I18N: Updated UI translations from svn trunk (r6659).
This commit is contained in:
parent
d4d0daa934
commit
f3537d4154
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"\"POT-Creation-Date: 2019-02-25 20:41:30\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
|
@ -227,6 +227,14 @@ msgid "Specular"
|
|||
msgstr "Ацырцырра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Аиҭакра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Аҿарҧага"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Аицыгьежь"
|
||||
|
||||
|
@ -260,18 +268,10 @@ msgid "3D Cursor"
|
|||
msgstr "3Д Ахырхага"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Аиҭакра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Аҳәоу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Аҿарҧага"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Ашәҟәы"
|
||||
|
||||
|
|
151
locale/po/ar.po
151
locale/po/ar.po
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 22:41+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yousef Harfoush <bat3a@msn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Yousef Harfoush, Amine Moussaoui <bat3a@msn.com>\n"
|
||||
|
@ -691,6 +691,22 @@ msgid "Description"
|
|||
msgstr "ﻒﻳﺮﻌﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "ﻲﻔﻳﺮﻌﺘﻟﺍ ﻢﺳﻹﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﻉﻮﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "ءﺎﻤﺳﻷﺍ ﺮﻬﻇﺃ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data Type"
|
||||
msgstr "ﺕﺎﻨﻴﺒﻟﺍ ﻉﻮﻧ"
|
||||
|
||||
|
@ -8577,10 +8593,6 @@ msgid "Basis Matrix"
|
|||
msgstr "ﺔﻴﺋﺪﺒﻟﺍ ﺔﻓﻮﻔﺼﻤﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr "ﺮﻤﺘﺴﻣ"
|
||||
|
||||
|
@ -8609,10 +8621,6 @@ msgid "Tool Properties"
|
|||
msgstr "ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺺﺋﺎﺼﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﻉﻮﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifier name"
|
||||
msgstr "ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﻢﺳﺇ"
|
||||
|
||||
|
@ -11687,10 +11695,6 @@ msgid "Loops"
|
|||
msgstr "ﺕﻼﺴﻠﺴﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
|
||||
msgstr "(ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺎﻳﺍﻭﺯ) ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﺕﻼﺴﻠﺴﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygons"
|
||||
msgstr "ﻉﻼﺿﻻﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ"
|
||||
|
||||
|
@ -11935,10 +11939,6 @@ msgid "Index of the active output"
|
|||
msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺝﺮﺨﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "ﻲﻔﻳﺮﻌﺘﻟﺍ ﻢﺳﻹﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "ﻖﺼﻠﻣ"
|
||||
|
||||
|
@ -12079,6 +12079,22 @@ msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
|
|||
msgstr "ﺐﻛّﺮﻤﻟﺍ ﺔﻴﻔﻠﺧ ﻭ ﺽﺭﺎﻌﻟﺍ ﺪﻘﻌُﻟ ﺩﻭﺪﺣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "ﺭﺮﺣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "ﺖﺤﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "ﺓﺍﺩﺃ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "ﻢﺴﺠﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader Node Tree"
|
||||
msgstr "ﻞﻠﻈﻣ ﺓﺪﻘﻋ ﻉﺮﻔﺗ"
|
||||
|
||||
|
@ -13591,10 +13607,6 @@ msgid "Settings of color space sequencer is working in"
|
|||
msgstr "ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
|
||||
msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺍﻮﻨﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻂﻘﻓ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sync Mode"
|
||||
msgstr "ﻦﻣﺍﺰﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ"
|
||||
|
||||
|
@ -16756,10 +16768,6 @@ msgid "Vertex Group Specials"
|
|||
msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺕﺎﻓﺎﺿﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "ﺭﺮﺣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Converter"
|
||||
msgstr "ﻝﻮّﺤﻣ"
|
||||
|
||||
|
@ -16788,10 +16796,6 @@ msgid "Attribute"
|
|||
msgstr "ﺔﻤﺳ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "ﻢﺴﺠﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "ﺓﺪﻘﻋ"
|
||||
|
||||
|
@ -16944,10 +16948,6 @@ msgid "Proportional Editing Falloff"
|
|||
msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "ﺖﺤﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV ءﺎﺴﻛﺇ"
|
||||
|
||||
|
@ -17044,10 +17044,6 @@ msgid "Mesh Polygon"
|
|||
msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻪﺟﻭﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Read only area of this polygon"
|
||||
msgstr "ﻊﻠﻀﻤﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ ﻂﻘﻓ ﺓءﺍﺮﻘﻟﺍ ﺔﺣﺎﺴﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loop Start"
|
||||
msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ"
|
||||
|
||||
|
@ -17056,10 +17052,6 @@ msgid "Polygon Normal"
|
|||
msgstr "ﻊﻠّﻀﻤﻟﺍ ﻢﻇﺎﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
|
||||
msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻝﻮﻄﻟ ﻢﻇﺎﻨﻟﺍ ﻪﺠﺘﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Skin Vertex"
|
||||
msgstr "ﺓﺮﺸﻘﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ"
|
||||
|
||||
|
@ -20088,10 +20080,6 @@ msgid "Despill Factor"
|
|||
msgstr "Despill ﻞﻣﺎﻌﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Matte dilate/erode side"
|
||||
msgstr "ءﺎﻄﻐﻠﻟ ﺐﻧﺎﺠﻟﺍ ﺺﻠّﻗ/ﻊﺳّﻭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Kernel Radius"
|
||||
msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻠﻟ ﺓﺍﻮﻨﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ"
|
||||
|
||||
|
@ -21356,11 +21344,6 @@ msgid "Down"
|
|||
msgstr "ﺖﺤﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Rename Channels"
|
||||
msgstr "ﺕﺍﻮﻨﻘﻟﺍ ﺔﻴﻤﺴﺗ ﺪﻋﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rename animation channel under mouse"
|
||||
msgstr "ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺖﺤﺗ ﻙﺮﺤﺘﻟﺍ ﺓﺎﻨﻗ ﺔﻴﻤﺴﺗ ﺪﻋﺍ"
|
||||
|
||||
|
@ -21865,10 +21848,6 @@ msgid "Factor to scale brush size by"
|
|||
msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻢﻴﺠﺤﺗ ﻞﻣﺎﻌﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "ﺓﺍﺩﺃ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr "ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ"
|
||||
|
||||
|
@ -21984,10 +21963,6 @@ msgid "Clean Tracks"
|
|||
msgstr "ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻒﻈﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
|
||||
msgstr "ﺮﻃﻷﺍ ﺔﻴﻤﻛ ﻦﻣ ﻞﻗﺃ ﺖﻘﺣﻮﻟ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Solution"
|
||||
msgstr "ﻞﺤﻟﺍ ﻝﺯﺍ"
|
||||
|
@ -24182,11 +24157,6 @@ msgid "Duplicate Time Marker"
|
|||
msgstr "ﻦﻣﺰﻟﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﺭﺮﻛ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Make Links to Scene"
|
||||
msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻠﻟ ﻂﺑﺍﻭﺭ ﻞﻌﺟﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Move Time Marker"
|
||||
msgstr "ﻦﻣﺰﻟﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻙﺮّﺣ"
|
||||
|
@ -25427,10 +25397,6 @@ msgid "Duplicate Linked"
|
|||
msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺮﻛ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "ﺎﻬﻛﺮّﺣﻭ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﻷﺍ ﺭﺮﻛ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Strips"
|
||||
msgstr "ﺔﻃﺮﺷﻻﺍ ﺭﺮﻛ"
|
||||
|
||||
|
@ -28054,6 +28020,10 @@ msgid "Deinterlace Movies"
|
|||
msgstr "ﻡﻼﻓﻷﺍ ﻲﻓ ﻚﺑﺎﺸﺘﻟﺍ ﻞﻴﻠﻘﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "ﺎﻬﻛﺮّﺣﻭ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﻷﺍ ﺭﺮﻛ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slide a sequence strip in time"
|
||||
msgstr "ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻂﻳﺮﺷ ﻖﻟﺯﺍ"
|
||||
|
||||
|
@ -29961,6 +29931,10 @@ msgid "Palette Color"
|
|||
msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "ﺭﺎﺴﻜﻧﻻﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Integrator Presets"
|
||||
msgstr "ﻞﻣﺎﻜﻤﻠﻟ ﺔﻘﺒﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ"
|
||||
|
||||
|
@ -29969,6 +29943,10 @@ msgid "Sampling Presets"
|
|||
msgstr "ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺔﻘﺒﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "ﺕﺍﺮﻤﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Constraints"
|
||||
msgstr "ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺩﻮﻴﻗ"
|
||||
|
||||
|
@ -30058,10 +30036,6 @@ msgid "Max Bounces"
|
|||
msgstr "ﺕﺍﺩﺍﺪﺗﺭﺇ ﺮﺜﻛﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "ﺕﺍﺮﻤﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "ءﺍﺩﺍ"
|
||||
|
||||
|
@ -33835,18 +33809,10 @@ msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
|
|||
msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟ ﻲﺤﺴﻣ ﻝﺎﻘﺘﻧﺍ ءﺎﺸﻧﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge angle"
|
||||
msgstr "ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blur Width"
|
||||
msgstr "ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﺽﺮﻋ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wipe direction"
|
||||
msgstr "ﺢﺴﻤﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Sequence"
|
||||
msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ"
|
||||
|
||||
|
@ -34184,10 +34150,6 @@ msgid "Show Marker Pattern"
|
|||
msgstr "ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﺮﻬﻇﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "ءﺎﻤﺳﻷﺍ ﺮﻬﻇﺃ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show track names and status"
|
||||
msgstr "ﻪﺘﻟﺎﺣ ﻭ ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ءﺎﻤﺳﺍ ﺮﻬﻇﺃ"
|
||||
|
||||
|
@ -36834,10 +36796,6 @@ msgid "Auto-Step"
|
|||
msgstr "ﻲﺋﺎﻘﻠﺗ ﻡﺪﻘﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "ﺭﺎﺴﻜﻧﻻﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paths:"
|
||||
msgstr ":ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
@ -37262,11 +37220,6 @@ msgid "Track Ordering..."
|
|||
msgstr "...ﺕﺍﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺐﻴﺗﺮﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Linked Duplicate"
|
||||
msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﺓﺭﺍﺮﻜﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
|
||||
msgstr "ﺕﺎﻛﺮﺤﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﺃ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺗ"
|
||||
|
@ -39089,10 +39042,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
|
|||
msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻔﺧﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
|
||||
msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻔﺧﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
|
||||
msgstr "ءﻱﺰﺠﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﻊﺿﻭ ﺐﻠﻗﺍ"
|
||||
|
||||
|
@ -39367,14 +39316,14 @@ msgid "No active camera set"
|
|||
msgstr "ﻞﻌﻔﻣ ﺭﺎﺴﻣ ﻻ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
|
||||
msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active group is locked, aborting"
|
||||
msgstr "ﺔﻠﻔﻘﻣ ﺙﺪﺤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
|
||||
msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "!ﺮﻳﺬﺤﺗ"
|
||||
|
||||
|
|
1086
locale/po/ca.po
1086
locale/po/ca.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
182
locale/po/cs.po
182
locale/po/cs.po
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Tabačan <tabycz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Taby <tabycz@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -986,6 +986,26 @@ msgid "Tags"
|
|||
msgstr "Tagy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "Zobrazit tvar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "Stejné typy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Filter"
|
||||
msgstr "Filtr Zobrazení"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "Zobrazit tvar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometry attribute"
|
||||
msgstr "Atribut Geometrie"
|
||||
|
||||
|
@ -7896,10 +7916,6 @@ msgid "GizmoGroup"
|
|||
msgstr "GizmoSkupina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region Type"
|
||||
msgstr "Typ oblasti"
|
||||
|
||||
|
@ -7916,6 +7932,10 @@ msgid "Temporary"
|
|||
msgstr "Dočasné"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Postranní panel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Nástroje"
|
||||
|
||||
|
@ -7928,10 +7948,6 @@ msgid "Footer"
|
|||
msgstr "Zápatí"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "Stejné typy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifier name"
|
||||
msgstr "Jméno modifikátoru"
|
||||
|
||||
|
@ -10516,10 +10532,6 @@ msgid "Proxy Custom Directory"
|
|||
msgstr "Adresář zvuků"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "Zobrazit tvar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Úroveň"
|
||||
|
||||
|
@ -10632,6 +10644,26 @@ msgid "Geometry Node Tree"
|
|||
msgstr "Větvení Geometrických Uzlů"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Upravit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "Tesat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Nástroje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Síť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Bodový Mrak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader Node Tree"
|
||||
msgstr "Uzel"
|
||||
|
||||
|
@ -11603,10 +11635,6 @@ msgid "Relative amount of virtual parents"
|
|||
msgstr "Normální rodičovská vazba"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Bodový Mrak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Movie Clip"
|
||||
msgstr "Akce"
|
||||
|
||||
|
@ -14302,10 +14330,6 @@ msgid "Vertex Group Specials"
|
|||
msgstr "Skupina vertexů"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Upravit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Converter"
|
||||
msgstr "Převodník"
|
||||
|
||||
|
@ -14342,10 +14366,6 @@ msgid "Instances"
|
|||
msgstr "Instance"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Síť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Uzel"
|
||||
|
||||
|
@ -14515,10 +14535,6 @@ msgid "Proportional Editing Falloff"
|
|||
msgstr "Způsob útlumu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "Tesat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clone Layer"
|
||||
msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
|
||||
|
||||
|
@ -14611,10 +14627,6 @@ msgid "Polygon Center"
|
|||
msgstr "Střed Polygonu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Center of this polygon"
|
||||
msgstr "Střed tohoto polygonu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loop Start"
|
||||
msgstr "Rozříznout"
|
||||
|
||||
|
@ -17976,6 +17988,10 @@ msgid "Z Up"
|
|||
msgstr "Posun nahoru"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Výběr"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angle Based"
|
||||
msgstr "Přivlastnění"
|
||||
|
||||
|
@ -19258,11 +19274,6 @@ msgid "To Bottom"
|
|||
msgstr "Dole"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Rename Channels"
|
||||
msgstr "Odstranit uzly"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rename animation channel under mouse"
|
||||
msgstr "Vytvořit nový soubor"
|
||||
|
||||
|
@ -20010,10 +20021,6 @@ msgid "Scalar"
|
|||
msgstr "Změna velikosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Nástroje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr "Překlad"
|
||||
|
||||
|
@ -20923,10 +20930,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
|
|||
msgstr "Vložit text ze schránky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Výběr"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Scrollback Append"
|
||||
msgstr "Přesunout Dolů"
|
||||
|
@ -23564,11 +23567,6 @@ msgid "Duplicate selected time marker(s)"
|
|||
msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Make Links to Scene"
|
||||
msgstr "Vytvořit propojení ke scéně"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy selected markers to another scene"
|
||||
msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
|
||||
|
||||
|
@ -24904,10 +24902,6 @@ msgid "Select Faces by Sides"
|
|||
msgstr "Vyberte typ textury"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
|
||||
msgstr "Odznačit vertexy patřící do aktuální skupiny vertexů"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Equal To"
|
||||
msgstr "Rovná se"
|
||||
|
||||
|
@ -25349,10 +25343,6 @@ msgid "Duplicate Linked"
|
|||
msgstr "Zdvojit připojené"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Strips"
|
||||
msgstr "Duplikovat značku"
|
||||
|
||||
|
@ -29446,6 +29436,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips"
|
|||
msgstr "Odstranit označené značky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Effect Strip"
|
||||
msgstr "NLA Proužky"
|
||||
|
@ -30416,10 +30410,6 @@ msgid "Shear"
|
|||
msgstr "Zkosit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
|
||||
msgstr "Zkosí vybrané předměty podél vodorovné osy obrazovky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Shrink/Fatten"
|
||||
msgstr "Zmenšit/ztloustnou"
|
||||
|
@ -32532,6 +32522,14 @@ msgid "Restrict"
|
|||
msgstr "Omezit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "Lom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising"
|
||||
msgstr "Odstranění šumu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Integrator Presets"
|
||||
msgstr "Generátory"
|
||||
|
||||
|
@ -32544,6 +32542,14 @@ msgid "View Object Types"
|
|||
msgstr "Zobrazit Typy Objektů"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "Průchody"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset Metadata"
|
||||
msgstr "Metadata assetu"
|
||||
|
||||
|
@ -32665,10 +32671,6 @@ msgid "Ray Visibility"
|
|||
msgstr "Viditelnost Ray paprsku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Filter"
|
||||
msgstr "Filter Pixelů"
|
||||
|
||||
|
@ -32693,10 +32695,6 @@ msgid "Shutter Curve"
|
|||
msgstr "Křivka Závěrky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "Průchody"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Výkon"
|
||||
|
||||
|
@ -36979,18 +36977,10 @@ msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
|
|||
msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge angle"
|
||||
msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blur Width"
|
||||
msgstr "Filtr skriptů"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wipe direction"
|
||||
msgstr "Překlopit směr"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Sequence"
|
||||
msgstr "Sekvence "
|
||||
|
||||
|
@ -37585,10 +37575,6 @@ msgid "Show Marker Search"
|
|||
msgstr "Vybrat klíče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "Zobrazit tvar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show track names and status"
|
||||
msgstr "Ukáže čísla snímků na cestě pohybu"
|
||||
|
||||
|
@ -37609,10 +37595,6 @@ msgid "Toolbar"
|
|||
msgstr "Panelu nástrojů"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Postranní panel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Seconds"
|
||||
msgstr "Zobrazit senzory"
|
||||
|
||||
|
@ -38045,10 +38027,6 @@ msgid "Filter by Type"
|
|||
msgstr "Filtrovat podle Typu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Filter"
|
||||
msgstr "Filtr Zobrazení"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Object Children"
|
||||
msgstr "Zobrazit Potomky Objektu"
|
||||
|
||||
|
@ -40380,10 +40358,6 @@ msgid "Surfaces"
|
|||
msgstr "Povrchy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising"
|
||||
msgstr "Odstranění šumu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline"
|
||||
msgstr "Pipeline"
|
||||
|
||||
|
@ -41526,10 +41500,6 @@ msgid "Light Clamping"
|
|||
msgstr "Svorka Světla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "Lom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cascade Size"
|
||||
msgstr "Velikost kaskády"
|
||||
|
||||
|
@ -45398,10 +45368,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
|
|||
msgstr "Nelze přidat smyčky v režimu úprav"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
|
||||
msgstr "Nelze přidat mnohoúhelníky v režimu úprav"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
|
||||
msgstr "Nelze odebrat vrcholy v režimu úprav"
|
||||
|
||||
|
@ -45965,14 +45931,14 @@ msgid "No active camera set"
|
|||
msgstr "Přidat primitivum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
|
||||
msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active group is locked, aborting"
|
||||
msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
|
||||
msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "Upozornění!"
