10 +13974,6 @@ msgid "Loops"
msgstr "迴圈"
msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
msgstr "網格的迴圈 (多角形角落)"
msgid "Polygons"
msgstr "多角形"
@ -14230,10 +14238,6 @@ msgid "Index of the active output"
msgstr "作用中輸出的索引"
msgid "ID Name"
msgstr "ID 名稱"
msgid "Label"
msgstr "標籤"
@ -14374,6 +14378,22 @@ msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
msgstr "為檢視器節點與合成背幕設定邊界"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "Sculpt"
msgstr "雕塑"
msgid "Tool"
msgstr "工具"
msgid "Mesh"
msgstr "網格"
msgid "Shader Node Tree"
msgstr "著色器節點樹"
@ -15861,10 +15881,6 @@ msgid "Settings of color space sequencer is working in"
msgstr "序段編輯器要在怎樣的色彩空間下運作之設定"
msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
msgstr "僅顯示所選通道的鍵幀"
msgid "Show Subframe"
msgstr "顯示子幀"
@ -18974,10 +18990,6 @@ msgid "Vertex Group Specials"
msgstr "頂點群組特殊項"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "Converter"
msgstr "轉換器"
@ -19018,10 +19030,6 @@ msgid "Instances"
msgstr "實例化"
msgid "Mesh"
msgstr "網格"
msgid "Node"
msgstr "節點"
@ -19222,10 +19230,6 @@ msgid "Random Mask"
msgstr "隨機遮罩"
msgid "Sculpt"
msgstr "雕塑"
msgid "Automasking"
msgstr "自動遮罩"
@ -19362,46 +19366,22 @@ msgid "Polygon Area"
msgstr "多角形區域"
msgid "Read only area of this polygon"
msgstr "此多角形的唯讀區域"
msgid "Polygon Center"
msgstr "多角形中心"
msgid "Center of this polygon"
msgstr "此多角形的中心"
msgid "Index of this polygon"
msgstr "此多角形的索引"
msgid "Loop Start"
msgstr "迴圈開始"
msgid "Index of the first loop of this polygon"
msgstr "此多角形的第一個迴圈索引"
msgid "Loop Total"
msgstr "迴圈總計"
msgid "Number of loops used by this polygon"
msgstr "此多角形使用的迴圈數"
msgid "Polygon Normal"
msgstr "多角形法向"
msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
msgstr "此多角形的區域空間單位長度法線向量"
msgid "Freestyle Face Mark"
msgstr "Freestyle 面標記"
@ -20138,10 +20118,6 @@ msgid "Poly Data Types"
msgstr "Poly 資料類型"
msgid "Which poly data layers to transfer"
msgstr "要傳輸的 Poly 資料分層"
msgid "Transfer flat/smooth mark"
msgstr "傳輸扁平/平滑遮罩"
@ -24294,10 +24270,6 @@ msgid "Factor of despilling screen color from image"
msgstr "從影像去除畫面色彩溢灑的係數"
msgid "Matte dilate/erode side"
msgstr "遮景片膨脹/腐蝕側"
msgid "Edge Kernel Radius"
msgstr "邊線內核半徑"
@ -24903,6 +24875,10 @@ msgid "Subdivide Mesh"
msgstr "細分網格"
msgid "Selection"
msgstr "選取項"
msgid "Angle Based"
msgstr "基於角度"
@ -26486,11 +26462,6 @@ msgid "To Bottom"
msgstr "至底部"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Channels"
msgstr "重新命名通道"
msgid "Rename animation channel under mouse"
msgstr "重新命名在滑鼠之下的動畫通道"
@ -26806,10 +26777,6 @@ msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the t
msgstr "根據其傾向的目標軸向自動重新命名所選骨骼"
msgid "Axis tag names with"
msgstr "要標記名稱用的軸"
msgid "X-Axis"
msgstr "X 軸"
@ -27393,10 +27360,6 @@ msgid "Control the stencil brush"
msgstr "控制油印蠟紙筆刷"
msgid "Tool"
msgstr "工具"
msgid "Translation"
msgstr "平移"
@ -27585,10 +27548,6 @@ msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
msgstr "清理具高錯誤值或極少幀數的軌道"
msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
msgstr "對追蹤少於指定幀數的軌道有作用"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Solution"
msgstr "清除解算"
@ -28623,10 +28582,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上文字"
msgid "Selection"
msgstr "選取項"
msgctxt "Operator"
msgid "Scrollback Append"
msgstr "附加滾動條"
@ -31068,10 +31023,6 @@ msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
msgstr "將聲音波形烘焙至選取的 F 曲線"
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
msgstr "殼曲線計算的值,用來描述殼曲線升起的速度有多快 (值越低,上升越陡)"
msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
msgstr "低通遞過濾器的切去頻率,會套用至音訊資料"
@ -31080,10 +31031,6 @@ msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
msgstr "高通遞過濾器的切去頻率,會套用至音訊資料"
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
msgstr "殼曲線計算的值,用來描述殼曲線落下的速度有多快 (值越低,落下越陡)"
msgid "Square Threshold"