|
||||
|
||||
|
|
191
locale/po/de.po
191
locale/po/de.po
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Reininger <martinreininger@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German translation team\n"
|
||||
|
@ -1018,6 +1018,22 @@ msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general a
|
|||
msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel) für das Vermögen, verwendet für das Filtern und das generelle Vermögensmanagement"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "ID Name"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Optionen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Filter"
|
||||
msgstr "Anzeigefilter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "Namen anzeigen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset Tag"
|
||||
msgstr "Vermögenskürzel"
|
||||
|
||||
|
@ -5158,10 +5174,6 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa
|
|||
msgstr "Farbraum in der Bilddatei, von dem oder in das Bild konvertiert wird, wenn das Bild gespeichert und geladen wird"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Raw"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "XYZ"
|
||||
msgstr "XYZ"
|
||||
|
||||
|
@ -11577,10 +11589,6 @@ msgid "GizmoGroup"
|
|||
msgstr "GizmoGruppe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Optionen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use in 3D viewport"
|
||||
msgstr "3D Ansichtsfenster verwenden"
|
||||
|
||||
|
@ -11609,8 +11617,8 @@ msgid "Temporary"
|
|||
msgstr "Temporär"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UI"
|
||||
msgstr "UI"
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Seitenleiste"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
|
@ -15283,10 +15291,6 @@ msgid "Loops"
|
|||
msgstr "Schleifen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
|
||||
msgstr "Masse des Objekts"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygons"
|
||||
msgstr "Polygone"
|
||||
|
||||
|
@ -15479,10 +15483,6 @@ msgid "Index of the active output"
|
|||
msgstr "Index, der aktiven Ausgabe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "ID Name"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Beschriftung"
|
||||
|
||||
|
@ -15599,6 +15599,26 @@ msgid "Viewer Region"
|
|||
msgstr "Ansichtsregion"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "Skulptur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Werkzeug"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Masche"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Punkt Wolke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader Node Tree"
|
||||
msgstr "Shaderknotenbaum"
|
||||
|
||||
|
@ -16702,10 +16722,6 @@ msgid "Virtual Parents"
|
|||
msgstr "Virtuelle Eltern"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Punkt Wolke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point cloud data-block"
|
||||
msgstr "Punkt Wolken Datenblock"
|
||||
|
||||
|
@ -20501,10 +20517,6 @@ msgid "NLA Context Menu"
|
|||
msgstr "NLA-Kontextmenü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Converter"
|
||||
msgstr "Konverter"
|
||||
|
||||
|
@ -20549,10 +20561,6 @@ msgid "Instances"
|
|||
msgstr "Instanzen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Masche"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Knoten"
|
||||
|
||||
|
@ -20854,10 +20862,6 @@ msgid "Random Mask"
|
|||
msgstr "Zufällige Maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "Skulptur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Maskenbearbeitung"
|
||||
|
||||
|
@ -25012,10 +25016,6 @@ msgid "Despill Factor"
|
|||
msgstr "Dichte-Faktor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Matte dilate/erode side"
|
||||
msgstr "Maske Seite erweitern/verkleinern"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Kernel Radius"
|
||||
msgstr "Kantenradius"
|
||||
|
||||
|
@ -25946,6 +25946,10 @@ msgid "Subdivide Mesh"
|
|||
msgstr "Masche unterteilen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Auswahl"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translate Instances"
|
||||
msgstr "Instanzen übersetzen"
|
||||
|
||||
|
@ -27381,8 +27385,8 @@ msgstr "Nach Unten"
|
|||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Rename Channels"
|
||||
msgstr "Kanäle umbenennen"
|
||||
msgid "Rename Channel"
|
||||
msgstr "Kanal umbenennen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
|
||||
|
@ -28122,10 +28126,6 @@ msgid "Scalar"
|
|||
msgstr "Skalar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Werkzeug"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr "Übersetzung"
|
||||
|
||||
|
@ -29199,10 +29199,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
|
|||
msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Auswahl"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Information"
|
||||
|
||||
|
@ -31551,14 +31547,6 @@ msgid "Grease Pencil Box Shape"
|
|||
msgstr "Wachsstift Feldform"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of points by edge"
|
||||
msgstr "Anzahl der Punkte nach Kante"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of subdivision by edges"
|
||||
msgstr "Anzahl der Unterteilung nach Kanten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of shape"
|
||||
msgstr "Typ der Form"
|
||||
|
||||
|
@ -32876,11 +32864,6 @@ msgid "Duplicate selected time marker(s)"
|
|||
msgstr "Dupliziert ausgewählte Zeitmarker"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Make Links to Scene"
|
||||
msgstr "Verknüpfungen zu Szene erzeugen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy selected markers to another scene"
|
||||
msgstr "Kopiert ausgewählte Zeitmarker zu einer anderen Szene"
|
||||
|
||||
|
@ -34205,10 +34188,6 @@ msgid "Select Faces by Sides"
|
|||
msgstr "Berichte nach Index auswählen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
|
||||
msgstr "Auswahl von Punkt, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of Vertices"
|
||||
msgstr "Anzahl von Punkten"
|
||||
|
||||
|
@ -34600,10 +34579,6 @@ msgid "Duplicate Linked"
|
|||
msgstr "Verknüpfte duplizieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Strips"
|
||||
msgstr "Objekte duplizieren"
|
||||
|
||||
|
@ -39115,6 +39090,10 @@ msgid "Delete Data"
|
|||
msgstr "Daten löschen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Effect Strip"
|
||||
msgstr "Effektstreifen hinzufügen"
|
||||
|
@ -39267,11 +39246,6 @@ msgid "Adjust Length"
|
|||
msgstr "Länge anpassen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Rename Channel"
|
||||
msgstr "Kanal umbenennen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Render Size"
|
||||
msgstr "Rendergröße setzen"
|
||||
|
@ -42547,6 +42521,14 @@ msgid "Active Palette Color"
|
|||
msgstr "Aktive Farbpalette"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "Strahlenbrechnung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising"
|
||||
msgstr "Rauschreduzierung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Integrator Presets"
|
||||
msgstr "Integrator-Voreinstellungen"
|
||||
|
||||
|
@ -42563,6 +42545,14 @@ msgid "View Object Types"
|
|||
msgstr "Objekttypen anzeigen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "Durchgänge"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset Metadata"
|
||||
msgstr "Asset-Metadaten"
|
||||
|
||||
|
@ -42684,10 +42674,6 @@ msgid "Post Processing"
|
|||
msgstr "Nachbearbeitung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Filter"
|
||||
msgstr "Pixel Filter"
|
||||
|
||||
|
@ -42712,10 +42698,6 @@ msgid "Shutter Curve"
|
|||
msgstr "Verschlusskurve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "Durchgänge"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Leistung"
|
||||
|
||||
|
@ -48456,18 +48438,10 @@ msgid "Wipe Sequence"
|
|||
msgstr "Sequenzblende"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge angle"
|
||||
msgstr "Kantenwinkel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blur Width"
|
||||
msgstr "Skripte filtern"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wipe direction"
|
||||
msgstr "Blendenrichtung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Transition Type"
|
||||
msgstr "Übergangstyp"
|
||||
|
@ -49274,10 +49248,6 @@ msgid "Show search boundbox for markers"
|
|||
msgstr "Suchbegrenzung für Marker anzeigen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "Namen anzeigen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show track names and status"
|
||||
msgstr "Spurnamen und Zustand anzeigen"
|
||||
|
||||
|
@ -49294,10 +49264,6 @@ msgid "Toolbar"
|
|||
msgstr "Werkzeugleiste"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Seitenleiste"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Seconds"
|
||||
msgstr "Sekunden anzeigen"
|
||||
|
||||
|
@ -49809,10 +49775,6 @@ msgid "Show only selectable objects"
|
|||
msgstr "Nur selektierbare Objekte anzeigen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Filter"
|
||||
msgstr "Anzeigefilter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Live search filtering string"
|
||||
msgstr "Suchfilter-Zeichenkette"
|
||||
|
||||
|
@ -53578,10 +53540,6 @@ msgid "Surfaces"
|
|||
msgstr "Oberfläche"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising"
|
||||
msgstr "Rauschreduzierung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising Data"
|
||||
msgstr "Rauschreduzierungsdaten"
|
||||
|
||||
|
@ -55688,10 +55646,6 @@ msgid "Auto-Step"
|
|||
msgstr "Auto-Schritt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "Strahlenbrechnung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Bake Indirect Lighting"
|
||||
msgstr "Indirekte Beleuchtung backen"
|
||||
|
@ -56662,11 +56616,6 @@ msgid "Rename..."
|
|||
msgstr "Umbenennen..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Linked Duplicate"
|
||||
msgstr "Verknüpftes Duplikat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Tracks Above Selected"
|
||||
msgstr "Spur über Auswahl hinzufügen"
|
||||
|
@ -56966,6 +56915,10 @@ msgid "Convert to Float"
|
|||
msgstr "In Float umwandeln"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Raw"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr "Speicher"
|
||||
|
||||
|
@ -61159,10 +61112,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
|
|||
msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
|
||||
msgstr "Polygone können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
|
||||
msgstr "Knoten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
|
||||
|
||||
|
|
611
locale/po/es.po
611
locale/po/es.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Ainhize & Miriam <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Euskara <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
|
||||
|
@ -479,6 +479,10 @@ msgid "Cube"
|
|||
msgstr "Kuboa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editatu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cylinder"
|
||||
msgstr "Zilindroa"
|
||||
|
||||
|
@ -572,10 +576,6 @@ msgid "Show/Hide Faces"
|
|||
msgstr "Aurpegiak erakutsi/ezkutatu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editatu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testua"
|
||||
|
||||
|
@ -641,6 +641,10 @@ msgid "Original"
|
|||
msgstr "Jatorrizkoa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Hautaketa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reflection"
|
||||
msgstr "Islapena"
|
||||
|
||||
|
@ -821,10 +825,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
|
|||
msgstr "Arbeletik testua itsatsi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Hautaketa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Console output type"
|
||||
msgstr "Kontsolaren irteera-mota"
|
||||
|
||||
|
@ -1685,6 +1685,10 @@ msgid "Save System Info"
|
|||
msgstr "Sistemaren Informazioa Gorde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "Errefrakzioa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Eskalatu"
|
||||
|
@ -1917,10 +1921,6 @@ msgid "Upper"
|
|||
msgstr "Altua"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "Errefrakzioa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Image"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Berria"
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 17:00-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Amin Babaeipanah <translate@leomoon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LeoMoon Studios <blender@leomoon.com>\n"
|
||||
|
@ -360,6 +360,10 @@ msgid "Area width"
|
|||
msgstr "ﻪﻘﻄﻨﻣ ﯼﺎﻨﻬﭘ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "ﺎﻫﻡﺎﻧ ﺶﯾﺎﻤﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vector"
|
||||
msgstr "ﺭﺍﺩﺮﺑ"
|
||||
|
||||
|
@ -1732,6 +1736,18 @@ msgid "OpenCL"
|
|||
msgstr "OpenCL"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "ﺶﯾﺍﺮﯾﻭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "ﻥﺩﺮﮐ ﯼﺭﺎﺠﺣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "ﺶﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Material"
|
||||
msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻩﺩﺎﻣ"
|
||||
|
||||
|
@ -1988,10 +2004,6 @@ msgid "Key"
|
|||
msgstr "ﺪﯿﻠﮐ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "ﺶﯾﺍﺮﯾﻭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distort"
|
||||
msgstr "ﻥﺩﺮﮐﺞﮐ"
|
||||
|
||||
|
@ -2008,10 +2020,6 @@ msgid "Math"
|
|||
msgstr "ﯽﺿﺎﯾﺭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "ﺶﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ"
|
||||
|
||||
|
@ -2056,10 +2064,6 @@ msgid "Relations"
|
|||
msgstr "ﻂﺑﺍﻭﺭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "ﻥﺩﺮﮐ ﯼﺭﺎﺠﺣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distortion"
|
||||
msgstr "ﺝﺎﺟﻮﻋﺍ"
|
||||
|
||||
|
@ -2517,11 +2521,6 @@ msgid "Move Channels"
|
|||
msgstr "ﺎﻫﻝﺎﻧﺎﮐ ﻝﺎﻘﺘﻧﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Rename Channels"
|
||||
msgstr "ﺎﻫﻝﺎﻧﺎﮐ ﻡﺎﻧ ﺮﯿﯿﻐﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Disable Channel Setting"
|
||||
msgstr "ﻝﺎﻧﺎﮐ ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ ﻥﺩﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ"
|
||||
|
@ -3481,10 +3480,6 @@ msgid "Translation Unit"
|
|||
msgstr "ﯽﯾﺎﺠﺑﺎﺟ ﺪﺣﺍﻭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge angle"
|
||||
msgstr "ﻪﺒﻟ ﻪﯾﻭﺍﺯ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Meta Sequence"
|
||||
msgstr "ﺎﺘﻣ ﺲﻧﺎﮑﺳ"
|
||||
|
||||
|
@ -3529,10 +3524,6 @@ msgid "Show Green Channel"
|
|||
msgstr "ﺰﺒﺳ ﻝﺎﻧﺎﮐ ﺶﯾﺎﻤﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "ﺎﻫﻡﺎﻧ ﺶﯾﺎﻤﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Red Channel"
|
||||
msgstr "ﺰﻣﺮﻗ ﻝﺎﻧﺎﮐ ﺶﯾﺎﻤﻧ"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2453,10 +2453,6 @@ msgid "Non-Color"
|
|||
msgstr "Väritön"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Raaka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "XYZ"
|
||||
msgstr "XYZ"
|
||||
|
||||
|
@ -4717,6 +4713,14 @@ msgid "Normals"
|
|||
msgstr "Normaalit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "Veistä"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Muoto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror Object"
|
||||
msgstr "Peilaa objekti"
|
||||
|
||||
|
@ -4787,10 +4791,6 @@ msgid "Instances"
|
|||
msgstr "Instanssit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Muoto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Noodi"
|
||||
|
||||
|
@ -4892,10 +4892,6 @@ msgid "Random Mask"
|
|||
msgstr "Satunnainen maski"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "Veistä"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV-kartoittaminen"
|
||||
|
||||
|
@ -6358,6 +6354,10 @@ msgid "Join Strings"
|
|||
msgstr "Yhdistä merkkijonot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Valinta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pack UV Islands"
|
||||
msgstr "Pakkaa UV-saaret"
|
||||
|
||||
|
@ -6707,10 +6707,6 @@ msgid "Only Channel"
|
|||
msgstr "Vain kanava"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Valinta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output A"
|
||||
msgstr "A-tuloste"
|
||||
|
||||
|
@ -8358,6 +8354,10 @@ msgid "Empties"
|
|||
msgstr "Tyhjät"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Raaka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Mask..."
|
||||
msgstr "Maski..."
|
||||
|
@ -9450,10 +9450,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
|
|||
msgstr "Silmukoita ei voida lisätä muokkaustilassa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
|
||||
msgstr "Monikulmioita ei voida lisätä muokkaustilassa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
|
||||
msgstr "Kärkiä ei voida poistaa muokkaustilassa"
|
||||
|
||||
|
@ -11580,46 +11576,6 @@ msgid "4:3 in 16:9"
|
|||
msgstr "4:3 in 16:9"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "apple"
|
||||
msgstr "omena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "chicken"
|
||||
msgstr "kana"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "cream"
|
||||
msgstr "kerma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ketchup"
|
||||
msgstr "ketsuppi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "marble"
|
||||
msgstr "marmori"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "potato"
|
||||
msgstr "peruna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "skim milk"
|
||||
msgstr "rasvaton maito"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "skin1"
|
||||
msgstr "iho1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "skin2"
|
||||
msgstr "iho2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "whole milk"
|
||||
msgstr "täysmaito"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blurry Footage"
|
||||
msgstr "Sumea kuvamateriaali"
|
||||
|
||||
|
|
3042
locale/po/fr.po
3042
locale/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: UMAR HARUNA ABDULLAHI <umarbrowser20@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: BlenderNigeria <pyc0der@outlook.com>\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-07 13:56+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Barak Itkin <lightningismyname@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
|
||||
|
@ -351,6 +351,10 @@ msgid "X Position"
|
|||
msgstr "स्थिति x"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Filter"
|
||||
msgstr "निस्पादक प्रदर्शित करें"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data Type"
|
||||
msgstr "सामग्री प्रकार"
|
||||
|
||||
|
@ -2250,6 +2254,22 @@ msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
|
|||
msgstr "दर्शक नोड्स और मिश्रित पृष्ठभूमि के लिए सीमाओं का उपयोग करें"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "संपादन"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "शिल्प"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "यंत्र"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "जाल"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "सामग्री"
|
||||
|
||||
|
@ -2805,10 +2825,6 @@ msgid "Add"
|
|||
msgstr "जोड़ें"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "संपादन"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Converter"
|
||||
msgstr "परिवर्तक"
|
||||
|
||||
|
@ -2829,10 +2845,6 @@ msgid "Math"
|
|||
msgstr "गणित"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "जाल"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "ग्रन्थि"
|
||||
|
||||
|
@ -2925,10 +2937,6 @@ msgid "Rigid Body"
|
|||
msgstr "कठोर-पदार्थ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "शिल्प"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clone Layer"
|
||||
msgstr "प्रतिरूप परत"
|
||||
|
||||
|
@ -3538,10 +3546,6 @@ msgid "Round"
|
|||
msgstr "दौर"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "यंत्र"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Marker"
|
||||
msgstr "चिन्हक जोड़ें"
|
||||
|
@ -4637,6 +4641,14 @@ msgid "Lock Y"
|
|||
msgstr "तालाबंदी y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "अपवर्तन"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "चलचित्र"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
|
||||
msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने"
|
||||
|
||||
|
@ -4657,10 +4669,6 @@ msgid "Cloth Presets"
|
|||
msgstr "पूर्वनिश्चित कपड़ा"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "चलचित्र"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "प्रदर्शित करें"
|
||||
|
||||
|
@ -5119,10 +5127,6 @@ msgid "Blender File"
|
|||
msgstr "ब्लेंडर संचिका"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Filter"
|
||||
msgstr "निस्पादक प्रदर्शित करें"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter based on the operator name"
|
||||
msgstr "इस होटल के लिए संचालक के नाम पर फ़िल्टर"
|
||||
|
||||
|
@ -5682,10 +5686,6 @@ msgid "Auto-Step"
|
|||
msgstr "स्वत:-चरण"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "अपवर्तन"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paths:"
|
||||
msgstr "पथ:"
|
||||
|
||||
|
|
1504
locale/po/hu.po
1504
locale/po/hu.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-25 23:57-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Adriel Tristanputra <ultimexport@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <>\n"
|
||||
|
@ -909,6 +909,14 @@ msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general a
|
|||
msgstr "Tag kustom (token nama) untuk aset, digunakan untuk pemfilteran dan manajemen aset umum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "Nama ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "Tipe Spasi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset Tag"
|
||||
msgstr "Tag Aset"
|
||||
|
||||
|
@ -4125,10 +4133,6 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa
|
|||
msgstr "Ruang warna dalam dokumen gambar, untuk mengubahnya ke dan dari saat menyimpan atau memuat gambar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Raw"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
|
||||
msgstr "Jangan melakukan transformasi warna apa pun saat dimuat, perlakukan warna seperti pada adegan ruang linier sudah"
|
||||
|
||||
|
@ -8661,10 +8665,6 @@ msgid "Tool Header"
|
|||
msgstr "Header Alat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "Tipe Spasi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Reports"
|
||||
msgstr "Punya Laporan"
|
||||
|
||||
|
@ -9863,10 +9863,6 @@ msgid "Index of the active output"
|
|||
msgstr "Indeks keluaran aktif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "Nama ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inputs"
|
||||
msgstr "Masukan"
|
||||
|
||||
|
@ -9903,6 +9899,14 @@ msgid "Quality when rendering"
|
|||
msgstr "Partikel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Alat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Material"
|
||||
msgstr "Material"
|
||||
|
||||
|
@ -11650,10 +11654,6 @@ msgid "NLA Context Menu"
|
|||
msgstr "Menu Konteks NLA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Converter"
|
||||
msgstr "Pengubah"
|
||||
|
||||
|
@ -14612,11 +14612,6 @@ msgid "Move Channels"
|
|||
msgstr "Saluran"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Rename Channels"
|
||||
msgstr "Saluran"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Toggle Channel Setting"
|
||||
msgstr "Partikel"
|
||||
|
@ -14855,10 +14850,6 @@ msgid "Scalar"
|
|||
msgstr "Skalar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Alat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr "Terjemahan"
|
||||
|
||||
|
@ -16678,10 +16669,6 @@ msgid "Delete Strips"
|
|||
msgstr "Hapus Titik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "Tekstur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Strips"
|
||||
msgstr "Modus Pahat"
|
||||
|
||||
|
@ -18375,6 +18362,10 @@ msgid "Deinterlace Movies"
|
|||
msgstr "Modus Sunting"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "Tekstur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace the current selection"
|
||||
msgstr "Data Objek"
|
||||
|
||||
|
@ -19896,6 +19887,10 @@ msgid "Sampling Presets"
|
|||
msgstr "Contoh Tersedia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom Shape"
|
||||
msgstr "Bentuk Kustom"
|
||||
|
||||
|
@ -19944,10 +19939,6 @@ msgid "Tracking Presets"
|
|||
msgstr "Kamera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Filter"
|
||||
msgstr "Filter Pixel"
|
||||
|
||||
|
@ -20908,10 +20899,6 @@ msgid "Location of the text"
|
|||
msgstr "Lokasi teks"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge angle"
|
||||
msgstr "Ujung sudut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blur Width"
|
||||
msgstr "Lebar Blur"
|
||||
|
||||
|
@ -24124,6 +24111,10 @@ msgid "%14s"
|
|||
msgstr "%14s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Raw"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr "Gudang"
|
||||
|
||||
|
@ -25450,10 +25441,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
|
|||
msgstr "Penyunting Teks"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
|
||||
msgstr "Penyunting Teks"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
|
||||
msgstr "Penyunting Teks"
|
||||
|
||||
|
|
235
locale/po/it.po
235
locale/po/it.po
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-21 16:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: MT\n"
|
||||
"Language-Team: blend-it <https://developer.blender.org/T42765>\n"
|
||||
|
@ -850,6 +850,26 @@ msgid "Description"
|
|||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "Nome ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opzioni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "Tipo Spazio"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Filter"
|
||||
msgstr "Mostra Filtro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "Mostra Nomi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data Type"
|
||||
msgstr "Tipo Dati"
|
||||
|
||||
|
@ -9625,10 +9645,6 @@ msgid "Grab Cursor"
|
|||
msgstr "Muovi Cursore"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opzioni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use in 3D viewport"
|
||||
msgstr "Usa nella vista 3D"
|
||||
|
||||
|
@ -9653,6 +9669,10 @@ msgid "Temporary"
|
|||
msgstr "Temporaneo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Barra Laterale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Strumenti"
|
||||
|
||||
|
@ -9661,10 +9681,6 @@ msgid "Tool Properties"
|
|||
msgstr "Proprietà Strumento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "Tipo Spazio"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifier name"
|
||||
msgstr "Nome Modificatore"
|
||||
|
||||
|
@ -12706,10 +12722,6 @@ msgid "Loops"
|
|||
msgstr "Cicli"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
|
||||
msgstr "Anelli della mesh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygons"
|
||||
msgstr "Poligoni"
|
||||
|
||||
|
@ -12898,10 +12910,6 @@ msgid "Index of the active output"
|
|||
msgstr "Indice dell'output attivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "Nome ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Etichetta"
|
||||
|
||||
|
@ -13030,6 +13038,22 @@ msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
|
|||
msgstr "Usa i bordi per i nodi di visualizzazione e la composizione sullo sfondo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "Scultura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Strumento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Mesh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader Node Tree"
|
||||
msgstr "Albero Nodi Ombreggiatore"
|
||||
|
||||
|
@ -14513,10 +14537,6 @@ msgid "Sequencer Color Space Settings"
|
|||
msgstr "Impostazioni Spazio Colore Sequencer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
|
||||
msgstr "Solo Fotogrammi Chiave dai Canali Selezionati"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "Mostra Subframe"
|
||||
|
||||
|
@ -18206,10 +18226,6 @@ msgid "Vertex Group Specials"
|
|||
msgstr "Gruppo Vertici Speciali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Converter"
|
||||
msgstr "Converti"
|
||||
|
||||
|
@ -18242,10 +18258,6 @@ msgid "Attribute"
|
|||
msgstr "Attributo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Mesh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Nodo"
|
||||
|
||||
|
@ -18495,10 +18507,6 @@ msgid "Proportional Editing Falloff"
|
|||
msgstr "Decadimento Modifica Proporzionale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "Scultura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clone Layer"
|
||||
msgstr "Livello Clone"
|
||||
|
||||
|
@ -18663,22 +18671,10 @@ msgid "Polygon Area"
|
|||
msgstr "Area Poligono"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Read only area of this polygon"
|
||||
msgstr "Area del poligono in sola lettura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygon Center"
|
||||
msgstr "Centro Poligono"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Center of this polygon"
|
||||
msgstr "Centro di questo poligono"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of this polygon"
|
||||
msgstr "Indice di questo poligono"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loop Start"
|
||||
msgstr "Inizio Anello"
|
||||
|
||||
|
@ -18703,10 +18699,6 @@ msgid "Active Polygon"
|
|||
msgstr "Poligono Attivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The active polygon for this mesh"
|
||||
msgstr "Il poligono attivo di questa mesh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Skin Vertex"
|
||||
msgstr "Vertice Pelle"
|
||||
|
||||
|
@ -19503,10 +19495,6 @@ msgid "Poly Data Types"
|
|||
msgstr "Tipi Dati Poly"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Which poly data layers to transfer"
|
||||
msgstr "Quali livelli di dati poly trasferire"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transfer flat/smooth mark"
|
||||
msgstr "Trasferisce la marcatura piatta/levigata"
|
||||
|
||||
|
@ -19651,26 +19639,14 @@ msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal
|
|||
msgstr "Copia dall'angolo più vicino che ha la normale della faccia più corrispondente a quella degli angoli della faccia di destinazione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
|
||||
msgstr "Copia dall'angolo più vicino del poligono più vicino"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nearest Face Interpolated"
|
||||
msgstr "Faccia Più Vicina Interpolata"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
|
||||
msgstr "Usa il punto più vicino della faccia più vicina della sorgente, interpolando i dati da tutti quegli angoli delle facce della sorgente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projected Face Interpolated"
|
||||
msgstr "Faccia Proiettata Interpolata"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
|
||||
msgstr "Usa il punto della faccia sulla sorgente colpito dalla proiezione dell'angolo di destinazione lungo la propria normale, interpolando i dati da tutti quegli angoli delle facce della sorgente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Distance"
|
||||
msgstr "Distanza Max"
|
||||
|
||||
|
@ -19735,18 +19711,10 @@ msgid "Nearest Face"
|
|||
msgstr "Faccia Più Vicina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
|
||||
msgstr "Copia dal poligono più vicino (usando punti centrali)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Best Normal-Matching"
|
||||
msgstr "Miglior Corrispondenza Normali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
|
||||
msgstr "Copia dal poligono della sorgente la cui normale è la più vicina a quella di destinazione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
|
||||
msgstr "Interpolazione di tutte le facce della sorgente intersecate dalla proiezione di quelle di destinazione lungo la propria normale"
|
||||
|
||||
|
@ -23660,6 +23628,10 @@ msgid "Z Up"
|
|||
msgstr "Z In Alto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Selezione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pack UV Islands"
|
||||
msgstr "Compatta Isole UV"
|
||||
|
||||
|
@ -25197,11 +25169,6 @@ msgid "To Bottom"
|
|||
msgstr "Al Fondo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Rename Channels"
|
||||
msgstr "Rinomina Canali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rename animation channel under mouse"
|
||||
msgstr "Rinomina il canale di animazione sotto il mouse"
|
||||
|
||||
|
@ -25493,10 +25460,6 @@ msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the t
|
|||
msgstr "Rinomina automaticamente le ossa selezionate in accordo a quale lato dell'asse bersaglio cadono"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis tag names with"
|
||||
msgstr "Contrassegna nomi degli assi con"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "Asse X"
|
||||
|
||||
|
@ -26153,10 +26116,6 @@ msgid "Stencil Brush Control"
|
|||
msgstr "Controllo Stencil Pennello"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Strumento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr "Traslazione"
|
||||
|
||||
|
@ -27188,10 +27147,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
|
|||
msgstr "Incolla il testo dagli appunti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Selezione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Scrollback Append"
|
||||
msgstr "Scorrimento all'indietro"
|
||||
|
@ -29428,10 +29383,6 @@ msgid "Set Cyclical State"
|
|||
msgstr "Imposta Stato Ciclico"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
|
||||
msgstr "Chiude o apre il tratto selezionato aggiungendo uno spigolo fra l'ultimo ed il primo punto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Flip Stroke"
|
||||
msgstr "Ribalta Tratto"
|
||||
|
@ -30507,11 +30458,6 @@ msgid "Duplicate selected time marker(s)"
|
|||
msgstr "Duplica il marcatore(i) del tempo selezionato"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Make Links to Scene"
|
||||
msgstr "Crea Collegamento alla Scena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy selected markers to another scene"
|
||||
msgstr "Copia il marcatore selezionato su un'altra scena"
|
||||
|
||||
|
@ -32151,10 +32097,6 @@ msgid "Select Faces by Sides"
|
|||
msgstr "Seleziona Facce per N° di Lati"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
|
||||
msgstr "Seleziona vertici o facce con lo stesso numero di lati poligonali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of Vertices"
|
||||
msgstr "Numero di Vertici"
|
||||
|
||||
|
@ -32753,19 +32695,11 @@ msgid "Duplicate Strips"
|
|||
msgstr "Duplica Spezzoni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
|
||||
msgstr "Duplica le NLA-Strips selezionate, aggiungendo le strips duplicate in nuove tracce sopra le originali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Duplicate Linked"
|
||||
msgstr "Duplica e Collega"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "Duplica gli spezzoni selezionati e muovili"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Strips"
|
||||
msgstr "Duplica Spezzoni"
|
||||
|
||||
|
@ -37917,6 +37851,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips"
|
|||
msgstr "Duplica gli spezzoni selezionati"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "Duplica gli spezzoni selezionati e muovili"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slide a sequence strip in time"
|
||||
msgstr "Scorre lungo il tempo una strip di sequenza"
|
||||
|
||||
|
@ -39111,10 +39049,6 @@ msgid "Shear"
|
|||
msgstr "Inclina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
|
||||
msgstr "Inclina gli elementi selezionati lungo l'asse orizzontale dello schermo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Shrink/Fatten"
|
||||
msgstr "Restringi/Allarga"
|
||||
|
@ -41873,6 +41807,14 @@ msgid "Active Palette Color"
|
|||
msgstr "Colore Tavolozza Attivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "Rifrazione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising"
|
||||
msgstr "Riduzione Rumore"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Integrator Presets"
|
||||
msgstr "Preimpostazioni Integratore"
|
||||
|
||||
|
@ -41881,6 +41823,14 @@ msgid "Sampling Presets"
|
|||
msgstr "Preimpostazioni Campionatura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "Passaggi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Constraints"
|
||||
msgstr "Vincoli Osso"
|
||||
|
||||
|
@ -41970,10 +41920,6 @@ msgid "Post Processing"
|
|||
msgstr "Post Elaborazione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Filter"
|
||||
msgstr "Filtro Pixel"
|
||||
|
||||
|
@ -41994,10 +41940,6 @@ msgid "Shutter Curve"
|
|||
msgstr "Curva Otturatore"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "Passaggi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Prestazioni"
|
||||
|
||||
|
@ -42328,10 +42270,6 @@ msgid "Shadows"
|
|||
msgstr "Ombre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Screen Space Reflections"
|
||||
msgstr "Riflessioni Spazio Schermo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volumetrics"
|
||||
msgstr "Volumetrie"
|
||||
|
||||
|
@ -42340,6 +42278,10 @@ msgid "Volumetric Lighting"
|
|||
msgstr "Illuminazione Volumetrica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Screen Space Reflections"
|
||||
msgstr "Riflessioni Spazio Schermo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volumetric Shadows"
|
||||
msgstr "Ombre Volumetriche"
|
||||
|
||||
|
@ -47100,18 +47042,10 @@ msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
|
|||
msgstr "Spezzone di sequenza che crea un effetto tendina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge angle"
|
||||
msgstr "Angolo spigolo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blur Width"
|
||||
msgstr "Larghezza Sfocatura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wipe direction"
|
||||
msgstr "Direzione tendina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Sequence"
|
||||
msgstr "Maschera Sequenza"
|
||||
|
||||
|
@ -47817,10 +47751,6 @@ msgid "Show search boundbox for markers"
|
|||
msgstr "Mostra l'area di ricerca per i marcatori"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "Mostra Nomi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show track names and status"
|
||||
msgstr "Mostra il nome del tracciatore e lo stato"
|
||||
|
||||
|
@ -47837,10 +47767,6 @@ msgid "Toolbar"
|
|||
msgstr "Barra Strumenti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Barra Laterale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Seconds"
|
||||
msgstr "Mostra Secondi"
|
||||
|
||||
|
@ -48468,10 +48394,6 @@ msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is
|
|||
msgstr "Mostra i blocchi -dati inutilizzati e/o che verranno persi quando il file sarà ricaricato"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Filter"
|
||||
msgstr "Mostra Filtro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Live search filtering string"
|
||||
msgstr "Stringa di filtraggio ricerca"
|
||||
|
||||
|
@ -51356,10 +51278,6 @@ msgid "Surfaces"
|
|||
msgstr "Superfici"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising"
|
||||
msgstr "Riduzione Rumore"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No output node"
|
||||
msgstr "Nessun Nodo Uscita"
|
||||
|
||||
|
@ -52302,10 +52220,6 @@ msgid "Auto-Step"
|
|||
msgstr "Passo Automatico"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "Rifrazione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Engine"
|
||||
msgstr "Motore di Rendering"
|
||||
|
||||
|
@ -52905,11 +52819,6 @@ msgid "Rename..."