msgstr "平方閾值"
@ -31092,18 +31039,6 @@ msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result
msgstr "僅平方:所有值的絕對振幅低於該值皆會為 0"
msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
msgstr "影響殼曲線的最小振幅值"
msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
msgstr "僅殼曲線振幅的正差異會總結並產生輸出"
msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
msgstr "殼曲線的振幅會總結 (或者,當啟用「累加」時,正差異與負差異皆會積累)"
msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
msgstr "輸出為平方曲線 (負值總是 -1而正值總是 1)"
@ -31718,11 +31653,6 @@ msgid "Duplicate selected time marker(s)"
msgstr "製作所選時間標記的複本"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Links to Scene"
msgstr "建立至場景的連結"
msgid "Copy selected markers to another scene"
msgstr "將所選標記複製到另一場景"
@ -33353,10 +33283,6 @@ msgid "Select Faces by Sides"
msgstr "根據側面數選取面"
msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
msgstr "依多角形的側面數選取頂點或面"
msgid "Number of Vertices"
msgstr "頂點數量"
@ -33945,19 +33871,11 @@ msgid "Duplicate Strips"
msgstr "製作片段複本"
msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
msgstr "製作所選 NLA 片段的複本,並在新的軌道中將新的片段置於原片段之前"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Linked"
msgstr "製作連結複本"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "製作所選片段的複本並移動它們"
msgid "Duplicate Strips"
msgstr "複製片段"
@ -39245,6 +39163,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips"
msgstr "為選取的片段製作複本"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "製作所選片段的複本並移動它們"
msgid "Slide a sequence strip in time"
msgstr "在一定時間內滑動序段片段"
@ -40397,10 +40319,6 @@ msgid "Shear"
msgstr "切變"
msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
msgstr "沿著水平螢幕軸讓所選項目發生切變"
msgctxt "Operator"
msgid "Shrink/Fatten"
msgstr "收縮/擴充"
@ -43126,10 +43044,6 @@ msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifi
msgstr "僅使用變形修改器 (暫時停用所有建立性修改器,多解析度修改器除外)"
msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
msgstr "在動態拓樸模式中以平滑著色方式而非扁平著色方式來顯示面"
msgid "UV Sculpting"
msgstr "UV 雕塑"
@ -43150,6 +43064,10 @@ msgid "Palette Color"
msgstr "色版色彩"
msgid "Refraction"
msgstr "折射"
msgid "Integrator Presets"
msgstr "整合器預置"
@ -43158,6 +43076,14 @@ msgid "Sampling Presets"
msgstr "取樣預置"
msgid "Film"
msgstr "底片"
msgid "Passes"
msgstr "通遞數"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "鏈縮放"
@ -43255,10 +43181,6 @@ msgid "Post Processing"
msgstr "後製"
msgid "Film"
msgstr "底片"
msgid "Pixel Filter"
msgstr "像素過濾器"
@ -43275,10 +43197,6 @@ msgid "Max Bounces"
msgstr "最大反彈數"
msgid "Passes"
msgstr "通遞數"
msgid "Performance"
msgstr "效能"
@ -48158,22 +48076,10 @@ msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
msgstr "建立一個擦除過渡效果的序段片段"
msgid "Edge angle"
msgstr "邊線角度"
msgid "Blur Width"
msgstr "模糊寬度"
msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
msgstr "模糊邊線的寬度,採相對於影像大小的百分比"
msgid "Wipe direction"
msgstr "擦除方向"
msgid "Sequence strip to load one or more images"
msgstr "載入一個或多個影像的序段片段"
@ -49119,10 +49025,6 @@ msgid "Show Mask Overlay"
msgstr "顯示遮罩疊層"
msgid "Show Names"
msgstr "顯示名稱"
msgid "Show track names and status"
msgstr "顯示軌道名稱與狀態"
@ -49818,10 +49720,6 @@ msgid "Orphan Data"
msgstr "孤兒資料"
msgid "Display Filter"
msgstr "顯示過濾"
msgid "Live search filtering string"
msgstr "即時搜尋過濾字串"
@ -53966,10 +53864,6 @@ msgid "Auto-Step"
msgstr "自動步進"
msgid "Refraction"
msgstr "折射"
msgid "Paths:"
msgstr "路徑:"
@ -54411,11 +54305,6 @@ msgid "Track Ordering..."
msgstr "軌道排序處理..."
msgctxt "Operator"
msgid "Linked Duplicate"
msgstr "已連結複本"
msgctxt "Operator"
msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
msgstr "停止調校片段動作"
@ -57387,10 +57276,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
msgstr "無法在編輯中添加線圈"
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
msgstr "無法在編輯模式中添加多角形"
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
msgstr "無法在編輯模式中移除頂點"