|
|||
msgstr "Rinomina..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Linked Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplicato Collegato"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
|
||||
msgstr "Termina la Modifica della Striscia Azioni"
|
||||
|
@ -56420,10 +56329,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
|
|||
msgstr "Impossibile aggiungere anelli (loops) in edit mode"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
|
||||
msgstr "Impossibile aggiungere poligoni in Modalità Modifica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
|
||||
msgstr "Impossibile rimuovere vertici in Modalità Modifica"
|
||||
|
||||
|
|
1558
locale/po/ja.po
1558
locale/po/ja.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
204
locale/po/ka.po
204
locale/po/ka.po
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Tamar Mebonia <tammebonia@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -1133,6 +1133,18 @@ msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general a
|
|||
msgstr "მორგებული იარლიყები (სახელის ჟეტონი) აქტივისთვის, გამოიყენება გასაფილტრად და ზოგადად აქტივების მენეჯმენტისთვის"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "ID სახელი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "ვარიანტები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "სივრცის ტიპი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset Tag"
|
||||
msgstr "აქტივის იარლიყი"
|
||||
|
||||
|
@ -5830,14 +5842,6 @@ msgid "Non-Color"
|
|||
msgstr "არა-ფერული"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color space used for images which contain non-color data (e.g. normal maps)"
|
||||
msgstr "ფერის სივრცე გამოყენებული იმ გამოსახულებებისათვის, რომლებიც შეიცავენ არა-ფერის მონაცემებს (მაგ.: ნორმალების რუკებს)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "უფორმატო"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "sRGB display space"
|
||||
msgstr "sRGB ამსახველი სივრცე"
|
||||
|
||||
|
@ -16255,10 +16259,6 @@ msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
|
|||
msgstr "გაშვებული, ან გაშვების შემდეგ რეგისტრირებული ოპერატორის საცავი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "ვარიანტები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options for this operator type"
|
||||
msgstr "ვარიანტები ამ ოპერატორის ტიპისთვის"
|
||||
|
||||
|
@ -16347,8 +16347,8 @@ msgid "Temporary"
|
|||
msgstr "დროებითი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UI"
|
||||
msgstr "UI"
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "გვერდითა ზოლი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
|
@ -16383,10 +16383,6 @@ msgid "XR"
|
|||
msgstr "XR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "სივრცის ტიპი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The space where the panel is going to be used in"
|
||||
msgstr "სივრცე, რომელშიც პანელი იქნება გამოყენებული"
|
||||
|
||||
|
@ -23761,10 +23757,6 @@ msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
|
|||
msgstr "მზის კუთხოვანი დიამეტრი, დანახული დედამიწიდან"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sunlight strength in watts per meter squared (W/m^2)"
|
||||
msgstr "მზის სინათლის სიძლიერე ვატებში ყოველ კვადრატულ მეტრზე (ვტ/მ^2)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cascade Count"
|
||||
msgstr "კასკადების რიცხვი"
|
||||
|
||||
|
@ -24289,18 +24281,10 @@ msgid "Loops"
|
|||
msgstr "მარყუჟები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
|
||||
msgstr "მეშის მარყუჟები (მრავალკუთხედის კუთხეები)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygon Normals"
|
||||
msgstr "მრავალკუთხედის ნორმალები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The normal direction of each polygon, defined by the winding order and position of its vertices"
|
||||
msgstr "თითოეული მრავალკუთხედის ნორმალის მიმართულება, მისი წვეროების წრიული თანმიმდევრობისა და პოზიციების მიხედვით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygons"
|
||||
msgstr "მრავალკუთხედები"
|
||||
|
||||
|
@ -24677,10 +24661,6 @@ msgid "Index of the active output"
|
|||
msgstr "აქტიური გამომაცლის ინდექსი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "ID სახელი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "იარლიყი"
|
||||
|
||||
|
@ -24869,6 +24849,26 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for geometries"
|
|||
msgstr "კვანძური ხე, რომელიც შედგება გეომეტრიებისთვის გამოყენებული ურთიერთდაკავშირებული კვანძებისგან"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "რედაქტირება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "ძერწვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "ხელსაწყო"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "მეში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "წერტილების ღრუბელი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader Node Tree"
|
||||
msgstr "იერფერის კვანძური ხე"
|
||||
|
||||
|
@ -26886,10 +26886,6 @@ msgid "Relative amount of virtual parents"
|
|||
msgstr "ვირტუალური მშობლების შეფარდებითი რაოდენობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "წერტილების ღრუბელი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point cloud data-block"
|
||||
msgstr "წერტილოვანი ღრუბლის მონაცემთა ბლოკი"
|
||||
|
||||
|
@ -27154,14 +27150,6 @@ msgid "Settings of color space sequencer is working in"
|
|||
msgstr "იმ ფერის სივრცის პარამეტრები, რომელშიც სეკვენსერი მუშაობს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
|
||||
msgstr "საკვანძო ფაზები მხოლოდ მონიშნული არხებიდან"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Consider keyframes for active object and/or its selected bones only (in timeline and when jumping between keyframes)"
|
||||
msgstr "განიხილე საკვანძო ფაზები მხოლოდ აქტიური ობიექტისთვის და/ან მისი მონიშნული ძვლისთვის (დროის ზოლში და საკვანძო ფაზებს შორის გადახტომისას)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "ქვეკადრის ჩვენება"
|
||||
|
||||
|
@ -28176,10 +28164,6 @@ msgid "ID Library Override Property Operation"
|
|||
msgstr "ოპერაცია ID ბიბლიოთეკის უკუგდების მახასიათებელზე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Optional flags (NOT USED)"
|
||||
msgstr "არჩევითი დროშები (არ გამოიყენება)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mandatory"
|
||||
msgstr "სავალდებულო"
|
||||
|
||||
|
@ -31045,10 +31029,6 @@ msgid "NLA Context Menu"
|
|||
msgstr "NLA კონტექსტური მენიუ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "რედაქტირება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Converter"
|
||||
msgstr "დამაკონვერტირებელი"
|
||||
|
||||
|
@ -31101,10 +31081,6 @@ msgid "Instances"
|
|||
msgstr "ინსტანციები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "მეში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "კვანძი"
|
||||
|
||||
|
@ -31482,10 +31458,6 @@ msgid "Random Mask"
|
|||
msgstr "შემთხვევითი ნიღაბი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "ძერწვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "ავტომატური შენიღბვა"
|
||||
|
||||
|
@ -33313,10 +33285,6 @@ msgid "Return brush to defaults based on current tool"
|
|||
msgstr "დააბრუნე ფუნჯს ნაგულისმები იერსახე მიმდინარე ხელსაწყოზე დაყრდნობით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "ხელსაწყო"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr "თარგმანი"
|
||||
|
||||
|
@ -38345,10 +38313,6 @@ msgid "Shear"
|
|||
msgstr "წანაცვლება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
|
||||
msgstr "წაანაცვლე მონიშნული ელემენტები ეკრანის ჰორიზონტალური ღერძის გასწვრივ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Shrink/Fatten"
|
||||
msgstr "შეკუმშვა/გაბერვა"
|
||||
|
@ -39750,10 +39714,26 @@ msgid "UV Sculpting"
|
|||
msgstr "UV-ის ძერწვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "გარდატეხა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising"
|
||||
msgstr "განხმაურება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Object Types"
|
||||
msgstr "მაჩვენე ობიექტების ტიპები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "ფილმი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "გადავლები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bendy Bones"
|
||||
msgstr "დრეკადი ძვლები"
|
||||
|
||||
|
@ -39790,10 +39770,6 @@ msgid "Post Processing"
|
|||
msgstr "თანამდევი დამუშავება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "ფილმი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Filter"
|
||||
msgstr "პიქსელური ფილტრი"
|
||||
|
||||
|
@ -39818,10 +39794,6 @@ msgid "Shutter Curve"
|
|||
msgstr "ჩამკეტის მრუდი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "გადავლები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "შესრულება"
|
||||
|
||||
|
@ -40042,10 +40014,6 @@ msgid "Slot"
|
|||
msgstr "სლოტი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node Panels"
|
||||
msgstr "კვანძის პანელები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simulation State"
|
||||
msgstr "სიმულაციის მდგომარეობა"
|
||||
|
||||
|
@ -40124,10 +40092,6 @@ msgid "Shadows"
|
|||
msgstr "ჩრდილები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Screen Space Reflections"
|
||||
msgstr "ეკრანის სივრცისეული არეკლვები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volumetrics"
|
||||
msgstr "მოცულობითები"
|
||||
|
||||
|
@ -40136,6 +40100,10 @@ msgid "Volumetric Lighting"
|
|||
msgstr "მოცულობითი განათება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Screen Space Reflections"
|
||||
msgstr "ეკრანის სივრცისეული არეკლვები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volumetric Shadows"
|
||||
msgstr "მოცულობითი ჩრდილები"
|
||||
|
||||
|
@ -41868,10 +41836,6 @@ msgid "Toolbar"
|
|||
msgstr "ხელსაწყოთა ზოლი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "გვერდითა ზოლი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "ხედი"
|
||||
|
@ -43319,10 +43283,6 @@ msgid "Surfaces"
|
|||
msgstr "ზედაპირები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising"
|
||||
msgstr "განხმაურება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising Data"
|
||||
msgstr "განხმაურების მონაცემები"
|
||||
|
||||
|
@ -43993,10 +43953,6 @@ msgid "Light Clamping"
|
|||
msgstr "სინათლის აღკვეთა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "გარდატეხა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cascade Size"
|
||||
msgstr "კასკადის ზომა"
|
||||
|
||||
|
@ -44355,6 +44311,10 @@ msgid "Grouped"
|
|||
msgstr "დაჯგუფებული"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "უფორმატო"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "ორივე"
|
||||
|
@ -48917,50 +48877,6 @@ msgid "4:3 in 16:9"
|
|||
msgstr "4:3 16:9-ში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "apple"
|
||||
msgstr "ვაშლი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "chicken"
|
||||
msgstr "ქათამი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "cream"
|
||||
msgstr "კრემი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ketchup"
|
||||
msgstr "კეჩუპი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "marble"
|
||||
msgstr "მარმარილო"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "potato"
|
||||
msgstr "კარტოფილი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "skim milk"
|
||||
msgstr "უცხიმო რძე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "skin1"
|
||||
msgstr "კანი1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "skin2"
|
||||
msgstr "კანი2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "whole milk"
|
||||
msgstr "რძე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "internal"
|
||||
msgstr "შიდა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blurry Footage"
|
||||
msgstr "გადღაბნილი ვიდეომასალა"
|
||||
|
||||
|
|
319
locale/po/ko.po
319
locale/po/ko.po
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-04 05:04+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Geuntak Jeong <beroberos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/lxlalexlxl/blender/language/ko/)\n"
|
||||
|
@ -935,6 +935,26 @@ msgid "Description"
|
|||
msgstr "설명"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "ID 이름"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "옵션"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "공간 유형"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Filter"
|
||||
msgstr "필터를 표시"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "이름을 표시"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data Type"
|
||||
msgstr "데이터 유형"
|
||||
|
||||
|
@ -13007,10 +13027,6 @@ msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
|
|||
msgstr "실행중인 작업자 또는 실행 후 등록된 작업자의 저장"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "옵션"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options for this operator type"
|
||||
msgstr "이 작업자 유형에 대한 옵션"
|
||||
|
||||
|
@ -13067,6 +13083,10 @@ msgid "Temporary"
|
|||
msgstr "임시"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "사이드바"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "도구"
|
||||
|
||||
|
@ -13095,10 +13115,6 @@ msgid "Tool Header"
|
|||
msgstr "도구 해더"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "공간 유형"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The space where the panel is going to be used in"
|
||||
msgstr "다음에서 패널을 사용할 공간"
|
||||
|
||||
|
@ -18408,10 +18424,6 @@ msgid "Loops"
|
|||
msgstr "루프"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
|
||||
msgstr "메쉬의 루프 (폴리곤 코너)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygons"
|
||||
msgstr "폴리곤"
|
||||
|
||||
|
@ -18744,10 +18756,6 @@ msgid "Index of the active output"
|
|||
msgstr "활성 출력의 인덱스"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "ID 이름"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "레이블"
|
||||
|
||||
|
@ -18888,6 +18896,22 @@ msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
|
|||
msgstr "뷰어 노드 및 컴포지트 배경 화면에 경계를 사용"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "편집"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "스컬프트"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "도구"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "메쉬"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader Node Tree"
|
||||
msgstr "셰이더 노드 트리"
|
||||
|
||||
|
@ -20799,10 +20823,6 @@ msgid "Settings of color space sequencer is working in"
|
|||
msgstr "컬러 공간 시퀀서의 설정은 다음에서 작업하기"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
|
||||
msgstr "선택된 채널에서 키 프레임 만"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "하위 프레임을 표시"
|
||||
|
||||
|
@ -22341,10 +22361,6 @@ msgid "Description of an override operation over an overridden property"
|
|||
msgstr "재정의된 속성에 대한 재정의 작업의 설명"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Optional flags (NOT USED)"
|
||||
msgstr "선택적 플래그 (NOT USED)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mandatory"
|
||||
msgstr "필수"
|
||||
|
||||
|
@ -26091,10 +26107,6 @@ msgid "NLA Context Menu"
|
|||
msgstr "NLA 컨텍스트 메뉴"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "편집"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Converter"
|
||||
msgstr "컨버터"
|
||||
|
||||
|
@ -26131,10 +26143,6 @@ msgid "Attribute"
|
|||
msgstr "속성"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "메쉬"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "노드"
|
||||
|
||||
|
@ -26444,10 +26452,6 @@ msgid "Proportional Editing Falloff"
|
|||
msgstr "비례 편집 감소"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "스컬프트"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "마스크 편집"
|
||||
|
||||
|
@ -26556,10 +26560,6 @@ msgid "Bitangent Sign"
|
|||
msgstr "이중접선 기호"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
|
||||
msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 이중접선의 벡터의 부호 (사전에 계산해야함 calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross (normal, tangent))"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge index"
|
||||
msgstr "에지 인덱스"
|
||||
|
||||
|
@ -26568,14 +26568,6 @@ msgid "Index of this loop"
|
|||
msgstr "이 루프의 인덱스"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
|
||||
msgstr "로컬 공간 단위 길이는 이 폴리곤에 대한이 버텍스의 노멀 벡터를 분할합니다 (사전에 calc_normals_split 또는 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
|
||||
msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 로컬 공간 단위 길이 탄젠트 벡터 (사전에 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex index"
|
||||
msgstr "버텍스 인덱스"
|
||||
|
||||
|
@ -26648,10 +26640,6 @@ msgid "Polygon"
|
|||
msgstr "폴리곤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
|
||||
msgstr "삼각형이 다음의 일부인 메쉬 폴리곤의 인덱스"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split Normals"
|
||||
msgstr "분할 노멀"
|
||||
|
||||
|
@ -26700,46 +26688,22 @@ msgid "Polygon Area"
|
|||
msgstr "폴리곤 영역"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Read only area of this polygon"
|
||||
msgstr "이 폴리곤의 읽기 전용 영역"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygon Center"
|
||||
msgstr "폴리곤 중심"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Center of this polygon"
|
||||
msgstr "이 폴리곤의 중심"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of this polygon"
|
||||
msgstr "이 폴리곤의 인덱스"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loop Start"
|
||||
msgstr "루프 시작"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of the first loop of this polygon"
|
||||
msgstr "이 폴리곤의 첫 번째 루프의 인덱스"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loop Total"
|
||||
msgstr "루프 합계"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of loops used by this polygon"
|
||||
msgstr "이 폴리곤으로 사용된 루프의 수"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygon Normal"
|
||||
msgstr "폴리곤 노멀"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
|
||||
msgstr "이 폴리곤에 대해 로컬 공간 단위 길이 노멀 벡터"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freestyle Face Mark"
|
||||
msgstr "프리스타일 페이스 마크"
|
||||
|
||||
|
@ -26760,10 +26724,6 @@ msgid "Active Polygon"
|
|||
msgstr "활성 폴리곤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The active polygon for this mesh"
|
||||
msgstr "이 메쉬의 활성 폴리곤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Skin Vertex"
|
||||
msgstr "스킨 버텍스"
|
||||
|
||||
|
@ -27968,10 +27928,6 @@ msgid "Poly Data Types"
|
|||
msgstr "폴리 데이터 유형"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Which poly data layers to transfer"
|
||||
msgstr "전송할 폴리 데이터 레이아웃"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transfer flat/smooth mark"
|
||||
msgstr "플랫/스무스 마크를 전송"
|
||||
|
||||
|
@ -28128,26 +28084,14 @@ msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal
|
|||
msgstr "가장 가까운 노멀과 목적지가 일치하는 페이스를 가진 가장 가까운 코너에서 복사"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
|
||||
msgstr "가까운 폴리곤의 가까운 코너에서 복사"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nearest Face Interpolated"
|
||||
msgstr "가까운 페이스 보간"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
|
||||
msgstr "가까운 소스 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projected Face Interpolated"
|
||||
msgstr "투사된 페이스 보간"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
|
||||
msgstr "코너 노멀 투영으로 히트한 원본 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Distance"
|
||||
msgstr "최대 거리"
|
||||
|
||||
|
@ -28220,18 +28164,10 @@ msgid "Nearest Face"
|
|||
msgstr "가까운 페이스"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
|
||||
msgstr "가장 가까운 폴리곤에서 복사 (중심점 사용)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Best Normal-Matching"
|
||||
msgstr "최상의 노멀 매칭"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
|
||||
msgstr "노멀은 대상 오브젝트에 가장 가까운 소스 폴리곤에서 복사"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
|
||||
msgstr "자신의 노멀을 따라 대상 투영에 의해 교차된 모든 소스 폴리곤을 보간합니다"
|
||||
|
||||
|
@ -33098,10 +33034,6 @@ msgid "Factor of despilling screen color from image"
|
|||
msgstr "이미지에서 디스필링 화면 컬러의 팩터"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Matte dilate/erode side"
|
||||
msgstr "매트 팽창/침식 측면"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Kernel Radius"
|
||||
msgstr "에지 커널 반경"
|
||||
|
||||
|
@ -33863,6 +33795,10 @@ msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
|
|||
msgstr "텍스트의 폰트. 기본적으로 UI폰트로 돌아갑니다"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "선택"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pack UV Islands"
|
||||
msgstr "UV 아일랜드를 포장"
|
||||
|
||||
|
@ -36032,11 +35968,6 @@ msgid "To Bottom"
|
|||
msgstr "아래쪽으로"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Rename Channels"
|
||||
msgstr "채널 이름을 변경"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rename animation channel under mouse"
|
||||
msgstr "마우스 아래의 애니메이션 채널의 이름을 변경"
|
||||
|
||||
|
@ -36376,10 +36307,6 @@ msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the t
|
|||
msgstr "선택한 본의 대상 축에 따라 본의 이름을 자동으로 변경합니다"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis tag names with"
|
||||
msgstr "축 태그 이름을 가진"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "X 축"
|
||||
|
||||
|
@ -37093,10 +37020,6 @@ msgid "Control the stencil brush"
|
|||
msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "도구"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr "옮기기"
|
||||
|
||||
|
@ -37304,10 +37227,6 @@ msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
|
|||
msgstr "높은 오류 값 또는 몇 프레임의 트랙을 정리"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
|
||||
msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 추적되는 트랙에 미치는 영향"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Solution"
|
||||
msgstr "솔루션을 지우기"
|
||||
|
@ -38478,10 +38397,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
|
|||
msgstr "클립 보드에서 텍스트를 붙여 넣기"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "선택"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Scrollback Append"
|
||||
msgstr "스크롤 백 덧붙이기"
|
||||
|
@ -42088,10 +42003,6 @@ msgid "Set Cyclical State"
|
|||
msgstr "순환 상태를 설정"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
|
||||
msgstr "선택한 스트로크를 닫거나 열어 마지막 포인트에서 첫 번째 포인트까지 모서리를 추가합니다"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create Geometry"
|
||||
msgstr "지오메트리를 생성"
|
||||
|
||||
|
@ -42719,10 +42630,6 @@ msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
|
|||
msgstr "사운드 웨이브를 선택된 F-커브에 베이크"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
|
||||
msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 올라갈 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (상승률이 높을수록 낮아짐)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
|
||||
msgstr "오디오 데이터에 적용되는 저역 통과 필터의 차단 주파수"
|
||||
|
||||
|
@ -42731,10 +42638,6 @@ msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
|
|||
msgstr "오디오 데이터에 적용되는 고역 통과 필터의 차단 주파수"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
|
||||
msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 빠질 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (값이 낮을수록 가파르게 떨어질 수 있음)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Square Threshold"
|
||||
msgstr "제곱 임계 값"
|
||||
|
||||
|
@ -42743,18 +42646,6 @@ msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result
|
|||
msgstr "제곱 만: 절대 진폭이 0보다 작은 모든 값"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
|
||||
msgstr "선체 커브에 영향을 주기 위해 필요한 최소 진폭 값"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
|
||||
msgstr "선체 커브 진폭 양의 차이 만 출력을 산출하기 위해 요약"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
|
||||
msgstr "선체 커브의 진폭이 요약됩니다 (또는 누산이 활성화된 경우 양수 및 음수 차이가 누적됨)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
|
||||
msgstr "출력은 제곱 커브입니다 (음수 값은 항상 -1, 양수 값은 1)"
|
||||
|
||||
|
@ -43940,11 +43831,6 @@ msgid "Duplicate selected time marker(s)"
|
|||
msgstr "선택된 시간 마커(들)을 복제"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Make Links to Scene"
|
||||
msgstr "씬에 연결을 만들기"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy selected markers to another scene"
|
||||
msgstr "선택된 마커를 다른 씬에 복사"
|
||||
|
||||
|
@ -46326,10 +46212,6 @@ msgid "Select Faces by Sides"
|
|||
msgstr "측면으로 페이스를 선택"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
|
||||
msgstr "폴리곤 측면의 수로 버텍스와 페이스를 선택"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of Vertices"
|
||||
msgstr "버텍스의 수"
|
||||
|
||||
|
@ -47059,10 +46941,6 @@ msgid "Duplicate Strips"
|
|||
msgstr "스트립을 복제"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
|
||||
msgstr "선택된 NLA-스트립 복제, 원본을 위에 새로운 트랙에서 새 스트립을 추가"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
|
||||
msgstr "스트립을 복사할 때 사용하는 작업의 새 사본을 할당"
|
||||
|
||||
|
@ -47072,10 +46950,6 @@ msgid "Duplicate Linked"
|
|||
msgstr "연결된 복제"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "선택한 스트립을 복제하고 이동합니다"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Strips"
|
||||
msgstr "스트립을 복제"
|
||||
|
||||
|
@ -54041,6 +53915,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips"
|
|||
msgstr "선택된 스트립을 복제"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "선택한 스트립을 복제하고 이동합니다"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slide a sequence strip in time"
|
||||
msgstr "시간에 시퀀스 스트립 슬라이드"
|
||||
|
||||
|
@ -55468,10 +55346,6 @@ msgid "Shear"
|
|||
msgstr "전단"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
|
||||
msgstr "수평 화면 축을 따라 선택한 항목을 전단"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis Ortho"
|
||||
msgstr "축 정사"
|
||||
|
||||
|
@ -58027,10 +57901,6 @@ msgid "Export to SL/OpenSim"
|
|||
msgstr "SL/OpenSim으로 내보내기"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
|
||||
msgstr "SL에 대한 호환성 모드, OpenSim 및 기타 사용 가능한 온라인 월드"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Section"
|
||||
msgstr "내보내기 섹션"
|
||||
|
||||
|
@ -59732,10 +59602,6 @@ msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifi
|
|||
msgstr "변형 모디파이어 만을 사용 (멀티리솔루션를 제외한 모든 구조적인 모디파이어를 임시로 사용 중지)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
|
||||
msgstr "플랫 셰이드 대신 스무스 셰이딩과 함께 다이나믹 토폴로지 모드에서 페이스를 표시합니다"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Sculpting"
|
||||
msgstr "UV 스컬프트하기"
|
||||
|
||||
|
@ -59776,6 +59642,14 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
|||
msgstr "UI 요소가 포함된 패널"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "굴절"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising"
|
||||
msgstr "노이즈 제거"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Integrator Presets"
|
||||
msgstr "적분기 프리셋"
|
||||
|
||||
|
@ -59788,6 +59662,14 @@ msgid "View Object Types"
|
|||
msgstr "오브젝트 유형을 보기"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "필름"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "패스"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Constraints"
|
||||
msgstr "본 제약"
|
||||
|
||||
|
@ -59913,10 +59795,6 @@ msgid "Post Processing"
|
|||
msgstr "후처리"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "필름"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Filter"
|
||||
msgstr "픽셀 필터"
|
||||
|
||||
|
@ -59941,10 +59819,6 @@ msgid "Shutter Curve"
|
|||
msgstr "셔터 커브"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "패스"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "성능"
|
||||
|
||||
|
@ -60502,10 +60376,6 @@ msgid "Shadows"
|
|||
msgstr "섀도우"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Screen Space Reflections"
|
||||
msgstr "화면 공간 반사"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volumetrics"
|
||||
msgstr "볼륨메트릭"
|
||||
|
||||
|
@ -60514,6 +60384,10 @@ msgid "Volumetric Lighting"
|
|||
msgstr "볼륨메트릭 라이트닝"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Screen Space Reflections"
|
||||
msgstr "화면 공간 반사"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volumetric Shadows"
|
||||
msgstr "볼륨메트릭 섀도우"
|
||||
|
||||
|
@ -68110,22 +67984,10 @@ msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
|
|||
msgstr "웨이프 전환을 만드는 시퀀스 스트립"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge angle"
|
||||
msgstr "에지 각도"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blur Width"
|
||||
msgstr "블러 폭"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
|
||||
msgstr "이미지 크기를 기준으로 블러 에지의 폭 (백분율)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wipe direction"
|
||||
msgstr "웨이프 방향"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Transition Type"
|
||||
msgstr "전환 유형"
|
||||
|
@ -69608,10 +69470,6 @@ msgid "Show metadata of clip"
|
|||
msgstr "클립의 메타데이터를 표시"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "이름을 표시"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show track names and status"
|
||||
msgstr "트랙 이름 및 등급을 표시"
|
||||
|
||||
|
@ -69632,10 +69490,6 @@ msgid "Toolbar"
|
|||
msgstr "툴바"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "사이드바"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Seconds"
|
||||
msgstr "초 단위 표시"
|
||||
|
||||
|
@ -70519,10 +70373,6 @@ msgid "Show only the active object"
|
|||
msgstr "활성 오브젝트 만 표시"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Filter"
|
||||
msgstr "필터를 표시"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Live search filtering string"
|
||||
msgstr "실시간 검색 필터링 문자열"
|
||||
|
||||
|
@ -75540,10 +75390,6 @@ msgid "Surfaces"
|
|||
msgstr "표면"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising"
|
||||
msgstr "노이즈 제거"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising Data"
|
||||
msgstr "노이즈 제거 데이터"
|
||||
|
||||
|
@ -77333,10 +77179,6 @@ msgid "Light Clamping"
|
|||
msgstr "라이트 클램핑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "굴절"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cascade Size"
|
||||
msgstr "캐스케이드 크기"
|
||||
|
||||
|
@ -78212,11 +78054,6 @@ msgid "Rename..."
|
|||
msgstr "이름을 변경..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Linked Duplicate"
|
||||
msgstr "연결된 복제"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
|
||||
msgstr "트위킹 스트립 액션을 중지"
|
||||
|
@ -83156,10 +82993,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
|
|||
msgstr "에디트 모드에서 루프를 추가 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
|
||||
msgstr "에디트 모드에서 폴리곤을 추가 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
|
||||
msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 제거 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
|
@ -84335,14 +84168,14 @@ msgid "The modifier used does not support deformed locations"
|
|||
msgstr "사용된 모디파이어는 변형된 위치를 지원하지 않음"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
|
||||
msgstr "페인팅을 위한 활성 버텍스 그룹이 없음, 중단하기"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active group is locked, aborting"
|
||||
msgstr "활성 그룹은 잠김, 중단"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
|
||||
msgstr "페인팅을 위한 활성 버텍스 그룹이 없음, 중단하기"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror group is locked, aborting"
|
||||
msgstr "미러 그룹은 잠김, 중단"
|
||||
|
||||
|
@ -86820,10 +86653,6 @@ msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
|
|||
msgstr "본 '%s'는 B-본이 아닙니다!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
|
||||
msgstr "Bone '%s'은 오래된 B-본 세그먼트 데이터를 가지고 있습니다!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
|
||||
msgstr "비 볼록 충돌 셰이프가 함수에 전달되고 볼록 충돌 셰이프 만 사용됩니다"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -1128,6 +1128,18 @@ msgid "OpenCL"
|
|||
msgstr "OpenCL"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Оңдоо"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Аспап"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Политор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Material"
|
||||
msgstr "Активдүү материал"
|
||||
|
||||
|
@ -1403,18 +1415,10 @@ msgid "Add"
|
|||
msgstr "Кошуу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Оңдоо"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Политор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Түйүн"
|
||||
|
||||
|
@ -1634,11 +1638,6 @@ msgid "Move Channels"
|
|||
msgstr "Каналдарды ташуу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Rename Channels"
|
||||
msgstr "Каналдардын аттарын өзгөртүү"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Ташуу"
|
||||
|
||||
|
@ -1658,10 +1657,6 @@ msgid "Mode"
|
|||
msgstr "Режим"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Аспап"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Кабыл алуу"
|
||||
|
@ -2673,6 +2668,10 @@ msgid "New World"
|
|||
msgstr "Жаңы дүйнө"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "Тасма"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Solve"
|
||||
msgstr "Чечим"
|
||||
|
||||
|
@ -2685,10 +2684,6 @@ msgid "Post Processing"
|
|||
msgstr "Постиштетүү"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "Тасма"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Өндүргүчтүк"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 20:05+0100\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -278,6 +278,10 @@ msgid "Description"
|
|||
msgstr "Beschrijving"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opties"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data Type"
|
||||
msgstr "Data Type"
|
||||
|
||||
|
@ -1670,10 +1674,6 @@ msgid "Select Background"
|
|||
msgstr "Selecteer Achtergrond"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opties"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Scherm"
|
||||
|
||||
|
@ -2239,6 +2239,18 @@ msgid "Undefined"
|
|||
msgstr "Niet Gedefinieerd"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bewerken"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "Beeldhouwen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Gereedschap"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Material"
|
||||
msgstr "Actieve Materiaal"
|
||||
|
||||
|
@ -2700,10 +2712,6 @@ msgid "Add"
|
|||
msgstr "Toevoegen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bewerken"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Converter"
|
||||
msgstr "Converteerder"
|
||||
|
||||
|
@ -2809,10 +2817,6 @@ msgid "Clear Transform"
|
|||
msgstr "Maak Transformatie Leeg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "Beeldhouwen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokale Scherm"
|
||||
|
||||
|
@ -3313,11 +3317,6 @@ msgid "Move Channels"
|
|||
msgstr "Verplaats Kanalen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Rename Channels"
|
||||
msgstr "Hernoem Kanalen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Disable Channel Setting"
|
||||
msgstr "Zet Kanaal Instellingen Uit"
|
||||
|
@ -3514,10 +3513,6 @@ msgid "Reset Brush"
|
|||
msgstr "Reset Kwast"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Gereedschap"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Accepteer"
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-26 11:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikołaj Juda <mikolaj.juda@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -6156,6 +6156,14 @@ msgid "Cube"
|
|||
msgstr "Sześcian"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edytuj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Siatka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Faces"
|
||||
msgstr "Ściany"
|
||||
|
||||
|
@ -6241,10 +6249,6 @@ msgid "Key"
|
|||
msgstr "Klucz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edytuj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distort"
|
||||
msgstr "Zniekształć"
|
||||
|
||||
|
@ -6253,10 +6257,6 @@ msgid "Text"
|
|||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Siatka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Python"
|
||||
msgstr "Python"
|
||||
|
||||
|
@ -8184,10 +8184,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
|
|||
msgstr "Nie można dodać pętli w trybie edycji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
|
||||
msgstr "Nie można dodać poligonów w trybie edycji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
|
||||
msgstr "Nie można usunąć wierzchołków w trybie edycji"
|
||||
|
||||
|
@ -9046,14 +9042,14 @@ msgid "The modifier used does not support deformed locations"
|
|||
msgstr "Użyty modyfikator nie obsługuje deformowanych lokacji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
|
||||
msgstr "Brak aktywnej grupy wierzchołków do malowania, rezygnuję"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active group is locked, aborting"
|
||||
msgstr "Aktywna grupa jest zablokowana, rezygnuję"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
|
||||
msgstr "Brak aktywnej grupy wierzchołków do malowania, rezygnuję"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "Uwaga!"
|
||||
|
||||
|
|
291
locale/po/pt.po
291
locale/po/pt.po
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé <ivan.paulos.tome@yandex.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-08 21:24-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Paulos Tomé <greylica@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ivan Paulos Tomé, Inês Almeida, João Brandão (ULISBOA), Paulo Martins <ivan.paulos.tome@yandex.com>\n"
|
||||
|
@ -849,6 +849,26 @@ msgid "Description"
|
|||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "Nome do identificador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opções"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "Tipo de espaço"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Filter"
|
||||
msgstr "Mostrar filtro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "Mostrar nomes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data Type"
|
||||
msgstr "Tipo de dados"
|
||||
|
||||
|
@ -10298,10 +10318,6 @@ msgid "Grab Cursor"
|
|||
msgstr "Agarrar o cursor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opções"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr "Persistente"
|
||||
|
||||
|
@ -10330,10 +10346,6 @@ msgid "Tool Properties"
|
|||
msgstr "Ferramentas de propriedades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "Tipo de espaço"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifier name"
|
||||
msgstr "Nome do modificador"
|
||||
|
||||
|
@ -13805,10 +13817,6 @@ msgid "Loops"
|
|||
msgstr "Anéis"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
|
||||
msgstr "Anéis da malha (arestas dos polígonos)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygons"
|
||||
msgstr "Polígonos"
|
||||
|
||||
|
@ -14057,10 +14065,6 @@ msgid "Index of the active output"
|
|||
msgstr "Índice da saída ativa."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "Nome do identificador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Rótulo"
|
||||
|
||||
|
@ -14201,6 +14205,22 @@ msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
|
|||
msgstr "Usa limitações para nós do visualizador e pano de fundo de composição."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "Escultura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Ferramentas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Malha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader Node Tree"
|
||||
msgstr "Árvore de nós de sombreador"
|
||||
|
||||
|
@ -15781,10 +15801,6 @@ msgid "Settings of color space sequencer is working in"
|
|||
msgstr "As definições de espaço de cor na qual o editor de sequências está funcionando."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
|
||||
msgstr "Somente os fotogramas chave para os canais selecionados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "Mostrar sub-fotogramas"
|
||||
|
||||
|
@ -20458,10 +20474,6 @@ msgid "Vertex Group Specials"
|
|||
msgstr "Especiais para grupo de vértices"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Converter"
|
||||
msgstr "Conversor"
|
||||
|
||||
|
@ -20490,10 +20502,6 @@ msgid "Attribute"
|
|||
msgstr "Atributo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Malha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Nós"
|
||||
|
||||
|
@ -20687,10 +20695,6 @@ msgid "Proportional Editing Falloff"
|
|||
msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "Escultura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clone Layer"
|
||||
msgstr "Clonar camada"
|
||||
|
||||
|
@ -20779,10 +20783,6 @@ msgid "Bitangent Sign"
|
|||
msgstr "Assinatura bitangente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
|
||||
msgstr "Assinatura do vetor bitangente deste vértice para este polígono (deve ser computado antes da utilização de funções como 'calc_tangents'. A bitangente é igual a função bitangent_sign * cross(normal, tangent))."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge index"
|
||||
msgstr "Índice de arestas."
|
||||
|
||||
|
@ -20791,14 +20791,6 @@ msgid "Index of this loop"
|
|||
msgstr "Índice deste anel."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
|
||||
msgstr "Unidade de comprimento do espaço local do vetor das normais separado neste vértice para este polígono (deve ser computado antes da utilização de funções como 'calc_normals_split' ou 'calc_tangents')."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
|
||||
msgstr "Unidade de comprimento do espaço local do vetor da tangente deste vértice para este polígono (deve ser computado antes da utilização de funções como 'calc_tangents')."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex index"
|
||||
msgstr "Índice de vértices"
|
||||
|
||||
|
@ -20871,46 +20863,22 @@ msgid "Polygon Area"
|
|||
msgstr "Área do polígono"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Read only area of this polygon"
|
||||
msgstr "Área somente leitura deste polígono."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygon Center"
|
||||
msgstr "Centro do polígono"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Center of this polygon"
|
||||
msgstr "Centro deste polígono."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of this polygon"
|
||||
msgstr "Índice deste polígono."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loop Start"
|
||||
msgstr "Início dos anéis"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of the first loop of this polygon"
|
||||
msgstr "Índice do primeiro anel deste polígono."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loop Total"
|
||||
msgstr "Total de anéis"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of loops used by this polygon"
|
||||
msgstr "Número de anéis usados por este polígono."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygon Normal"
|
||||
msgstr "Normais do polígono"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
|
||||
msgstr "Unidade de comprimento no espaço local de vetor das normais para este polígono."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freestyle Face Mark"
|
||||
msgstr "Marcações de faces Freestyle"
|
||||
|
||||
|
@ -20931,10 +20899,6 @@ msgid "Active Polygon"
|
|||
msgstr "Polígono ativo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The active polygon for this mesh"
|
||||
msgstr "O polígono ativo para esta malha."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Skin Vertex"
|
||||
msgstr "Vértices de cobertura"
|
||||
|
||||
|
@ -21803,10 +21767,6 @@ msgid "Poly Data Types"
|
|||
msgstr "Tipo de dados de polígonos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Which poly data layers to transfer"
|
||||
msgstr "Quais camadas de dados de polígonos serão transferidas."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transfer flat/smooth mark"
|
||||
msgstr "Transfere as marcações de suavização ou achatamento."
|
||||
|
||||
|
@ -21963,26 +21923,14 @@ msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal
|
|||
msgstr "Copia a partir das junções mais próximas que possuírem as faces com as melhores combinações de normais com relação às junções das faces de destinação."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
|
||||
msgstr "Copia a partir das junções mais próximas dos polígonos mais próximo."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nearest Face Interpolated"
|
||||
msgstr "Faces interpoladas mais próximas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
|
||||
msgstr "Copia a partir das junções interpoladas do polígono fonte mais próximo."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projected Face Interpolated"
|
||||
msgstr "Projeções de faces interpoladas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
|
||||
msgstr "Copia das junções interpoladas do polígono fonte que tenham sido atingidos pelas junções da projeção das normais."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Distance"
|
||||
msgstr "Distância máxima"
|
||||
|
||||
|
@ -22051,18 +21999,10 @@ msgid "Nearest Face"
|
|||
msgstr "Faces mais próximas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
|
||||
msgstr "Copia a partir dos polígonos mais próximos (usando os pontos centrais)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Best Normal-Matching"
|
||||
msgstr "Melhores combinações das normais "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
|
||||
msgstr "Copia a partir dos polígonos fonte cujas normais são mais próximas daquelas da destinação."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
|
||||
msgstr "Interpola todos os polígonos da fonte que estejam sendo interseccionados pela projeção dos presentes na destinação ao longo de suas próprias normais."
|
||||
|
||||
|
@ -26515,10 +26455,6 @@ msgid "Factor of despilling screen color from image"
|
|||
msgstr "Fator para desfazer o derramamento de cor de tela a partir da imagem."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Matte dilate/erode side"
|
||||
msgstr "Diluir ou erodir para as laterais da tela."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Kernel Radius"
|
||||
msgstr "Raio do espaçamento de arestas"
|
||||
|
||||
|
@ -27116,6 +27052,10 @@ msgid "Z Up"
|
|||
msgstr "Z Para cima"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Seleção"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pack UV Islands"
|
||||
msgstr "Empacotar as ilhas UV"
|
||||
|
||||
|
@ -28892,11 +28832,6 @@ msgid "To Bottom"
|
|||
msgstr "Para a base"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Rename Channels"
|
||||
msgstr "Renomear canais"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rename animation channel under mouse"
|
||||
msgstr "Renomeia o canal de animação sob o rato."
|
||||
|
||||
|
@ -29201,10 +29136,6 @@ msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the t
|
|||
msgstr "Automaticamente renomeia os ossos selecionados de acordo com qual lado do eixo alvo eles recaem."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis tag names with"
|
||||
msgstr "Nomes com os quais marcar eixos."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "Eixo X"
|
||||
|
||||
|
@ -29868,10 +29799,6 @@ msgid "Control the stencil brush"
|
|||
msgstr "Permite controlar o pincel tipo estêncil."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Ferramentas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr "Movimento"
|
||||
|
||||
|
@ -30070,10 +29997,6 @@ msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
|
|||
msgstr "Limpa os rastreamentos com valores de erro alto ou poucos fotogramas referenciados."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
|
||||
msgstr "Aplica um efeito para as trilhas de rastreamento nas quais houveram menos dados de entrada do que o montante total de fotogramas especificado."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Solution"
|
||||
msgstr "Limpar solução"
|
||||
|
@ -31153,10 +31076,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
|
|||
msgstr "Cola o texto a partir da área de transferência."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Seleção"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Scrollback Append"
|
||||
msgstr "Anexar rolagem para trás"
|
||||
|
@ -33777,10 +33696,6 @@ msgid "Set Cyclical State"
|
|||
msgstr "Definir estado cíclico"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
|
||||
msgstr "Abre ou fecha os traços selecionados adicionando uma aresta que se estende formando uma conexão do último ponto ao primeiro ponto."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Flip Stroke"
|
||||
msgstr "Virar os traços"
|
||||
|
@ -34182,10 +34097,6 @@ msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
|
|||
msgstr "Gera e grava uma onda de som para as curvas-f selecionadas."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
|
||||
msgstr "Valor para calculação da curva do casco que diz quão rápido a curva do casco pode levantar (quanto mais baixo o valor, mais íngreme ela irá subir)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
|
||||
msgstr "Frequência de corte de um filtro passa-baixa que é aplicada aos dados de áudio."
|
||||
|
||||
|
@ -34194,10 +34105,6 @@ msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
|
|||
msgstr "Frequência de corte de um filtro passa-alta que é aplicada aos dados de áudio."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
|
||||
msgstr "Valor para a calculação da curva do casco que mostra quão rápido a curva do casco pode cair (quanto mais baixo o valor, mais difícil ele pode cair)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Square Threshold"
|
||||
msgstr "Ajuste de quadrado"
|
||||
|
||||
|
@ -34206,18 +34113,6 @@ msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result
|
|||
msgstr "Somente quadrados: todos os valores com uma amplitude absoluta menor que esta resultam em zero."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
|
||||
msgstr "Valor de amplitude mínima necessária para influenciar a curva do casco."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
|
||||
msgstr "Somente as diferenças positivas de amplitude da curva do casco são sumarizadas para produzir a saída."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
|
||||
msgstr "As amplitudes da curva convexa são sumarizadas (ou, quando \"Acumular\" está ativo, ambas as diferenças positivas e negativas são acumuladas)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
|
||||
msgstr "A saída é uma curva quadrada (valores negativos sempre resultam em -1, e positivos em 1)."
|
||||
|
||||
|
@ -34979,11 +34874,6 @@ msgid "Duplicate selected time marker(s)"
|
|||
msgstr "Duplica os marcadores de tempo selecionados."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Make Links to Scene"
|
||||
msgstr "Criar ligações para a cena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy selected markers to another scene"
|
||||
msgstr "Copia os marcadores selecionados para outra cena."
|
||||
|
||||
|
@ -36821,10 +36711,6 @@ msgid "Select Faces by Sides"
|
|||
msgstr "Faces pelo número de lados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
|
||||
msgstr "Seleciona os vértices ou faces pela contagem do número de lados dos polígonos."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of Vertices"
|
||||
msgstr "Número de vértices"
|
||||
|
||||
|
@ -37458,10 +37344,6 @@ msgid "Duplicate Strips"
|
|||
msgstr "Duplicar faixas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
|
||||
msgstr "Duplica as faixas de animação não linear selecionadas, adicionando as novas faixas dentro de novas trilhas sobre as originais."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
|
||||
msgstr "Durante a duplicação de faixas, atribui novas cópias das ações que elas usam."
|
||||
|
||||
|
@ -37471,10 +37353,6 @@ msgid "Duplicate Linked"
|
|||
msgstr "Duplicar vinculando"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "Duplica as faixas selecionadas e permite movê-las."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Strips"
|
||||
msgstr "Duplicar faixas"
|
||||
|
||||
|
@ -43015,6 +42893,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips"
|
|||
msgstr "Duplicar as faixas selecionadas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "Duplica as faixas selecionadas e permite movê-las."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slide a sequence strip in time"
|
||||
msgstr "Desliza uma faixa de sequência dentro do tempo."
|
||||
|
||||
|
@ -44256,10 +44138,6 @@ msgid "Shear"
|
|||
msgstr "Aparar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
|
||||
msgstr "Apara os itens selecionados ao longo do eixo horizontal da tela."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Shrink/Fatten"
|
||||
msgstr "Encolher ou estufar"
|
||||
|
@ -46166,10 +46044,6 @@ msgid "Export to SL/OpenSim"
|
|||
msgstr "Exportar para OpenSim / SL"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
|
||||
msgstr "Modo de compatibilidade para OpenSim, SL e outros ambientes online compatíveis."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export only selected elements"
|
||||
msgstr "Exporta somente os elementos selecionados."
|
||||
|
||||
|
@ -47561,10 +47435,6 @@ msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifi
|
|||
msgstr "Usa somente modificadores de deformação (desativar temporariamente todos os modificadores construtivos exceto multirresolução)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
|
||||
msgstr "Mostra as faces no modo de topologia dinâmica com sombreamento suave ao invés de achatado."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Sculpting"
|
||||
msgstr "Escultura de UVs"
|
||||
|
||||
|
@ -47597,6 +47467,14 @@ msgid "Active Palette Color"
|
|||
msgstr "Cor ativa da paleta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "Refração"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising"
|
||||
msgstr "Redução de ruídos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Integrator Presets"
|
||||
msgstr "Predefinições de integrador"
|
||||
|
||||
|
@ -47605,6 +47483,14 @@ msgid "Sampling Presets"
|
|||
msgstr "Predefinições de amostragem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "Filme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "Passos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Constraints"
|
||||
msgstr "Restrições de ossos"
|
||||
|
||||
|
@ -47698,10 +47584,6 @@ msgid "Post Processing"
|
|||
msgstr "Pós processamento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "Filme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Filter"
|
||||
msgstr "Filtro de pixeis"
|
||||
|
||||
|
@ -47722,10 +47604,6 @@ msgid "Shutter Curve"
|
|||
msgstr "Curva do obturador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "Passos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Performance"
|
||||
|
||||
|
@ -53330,22 +53208,10 @@ msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
|
|||
msgstr "Faixa de sequência criando uma transição de varredura."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge angle"
|
||||
msgstr "Ângulo de aresta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blur Width"
|
||||
msgstr "Largura de desfoque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
|
||||
msgstr "Largura da aresta desfocada, em uma porcentagem relativa ao tamanho da imagem."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wipe direction"
|
||||
msgstr "Direção da varredura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip to load one or more images"
|
||||
msgstr "Faixa de sequência para carregar uma ou mais imagens."
|
||||
|
||||
|
@ -54407,10 +54273,6 @@ msgid "Show metadata of clip"
|
|||
msgstr "Mostrar os metadados do clipe."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "Mostrar nomes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show track names and status"
|
||||
msgstr "Mostra os nomes das trilhas e status."
|
||||
|
||||
|
@ -55194,10 +55056,6 @@ msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is
|
|||
msgstr "Mostra os blocos de dados que estão sem utilização e / ou que serão perdidos quando o ficheiro for carregado novamente."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Filter"
|
||||
msgstr "Mostrar filtro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Live search filtering string"
|
||||
msgstr "Texto para filtro ativo de pesquisa."
|
||||
|
||||
|
@ -58596,10 +58454,6 @@ msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
|
|||
msgstr "Falha ao escrever ficheiro .oso próximo ao local externo onde o .osl está."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising"
|
||||
msgstr "Redução de ruídos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No output node"
|
||||
msgstr "Sem nós de saída"
|
||||
|
||||
|
@ -59447,10 +59301,6 @@ msgid "Auto-Step"
|
|||
msgstr "Passos automáticos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "Refração"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paths:"
|
||||
msgstr "Caminhos:"
|
||||
|
||||
|
@ -59922,11 +59772,6 @@ msgid "Track Ordering..."
|
|||
msgstr "Ordenamento das trilhas..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Linked Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplicar vinculando"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
|
||||
msgstr "Interromper os ajustes de faixa de ações"
|
||||
|
@ -63007,10 +62852,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
|
|||
msgstr "Não é possível adicionar anéis no modo de edição."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
|
||||
msgstr "Não é possível adicionar polígonos no modo de edição."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
|
||||
msgstr "Não é possível remover vértices no modo de edição."
|
||||
|
||||
|
@ -63933,14 +63774,14 @@ msgid "The modifier used does not support deformed locations"
|
|||
msgstr "O modificador usado não suporta localizações deformadas."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
|
||||
msgstr "Sem grupo de vértices ativos para pintura, abortando."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active group is locked, aborting"
|
||||
msgstr "Grupo ativo está travado, abortando."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
|
||||
msgstr "Sem grupo de vértices ativos para pintura, abortando."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror group is locked, aborting"
|
||||
msgstr "O grupo de espelhamento está bloqueado, abortando."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli <leandrobp@fastmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-21 19:03-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Leandro Paganelli <leandrobp@fastmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Leandro Paganelli, Ivan Paulos Tomé, Dalai Felinto, Bruno Gonçalves Pirajá, Samuel Arataca, Daniel Tavares, Moraes Junior <ivan.paulos.tome@yandex.com>\n"
|
||||
|
@ -895,6 +895,26 @@ msgid "Tags"
|
|||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "Nome do identificador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opções"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "Tipo de espaço"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Filter"
|
||||
msgstr "Mostrar filtro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "Mostrar nomes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data Type"
|
||||
msgstr "Tipo de dados"
|
||||
|
||||
|
@ -3919,10 +3939,6 @@ msgid "Non-Color"
|
|||
msgstr "Não-Cor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Bruto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "XYZ"
|
||||
msgstr "XYZ"
|
||||
|
||||
|
@ -10964,10 +10980,6 @@ msgid "Grab Cursor"
|
|||
msgstr "Agarrar o cursor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opções"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr "Persistente"
|
||||
|
||||
|
@ -10988,8 +11000,8 @@ msgid "Temporary"
|
|||
msgstr "Temporário"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UI"
|
||||
msgstr "IU"
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Barra Lateral"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
|
@ -11004,10 +11016,6 @@ msgid "Tool Header"
|
|||
msgstr "Cabeçalho da Ferramenta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "Tipo de espaço"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gizmos"
|
||||
msgstr "Apetrechos"
|
||||
|
||||
|
@ -14777,10 +14785,6 @@ msgid "Loops"
|
|||
msgstr "Anéis"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
|
||||
msgstr "Anéis da malha (arestas dos polígonos)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygons"
|
||||
msgstr "Polígonos"
|
||||
|
||||
|
@ -15041,10 +15045,6 @@ msgid "Index of the active output"
|
|||
msgstr "Índice da saída ativa."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "Nome do identificador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Rótulo"
|
||||
|
||||
|
@ -15189,6 +15189,26 @@ msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
|
|||
msgstr "Usa limitações para nós do visualizador e pano de fundo de composição."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "Escultura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Ferramentas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Malha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Nuvem de Pontos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader Node Tree"
|
||||
msgstr "Árvore de nós de sombreador"
|
||||
|
||||
|
@ -16641,10 +16661,6 @@ msgid "Relative amount of virtual parents"
|
|||
msgstr "Quantidade de parentes virtuais relacionados."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Nuvem de Pontos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
|
||||
msgstr "Bloco de dados de cena, consistindo em objetos e definindo o tempo e as configurações relacionadas a renderização."
|
||||
|
||||
|
@ -16849,10 +16865,6 @@ msgid "Settings of color space sequencer is working in"
|
|||
msgstr "As configurações de espaço de cor na qual o editor de sequências está funcionando."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
|
||||
msgstr "Somente os quadros-chave para os canais selecionados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "Mostrar sub-quadros"
|
||||
|
||||
|
@ -21927,10 +21939,6 @@ msgid "Vertex Group Specials"
|
|||
msgstr "Especiais para grupo de vértices"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Converter"
|
||||
msgstr "Conversor"
|
||||
|
||||
|
@ -21963,10 +21971,6 @@ msgid "Instances"
|
|||
msgstr "Instâncias"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Malha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Nós"
|
||||
|
||||
|
@ -22200,10 +22204,6 @@ msgid "Random Mask"
|
|||
msgstr "Máscara Aleatória"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "Escultura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clone Layer"
|
||||
msgstr "Clonar camada"
|
||||
|
||||
|
@ -22308,10 +22308,6 @@ msgid "Bitangent Sign"
|
|||
msgstr "Assinatura bitangente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
|
||||
msgstr "Assinatura do vetor bitangente deste vértice para este polígono (deve ser computado antes da utilização de funções como 'calc_tangents'. A bitangente é igual a função bitangent_sign * cross(normal, tangent))."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge index"
|
||||
msgstr "Índice de arestas."
|
||||
|
||||
|
@ -22320,14 +22316,6 @@ msgid "Index of this loop"
|
|||
msgstr "Índice deste anel."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
|
||||
msgstr "Unidade de comprimento do espaço local do vetor das normais separado neste vértice para este polígono (deve ser computado antes da utilização de funções como 'calc_normals_split' ou 'calc_tangents')."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
|
||||
msgstr "Unidade de comprimento do espaço local do vetor da tangente deste vértice para este polígono (deve ser computado antes da utilização de funções como 'calc_tangents')."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex index"
|
||||
msgstr "Índice de vértices"
|
||||
|
||||
|
@ -22408,46 +22396,22 @@ msgid "Polygon Area"
|
|||
msgstr "Área do polígono"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Read only area of this polygon"
|
||||
msgstr "Área somente leitura deste polígono."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygon Center"
|
||||
msgstr "Centro do polígono"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Center of this polygon"
|
||||
msgstr "Centro deste polígono."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of this polygon"
|
||||
msgstr "Índice deste polígono."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loop Start"
|
||||
msgstr "Início dos anéis"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of the first loop of this polygon"
|
||||
msgstr "Índice do primeiro anel deste polígono."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loop Total"
|
||||
msgstr "Total de anéis"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of loops used by this polygon"
|
||||
msgstr "Número de anéis usados por este polígono."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygon Normal"
|
||||
msgstr "Normais do polígono"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
|
||||
msgstr "Unidade de comprimento no espaço local de vetor das normais para este polígono."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freestyle Face Mark"
|
||||
msgstr "Marcações de faces Freestyle"
|
||||
|
||||
|
@ -22468,10 +22432,6 @@ msgid "Active Polygon"
|
|||
msgstr "Polígono ativo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The active polygon for this mesh"
|
||||
msgstr "O polígono ativo para esta malha."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Skin Vertex"
|
||||
msgstr "Vértices de cobertura"
|
||||
|
||||
|
@ -23388,10 +23348,6 @@ msgid "Poly Data Types"
|
|||
msgstr "Tipo de dados de polígonos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Which poly data layers to transfer"
|
||||
msgstr "Quais camadas de dados de polígonos serão transferidas."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transfer flat/smooth mark"
|
||||
msgstr "Transfere as marcações de suavização ou achatamento."
|
||||
|
||||
|
@ -23548,26 +23504,14 @@ msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal
|
|||
msgstr "Copia a partir das junções mais próximas que possuírem as faces com as melhores combinações de normais com relação às junções das faces de destinação."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
|
||||
msgstr "Copia a partir das junções mais próximas dos polígonos mais próximo."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nearest Face Interpolated"
|
||||
msgstr "Faces interpoladas mais próximas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
|
||||
msgstr "Copia a partir das junções interpoladas do polígono fonte mais próximo."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projected Face Interpolated"
|
||||
msgstr "Projeções de faces interpoladas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
|
||||
msgstr "Copia das junções interpoladas do polígono fonte que tenham sido atingidos pelas junções da projeção das normais."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Distance"
|
||||
msgstr "Distância máxima"
|
||||
|
||||
|
@ -23640,18 +23584,10 @@ msgid "Nearest Face"
|
|||
msgstr "Faces mais próximas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
|
||||
msgstr "Copia a partir dos polígonos mais próximos (usando os pontos centrais)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Best Normal-Matching"
|
||||
msgstr "Melhores combinações das normais "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
|
||||
msgstr "Copia a partir dos polígonos fonte cujas normais são mais próximas daquelas da destinação."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
|
||||
msgstr "Interpola todos os polígonos da fonte que estejam sendo interseccionados pela projeção dos presentes na destinação ao longo de suas próprias normais."
|
||||
|
||||
|
@ -28238,10 +28174,6 @@ msgid "Factor of despilling screen color from image"
|
|||
msgstr "Fator para desfazer o derramamento de cor de tela a partir da imagem."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Matte dilate/erode side"
|
||||
msgstr "Diluir ou erodir para as laterais da tela."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Kernel Radius"
|
||||
msgstr "Raio do espaçamento de arestas"
|
||||
|
||||
|
@ -28967,6 +28899,10 @@ msgid "Subdivide Mesh"
|
|||
msgstr "Subdividir Malha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Seleção"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim Curve"
|
||||
msgstr "Aparar Curva"
|
||||
|
||||
|
@ -30914,11 +30850,6 @@ msgid "To Bottom"
|
|||
msgstr "Para a base"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Rename Channels"
|
||||
msgstr "Renomear canais"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rename animation channel under mouse"
|
||||
msgstr "Renomeia o canal de animação sob o mouse."
|
||||
|
||||
|
@ -31260,10 +31191,6 @@ msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the t
|
|||
msgstr "Automaticamente renomeia os ossos selecionados de acordo com qual lado do eixo alvo eles recaem."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis tag names with"
|
||||
msgstr "Nomes com os quais marcar eixos."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "Eixo X"
|
||||
|
||||
|
@ -32011,10 +31938,6 @@ msgid "Control the stencil brush"
|
|||
msgstr "Permite controlar o pincel tipo estêncil."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Ferramentas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr "Movimento"
|
||||
|
||||
|
@ -32247,10 +32170,6 @@ msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
|
|||
msgstr "Limpa os rastreamentos com valores de erro alto ou poucos quadros referenciados."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
|
||||
msgstr "Aplica um efeito para as trilhas de rastreamento nas quais houveram menos dados de entrada do que o montante total de quadros especificado."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Solution"
|
||||
msgstr "Limpar solução"
|
||||
|
@ -33380,10 +33299,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
|
|||
msgstr "Cola o texto a partir da área de transferência."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Seleção"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Scrollback Append"
|
||||
msgstr "Anexar rolagem para trás"
|
||||
|
@ -36691,10 +36606,6 @@ msgid "Set Cyclical State"
|
|||
msgstr "Definir estado cíclico"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
|
||||
msgstr "Abre ou fecha os traços selecionados adicionando uma aresta que se estende formando uma conexão do último ponto ao primeiro ponto."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Close All"
|
||||
msgstr "Fechar tudo"
|
||||
|
||||
|
@ -37222,10 +37133,6 @@ msgid "Attack Time"
|
|||
msgstr "Tempo de ataque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
|
||||
msgstr "Valor para calculação da curva do casco que diz quão rápido a curva do casco pode levantar (quanto mais baixo o valor, mais íngreme ela irá subir)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highest Frequency"
|
||||
msgstr "Maior frequência"
|
||||
|
||||
|
@ -37246,10 +37153,6 @@ msgid "Release Time"
|
|||
msgstr "Tempo de liberação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
|
||||
msgstr "Valor para a calculação da curva do casco que mostra quão rápido a curva do casco pode cair (quanto mais baixo o valor, mais difícil ele pode cair)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Square Threshold"
|
||||
msgstr "Ajuste de quadrado"
|
||||
|
||||
|
@ -37258,18 +37161,6 @@ msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result
|
|||
msgstr "Somente quadrados: todos os valores com uma amplitude absoluta menor que esta resultam em zero."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
|
||||
msgstr "Valor de amplitude mínima necessária para influenciar a curva do casco."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
|
||||
msgstr "Somente as diferenças positivas de amplitude da curva do casco são sumarizadas para produzir a saída."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
|
||||
msgstr "As amplitudes da curva convexa são sumarizadas (ou, quando \"Acumular\" está habilitado, ambas as diferenças positivas e negativas são acumuladas)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
|
||||
msgstr "A saída é uma curva quadrada (valores negativos sempre resultam em -1, e positivos em 1)."
|
||||
|
||||
|
@ -38116,11 +38007,6 @@ msgid "Duplicate selected time marker(s)"
|
|||
msgstr "Duplica os marcadores de tempo selecionados."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Make Links to Scene"
|
||||
msgstr "Criar ligações para a cena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy selected markers to another scene"
|
||||
msgstr "Copia os marcadores selecionados para outra cena."
|
||||
|
||||
|
@ -40093,10 +39979,6 @@ msgid "Select Faces by Sides"
|
|||
msgstr "Faces pelo número de lados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
|
||||
msgstr "Seleciona os vértices ou faces pela contagem do número de lados dos polígonos."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of Vertices"
|
||||
msgstr "Número de vértices"
|
||||
|
||||
|
@ -40779,10 +40661,6 @@ msgid "Duplicate Strips"
|
|||
msgstr "Duplicar faixas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
|
||||
msgstr "Duplica as faixas de animação não linear selecionadas, adicionando as novas faixas dentro de novas trilhas sobre as originais."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
|
||||
msgstr "Durante a duplicação de faixas, atribui novas cópias das ações que elas usam."
|
||||
|
||||
|
@ -40792,10 +40670,6 @@ msgid "Duplicate Linked"
|
|||
msgstr "Duplicar vinculando"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "Duplica as faixas selecionadas e permite movê-las."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Strips"
|
||||
msgstr "Duplicar faixas"
|
||||
|
||||
|
@ -47282,6 +47156,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips"
|
|||
msgstr "Duplicar as faixas selecionadas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "Duplica as faixas selecionadas e permite movê-las."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slide a sequence strip in time"
|
||||
msgstr "Desliza uma faixa de sequência dentro do tempo."
|
||||
|
||||
|
@ -48610,10 +48488,6 @@ msgid "Shear"
|
|||
msgstr "Aparar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
|
||||
msgstr "Apara os itens selecionados ao longo do eixo horizontal da tela."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Shrink/Fatten"
|
||||
msgstr "Encolher ou estufar"
|
||||
|
@ -50708,10 +50582,6 @@ msgid "Export to SL/OpenSim"
|
|||
msgstr "Exportar para OpenSim / SL"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
|
||||
msgstr "Modo de compatibilidade para OpenSim, SL e outros ambientes online compatíveis."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Section"
|
||||
msgstr "Exportar Secção"
|
||||
|
||||
|
@ -52289,10 +52159,6 @@ msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifi
|
|||
msgstr "Usa somente modificadores de deformação (desabilitar temporariamente todos os modificadores construtivos exceto multirresolução)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
|
||||
msgstr "Mostra as faces no modo de topologia dinâmica com sombreamento suave ao invés de achatado."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Sculpting"
|
||||
msgstr "Escultura de UVs"
|
||||
|
||||
|
@ -52325,6 +52191,14 @@ msgid "Active Palette Color"
|
|||
msgstr "Cor ativa da paleta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "Refração"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising"
|
||||
msgstr "Redução de ruídos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Integrator Presets"
|
||||
msgstr "Predefinições de integrador"
|
||||
|
||||
|
@ -52333,6 +52207,14 @@ msgid "Sampling Presets"
|
|||
msgstr "Predefinições de amostragem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "Filme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "Passos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Constraints"
|
||||
msgstr "Restrições de ossos"
|
||||
|
||||
|
@ -52426,10 +52308,6 @@ msgid "Post Processing"
|
|||
msgstr "Pós processamento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "Filme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Filter"
|
||||
msgstr "Filtro de pixeis"
|
||||
|
||||
|
@ -52450,10 +52328,6 @@ msgid "Shutter Curve"
|
|||
msgstr "Curva do obturador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "Passos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Performance"
|
||||
|
||||
|
@ -59255,22 +59129,10 @@ msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
|
|||
msgstr "Faixa de sequência criando uma transição de varredura."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge angle"
|
||||
msgstr "Ângulo de aresta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blur Width"
|
||||
msgstr "Largura de desfoque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
|
||||
msgstr "Largura da aresta desfocada, em uma porcentagem relativa ao tamanho da imagem."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wipe direction"
|
||||
msgstr "Direção da varredura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Transition Type"
|
||||
msgstr "Tipo de transição"
|
||||
|
@ -60402,10 +60264,6 @@ msgid "Show metadata of clip"
|
|||
msgstr "Mostrar os metadados do clipe."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "Mostrar nomes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show track names and status"
|
||||
msgstr "Mostra os nomes das trilhas e status."
|
||||
|
||||
|
@ -60426,10 +60284,6 @@ msgid "Toolbar"
|
|||
msgstr "Barra de Ferramentas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Barra Lateral"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Seconds"
|
||||
msgstr "Mostrar como segundos"
|
||||
|
||||
|
@ -61226,10 +61080,6 @@ msgid "Filter by Type"
|
|||
msgstr "Filtrar por Tipo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Filter"
|
||||
msgstr "Mostrar filtro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Live search filtering string"
|
||||
msgstr "Texto para filtro ativo de pesquisa."
|
||||
|
||||
|
@ -64864,10 +64714,6 @@ msgid "Roughness Threshold"
|
|||
msgstr "Ajuste de rugosidade"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising"
|
||||
msgstr "Redução de ruídos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Indexes"
|
||||
msgstr "Índices"
|
||||
|
||||
|
@ -65979,10 +65825,6 @@ msgid "Auto-Step"
|
|||
msgstr "Passos automáticos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "Refração"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Bake Indirect Lighting"
|
||||
msgstr "Capturar Luz Indireta"
|
||||
|
@ -66618,11 +66460,6 @@ msgid "Rename..."
|
|||
msgstr "Renomear..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Linked Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplicar vinculando"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
|
||||
msgstr "Interromper os ajustes de faixa de ações"
|
||||
|
@ -66888,6 +66725,10 @@ msgid "Convert to Float"
|
|||
msgstr "Converter para ponto flutuante"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Bruto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr "Armazenamento"
|
||||
|
||||
|
@ -70864,10 +70705,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
|
|||
msgstr "Não é possível adicionar anéis no modo de edição."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
|
||||
msgstr "Não é possível adicionar polígonos no modo de edição."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
|
||||
msgstr "Não é possível remover vértices no modo de edição."
|
||||
|
||||
|
@ -71895,14 +71732,14 @@ msgid "The modifier used does not support deformed locations"
|
|||
msgstr "O modificador usado não suporta localizações deformadas."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
|
||||
msgstr "Sem grupo de vértices ativos para pintura, abortando."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active group is locked, aborting"
|
||||
msgstr "Grupo ativo está travado, abortando."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
|
||||
msgstr "Sem grupo de vértices ativos para pintura, abortando."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror group is locked, aborting"
|
||||
msgstr "O grupo de espelhamento está bloqueado, abortando."
|
||||
|
||||
|
|
343
locale/po/ru.po
343
locale/po/ru.po
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-03 14:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/translateblender/teams/82039/ru/)\n"
|
||||
|
@ -1130,6 +1130,26 @@ msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general a
|
|||
msgstr "Пользовательские теги (метки) для ассета, используемые для фильтрации и управления ассетами"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "Имя идентификатора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Опции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "Тип пространства"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Filter"
|
||||
msgstr "Фильтр отображения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "Отображать имена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset Tag"
|
||||
msgstr "Тег ассета"
|
||||
|
||||
|
@ -5348,10 +5368,6 @@ msgid "Non-Color"
|
|||
msgstr "Нецветовое"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Исходное"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
|
||||
msgstr "Не выполнять цветовое преобразование при загрузке, считать, что цвета уже в линейном пространстве сцены"
|
||||
|
||||
|
@ -15346,10 +15362,6 @@ msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
|
|||
msgstr "Хранилище для исполняемого или зарегистрированного после исполнения оператора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Опции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options for this operator type"
|
||||
msgstr "Параметры для этого типа оператора"
|
||||
|
||||
|
@ -15418,6 +15430,10 @@ msgid "Temporary"
|
|||
msgstr "Временный"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Боковая панель"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Инструменты"
|
||||
|
||||
|
@ -15446,10 +15462,6 @@ msgid "Tool Header"
|
|||
msgstr "Панель инструментов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "Тип пространства"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The space where the panel is going to be used in"
|
||||
msgstr "Пространство, в котором будет использоваться панель"
|
||||
|
||||
|
@ -21411,10 +21423,6 @@ msgid "Loops"
|
|||
msgstr "Циклы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
|
||||
msgstr "Циклы меша (углы полигонов)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygons"
|
||||
msgstr "Полигоны"
|
||||
|
||||
|
@ -21755,10 +21763,6 @@ msgid "Index of the active output"
|
|||
msgstr "Индекс активного выхода"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "Имя идентификатора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Метка"
|
||||
|
||||
|
@ -21903,6 +21907,26 @@ msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
|
|||
msgstr "Использовать границы для нодов предпросмотра и подложки в композитинге"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Правка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "Скульптура"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Инструмент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Меш"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Облако точек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader Node Tree"
|
||||
msgstr "Система нодов шейдера"
|
||||
|
||||
|
@ -23644,10 +23668,6 @@ msgid "Relative amount of virtual parents"
|
|||
msgstr "Относительное количество виртуальных родителей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Облако точек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
|
||||
msgstr "Датаблок сцены, состоящий из объектов и определяющий настройки, связанные со временем и рендером"
|
||||
|
||||
|
@ -23864,14 +23884,6 @@ msgid "Settings of color space sequencer is working in"
|
|||
msgstr "Настройки цветового пространства, в котором работает видеоредактор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
|
||||
msgstr "Только ключевые кадры от выделенных каналов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Consider keyframes for active object and/or its selected bones only (in timeline and when jumping between keyframes)"
|
||||
msgstr "Рассматривать ключевые кадры только для активного объекта и/или его выделенных костей (на временной шкале и при переходе между ключевыми кадрами)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "Отображать подкадры"
|
||||
|
||||
|
@ -25466,10 +25478,6 @@ msgid "Description of an override operation over an overridden property"
|
|||
msgstr "Описание операции переопределения для переопределённого свойства"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Optional flags (NOT USED)"
|
||||
msgstr "Опциональные флаги (не используются)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mandatory"
|
||||
msgstr "Обязательное"
|
||||
|
||||
|
@ -29356,10 +29364,6 @@ msgid "NLA Context Menu"
|
|||
msgstr "Контекстное меню НЛА"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Правка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Converter"
|
||||
msgstr "Преобразователь"
|
||||
|
||||
|
@ -29401,10 +29405,6 @@ msgid "Constant"
|
|||
msgstr "Константа"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Меш"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Ноды"
|
||||
|
||||
|
@ -29722,10 +29722,6 @@ msgid "Proportional Editing Falloff"
|
|||
msgstr "Спад пропорционального редактирования"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "Скульптура"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Редактировать маску"
|
||||
|
||||
|
@ -29838,10 +29834,6 @@ msgid "Bitangent Sign"
|
|||
msgstr "Знак бикасательной"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
|
||||
msgstr "Знак вектора-битангенса для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge index"
|
||||
msgstr "Индекс ребра"
|
||||
|
||||
|
@ -29850,14 +29842,6 @@ msgid "Index of this loop"
|
|||
msgstr "Индекс этой петли"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
|
||||
msgstr "Единичный вектор разделённой нормали в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_normals_split или calc_tangents)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
|
||||
msgstr "Единичный касательный вектор в локальном пространстве для этой вершины этого полигона (должен быть рассчитан заранее с помощью calc_tangents)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex index"
|
||||
msgstr "Индекс вершины"
|
||||
|
||||
|
@ -29930,10 +29914,6 @@ msgid "Polygon"
|
|||
msgstr "Полигон"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
|
||||
msgstr "Индекс полигона меша, частью которого является этот треугольник"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split Normals"
|
||||
msgstr "Разделённые нормали"
|
||||
|
||||
|
@ -29982,46 +29962,22 @@ msgid "Polygon Area"
|
|||
msgstr "Площадь полигона"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Read only area of this polygon"
|
||||
msgstr "Площадь этого полигона, только для чтения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygon Center"
|
||||
msgstr "Центр полигона"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Center of this polygon"
|
||||
msgstr "Центр этого полигона"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of this polygon"
|
||||
msgstr "Индекс этого полигона"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loop Start"
|
||||
msgstr "Начало цикла"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of the first loop of this polygon"
|
||||
msgstr "Индекс первой петли этого полигона"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loop Total"
|
||||
msgstr "Всего в цикле"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of loops used by this polygon"
|
||||
msgstr "Количество петель, используемых полигоном"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygon Normal"
|
||||
msgstr "Нормаль полигона"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
|
||||
msgstr "Единичный вектор нормали для этого полигона в единицах локального пространства"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freestyle Face Mark"
|
||||
msgstr "Метка грани Freestyle"
|
||||
|
||||
|
@ -30042,10 +29998,6 @@ msgid "Active Polygon"
|
|||
msgstr "Активный полигон"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The active polygon for this mesh"
|
||||
msgstr "Активный полигон этого меша"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Skin Vertex"
|
||||
msgstr "Вершина скелетной оболочки"
|
||||
|
||||
|
@ -31110,10 +31062,6 @@ msgid "Poly Data Types"
|
|||
msgstr "Типы данных полигонов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Which poly data layers to transfer"
|
||||
msgstr "Слои данных полигонов, которые необходимо перенести"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transfer flat/smooth mark"
|
||||
msgstr "Перенести метки плоского/гладкого затенения"
|
||||
|
||||
|
@ -31270,26 +31218,14 @@ msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal
|
|||
msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали граней источника лучше всего соответствуют нормалям граней получателя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
|
||||
msgstr "Копировать с ближайших углов ближайших полигонов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nearest Face Interpolated"
|
||||
msgstr "Ближайшие грани с интерполяцией"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
|
||||
msgstr "Копировать с интерполированных углов от ближайших полигонов источника"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projected Face Interpolated"
|
||||
msgstr "Проецированные грани с интерполяцией"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
|
||||
msgstr "Копировать от интерполированных углов полигона, взятых путём проецирования по нормалям углов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Distance"
|
||||
msgstr "Макс. расстояние"
|
||||
|
||||
|
@ -31362,18 +31298,10 @@ msgid "Nearest Face"
|
|||
msgstr "Ближайшая грань"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
|
||||
msgstr "Копировать с ближайших полигонов (с использованием центральных точек)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Best Normal-Matching"
|
||||
msgstr "Лучшее соответствие нормалей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
|
||||
msgstr "Копировать с полигонов источника, нормали которых наиболее близки к нормалям получателя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
|
||||
msgstr "Интерполировать значения полигонов источника, проецированных на получателя по их нормалям"
|
||||
|
||||
|
@ -36242,10 +36170,6 @@ msgid "Factor of despilling screen color from image"
|
|||
msgstr "Коэффициент деспилинга цвета экрана с изображения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Matte dilate/erode side"
|
||||
msgstr "Сторона расширения/эрозии маски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Kernel Radius"
|
||||
msgstr "Радиус ядра границ"
|
||||
|
||||
|
@ -37124,6 +37048,10 @@ msgid "Scale To Fit"
|
|||
msgstr "Масштабировать до вмещения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Выделение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pack UV Islands"
|
||||
msgstr "Упаковать UV-острова"
|
||||
|
||||
|
@ -39338,11 +39266,6 @@ msgid "To Bottom"
|
|||
msgstr "К низу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Rename Channels"
|
||||
msgstr "Переименовать каналы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rename animation channel under mouse"
|
||||
msgstr "Переименовать канал анимации под курсором мыши"
|
||||
|
||||
|
@ -39682,10 +39605,6 @@ msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the t
|
|||
msgstr "Автоматически переименовать выделенные кости в зависимости от того, на какой стороне оси они находятся"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis tag names with"
|
||||
msgstr "Ось, по которой производить именование"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "Ось X"
|
||||
|
||||
|
@ -40399,10 +40318,6 @@ msgid "Control the stencil brush"
|
|||
msgstr "Управление трафаретной кистью"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Инструмент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr "Перемещение"
|
||||
|
||||
|
@ -40628,10 +40543,6 @@ msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
|
|||
msgstr "Очистить треки с высоким значением погрешности или малым количеством кадров"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
|
||||
msgstr "Воздействовать на треки, отслеживание которых выполнялось меньше заданного числа кадров"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Solution"
|
||||
msgstr "Очистить решение"
|
||||
|
@ -41807,10 +41718,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
|
|||
msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Выделение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Scrollback Append"
|
||||
msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту"
|
||||
|
@ -45469,10 +45376,6 @@ msgid "Set Cyclical State"
|
|||
msgstr "Установить замкнутость"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
|
||||
msgstr "Замкнуть или разомкнуть выделенные штрихи, добавив ребро от последней до первой точки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create Geometry"
|
||||
msgstr "Создать геометрию"
|
||||
|
||||
|
@ -46105,10 +46008,6 @@ msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
|
|||
msgstr "Запечь звуковую волну для выбранных F-кривых"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
|
||||
msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость восхождения кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может подниматься)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
|
||||
msgstr "Частота среза низкочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
|
||||
|
||||
|
@ -46117,10 +46016,6 @@ msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
|
|||
msgstr "Частота среза высокочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
|
||||
msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость спада кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может спадать)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Square Threshold"
|
||||
msgstr "Порог для обрезания снизу"
|
||||
|
||||
|
@ -46129,18 +46024,6 @@ msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result
|
|||
msgstr "Только для прямоуг.: установить все значения с абсолютной амплитудой ниже этого числа в 0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
|
||||
msgstr "Минимальное значение амплитуды, необходимое для влияния на кривую оболочки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
|
||||
msgstr "Суммировать только положительные разности амплитуд кривой оболочки для получения выходных данных"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
|
||||
msgstr "Суммировать амплитуды кривой оболочки (или одновременно отрицательные и положительные разности, если включено накопление)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
|
||||
msgstr "Выводить прямоугольную кривую (отрицательные значения всегда дают −1, а положительные — +1)"
|
||||
|
||||
|
@ -47289,11 +47172,6 @@ msgid "Duplicate selected time marker(s)"
|
|||
msgstr "Дублировать выделенные временные маркеры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Make Links to Scene"
|
||||
msgstr "Создать ссылки на сцену"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy selected markers to another scene"
|
||||
msgstr "Копировать выделенные маркеры в другую сцену"
|
||||
|
||||
|
@ -49650,10 +49528,6 @@ msgid "Select Faces by Sides"
|
|||
msgstr "Выделить грани по количеству сторон"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
|
||||
msgstr "Выделить вершины или грани по количеству сторон многоугольника"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of Vertices"
|
||||
msgstr "Количество вершин"
|
||||
|
||||
|
@ -50453,10 +50327,6 @@ msgid "Duplicate Strips"
|
|||
msgstr "Дублировать клипы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
|
||||
msgstr "Дублировать выделенные НЛА-клипы, добавив новые клипы в новых дорожках над оригиналами"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
|
||||
msgstr "Назначать новые копии действий, используемых клипами, при копировании клипов"
|
||||
|
||||
|
@ -50466,10 +50336,6 @@ msgid "Duplicate Linked"
|
|||
msgstr "Дублировать со связями"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "Дублировать выделенные клипы и переместить их"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Strips"
|
||||
msgstr "Дублировать клипы"
|
||||
|
||||
|
@ -57488,6 +57354,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips"
|
|||
msgstr "Дублировать выделенные клипы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "Дублировать выделенные клипы и переместить их"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slide a sequence strip in time"
|
||||
msgstr "Сдвинуть клип во времени"
|
||||
|
||||
|
@ -57992,10 +57862,6 @@ msgid "Ignore Selection"
|
|||
msgstr "Игнорировать выделение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make cut event if strip is not selected preserving selection state after cut"
|
||||
msgstr "Выполнить разрезание, если клип не выделен, сохраняя состояние выделения после разрезания"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The side that remains selected after splitting"
|
||||
msgstr "Сторона, которая остаётся выделенной после разрезания"
|
||||
|
||||
|
@ -58975,10 +58841,6 @@ msgid "Shear"
|
|||
msgstr "Скос"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
|
||||
msgstr "Скосить выделенные элементы вдоль горизонтальной оси экрана"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis Ortho"
|
||||
msgstr "Орто-оси"
|
||||
|
||||
|
@ -61553,10 +61415,6 @@ msgid "Export to SL/OpenSim"
|
|||
msgstr "Экспортировать в SL/OpenSim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
|
||||
msgstr "Режим совместимости с SL, OpenSim и другими совместимыми онлайн-мирами"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Section"
|
||||
msgstr "Секция экспорта"
|
||||
|
||||
|
@ -63249,10 +63107,6 @@ msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifi
|
|||
msgstr "Использовать только деформирующие модификаторы (временно отключить все порождающие модификаторы, кроме модификатора мультиразрешения)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
|
||||
msgstr "Отображать грани в режиме динамической топологии с гладким затенением, а не с плоским затенением"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Sculpting"
|
||||
msgstr "UV-скульптинг"
|
||||
|
||||
|
@ -63293,6 +63147,14 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
|||
msgstr "Панель содержит элементы интерфейса"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "Преломление"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising"
|
||||
msgstr "Шумоподавление"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Integrator Presets"
|
||||
msgstr "Предустановки интегратора"
|
||||
|
||||
|
@ -63305,6 +63167,14 @@ msgid "View Object Types"
|
|||
msgstr "Показать типы объектов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "Плёнка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "Проходы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Constraints"
|
||||
msgstr "Ограничители кости"
|
||||
|
||||
|
@ -63430,10 +63300,6 @@ msgid "Post Processing"
|
|||
msgstr "Постобработка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "Плёнка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Filter"
|
||||
msgstr "Пиксельный фильтр"
|
||||
|
||||
|
@ -63458,10 +63324,6 @@ msgid "Shutter Curve"
|
|||
msgstr "Кривая затвора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "Проходы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Производительность"
|
||||
|
||||
|
@ -64024,10 +63886,6 @@ msgid "Shadows"
|
|||
msgstr "Тени"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Screen Space Reflections"
|
||||
msgstr "Отражение в пространстве экрана"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volumetrics"
|
||||
msgstr "Волюметрики"
|
||||
|
||||
|
@ -64036,6 +63894,10 @@ msgid "Volumetric Lighting"
|
|||
msgstr "Объёмное освещение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Screen Space Reflections"
|
||||
msgstr "Отражение в пространстве экрана"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volumetric Shadows"
|
||||
msgstr "Объёмные тени"
|
||||
|
||||
|
@ -71721,22 +71583,10 @@ msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
|
|||
msgstr "Клип видеоредактора, создающий эффект затирания"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge angle"
|
||||
msgstr "Угол рёбер"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blur Width"
|
||||
msgstr "Ширина размытия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
|
||||
msgstr "Ширина размывающего края в процентах по отношению к размеру изображения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wipe direction"
|
||||
msgstr "Направление затирания"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Transition Type"
|
||||
msgstr "Тип перехода"
|
||||
|
@ -73235,10 +73085,6 @@ msgid "Show metadata of clip"
|
|||
msgstr "Показать метаданные клипа"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "Отображать имена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show track names and status"
|
||||
msgstr "Отображать имена треков и их состояния"
|
||||
|
||||
|
@ -73259,10 +73105,6 @@ msgid "Toolbar"
|
|||
msgstr "Панель инструментов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Боковая панель"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Seconds"
|
||||
msgstr "Отображать секунды"
|
||||
|
||||
|
@ -74147,10 +73989,6 @@ msgid "Show only the active object"
|
|||
msgstr "Показывать только активный объект"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Filter"
|
||||
msgstr "Фильтр отображения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Live search filtering string"
|
||||
msgstr "Строка фильтрации"
|
||||
|
||||
|
@ -79519,10 +79357,6 @@ msgid "Surfaces"
|
|||
msgstr "Поверхности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising"
|
||||
msgstr "Шумоподавление"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising Data"
|
||||
msgstr "Данные шумоподавления"
|
||||
|
||||
|
@ -81292,10 +81126,6 @@ msgid "Light Clamping"
|
|||
msgstr "Ограничение яркости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "Преломление"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cascade Size"
|
||||
msgstr "Размер каскадов"
|
||||
|
||||
|
@ -82215,11 +82045,6 @@ msgid "Rename..."
|
|||
msgstr "Переименовать…"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Linked Duplicate"
|
||||
msgstr "Связанные дубликаты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
|
||||
msgstr "Остановить настройку действий клипа"
|
||||
|
@ -82550,6 +82375,10 @@ msgid "Convert to Float"
|
|||
msgstr "Преобразовать в нецелое"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Исходное"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr "Хранилище"
|
||||
|
||||
|
@ -87467,10 +87296,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
|
|||
msgstr "Добавление петель в режиме редактирования невозможно"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
|
||||
msgstr "Добавление полигонов в режиме редактирования невозможно"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
|
||||
msgstr "Удаление вершин в режиме редактирования невозможно"
|
||||
|
||||
|
@ -88669,14 +88494,14 @@ msgid "The modifier used does not support deformed locations"
|
|||
msgstr "Использованный модификатор не поддерживает деформированные положения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
|
||||
msgstr "Нет активной группы вершин для рисования, операция прервана"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active group is locked, aborting"
|
||||
msgstr "Активная группа заблокирована, операция прервана"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
|
||||
msgstr "Нет активной группы вершин для рисования, операция прервана"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror group is locked, aborting"
|
||||
msgstr "Симметричная группа заблокирована, отмена"
|
||||
|
||||
|
@ -91194,10 +91019,6 @@ msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
|
|||
msgstr "Кость «%s» не B-кость!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
|
||||
msgstr "Кость «%s» имеет устаревшие данные сегмента B-кости!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!"
|
||||
msgstr "Неверный индекс %d для сегмента B-кости из %s!"
|
||||
|
||||
|
|
619
locale/po/sk.po
619
locale/po/sk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
135
locale/po/sr.po
135
locale/po/sr.po
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
|
||||
|
@ -487,6 +487,26 @@ msgid "Description"
|
|||
msgstr "Опис"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "ID имена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Опције"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "Врста размака"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Filter"
|
||||
msgstr "Филтер приказа"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "Прикажи имена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data Type"
|
||||
msgstr "Врста податка"
|
||||
|
||||
|
@ -4893,10 +4913,6 @@ msgid "Basis Matrix"
|
|||
msgstr "Основна матрица"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Опције"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr "Трајно"
|
||||
|
||||
|
@ -4925,10 +4941,6 @@ msgid "Tool Properties"
|
|||
msgstr "Особине алатке"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "Врста размака"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifier name"
|
||||
msgstr "Име модификатора"
|
||||
|
||||
|
@ -6578,10 +6590,6 @@ msgid "Loops"
|
|||
msgstr "Петље"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
|
||||
msgstr "Одређује тврдоћу сјаја"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygons of the mesh"
|
||||
msgstr "Одређује тврдоћу сјаја"
|
||||
|
||||
|
@ -6714,10 +6722,6 @@ msgid "Index of the active output"
|
|||
msgstr "Индекс активног излаза"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "ID имена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Назив"
|
||||
|
||||
|
@ -6822,6 +6826,22 @@ msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
|
|||
msgstr "Користи оквир за чворове приказа и сложену позадину"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Уреди"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "Вајање"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Алатка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Меш"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader Node Tree"
|
||||
msgstr "Дрво чворова сенчења"
|
||||
|
||||
|
@ -9163,10 +9183,6 @@ msgid "Vertex Group Specials"
|
|||
msgstr "Специјална група темена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Уреди"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Converter"
|
||||
msgstr "Претварач"
|
||||
|
||||
|
@ -9183,10 +9199,6 @@ msgid "Attribute"
|
|||
msgstr "Атрибут"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Меш"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Чвор"
|
||||
|
||||
|
@ -9339,10 +9351,6 @@ msgid "Clear Transform"
|
|||
msgstr "Очисти трансформације"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "Вајање"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clone Layer"
|
||||
msgstr "Клонирај слој"
|
||||
|
||||
|
@ -11639,6 +11647,10 @@ msgid "Z Up"
|
|||
msgstr "Горе по Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Избор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angle Based"
|
||||
msgstr "На основу угла"
|
||||
|
||||
|
@ -12343,11 +12355,6 @@ msgid "To Bottom"
|
|||
msgstr "На доле"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Rename Channels"
|
||||
msgstr "Преименуј канале"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Disable Channel Setting"
|
||||
msgstr "Омогући рендеровање парних и непарних линија"
|
||||
|
@ -12870,10 +12877,6 @@ msgid "Factor to scale brush size by"
|
|||
msgstr "Фактор увећања величине четкице"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Алатка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr "Прелаз"
|
||||
|
||||
|
@ -13520,10 +13523,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
|
|||
msgstr "Убаци текст из оставе"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Избор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Scrollback Append"
|
||||
msgstr "Додај на препис"
|
||||
|
@ -15287,11 +15286,6 @@ msgid "Delete Markers"
|
|||
msgstr "Уклони маркере"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Make Links to Scene"
|
||||
msgstr "На сцену..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Rename Marker"
|
||||
msgstr "Преименуј маркер"
|
||||
|
@ -16402,10 +16396,6 @@ msgid "Duplicate Linked"
|
|||
msgstr "Дуплирај повезано"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "Удвостручи и премести изабране траке"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Strips"
|
||||
msgstr "Дуплирај траку"
|
||||
|
||||
|
@ -18803,6 +18793,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips"
|
|||
msgstr "Дуплирај изабране траке"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "Удвостручи и премести изабране траке"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Effect Strip"
|
||||
msgstr "Додај траку са ефектом"
|
||||
|
@ -20663,6 +20657,14 @@ msgid "Restrict"
|
|||
msgstr "Ограничи"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "Филм"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "Пролаза"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Constraints"
|
||||
msgstr "Ограничења костију"
|
||||
|
||||
|
@ -20724,10 +20726,6 @@ msgid "Post Processing"
|
|||
msgstr "Накнадна обрада"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "Филм"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Filter"
|
||||
msgstr "Филтер пиксела"
|
||||
|
||||
|
@ -20744,10 +20742,6 @@ msgid "Max Bounces"
|
|||
msgstr "Макс. одбијања"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "Пролаза"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Перформансе"
|
||||
|
||||
|
@ -22767,14 +22761,6 @@ msgid "Wipe Sequence"
|
|||
msgstr "Очисти секвенцу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge angle"
|
||||
msgstr "Угао ивице"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wipe direction"
|
||||
msgstr "Смер брисања"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Sequence"
|
||||
msgstr "Мета секвенца"
|
||||
|
||||
|
@ -23084,10 +23070,6 @@ msgid "Show grid showing lens distortion"
|
|||
msgstr "Прикажи мрежу која приказује кривљење сочива"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "Прикажи имена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show track names and status"
|
||||
msgstr "Приказује имена стаза и стаус"
|
||||
|
||||
|
@ -23357,10 +23339,6 @@ msgid "Blender File"
|
|||
msgstr "Blender датотека"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Filter"
|
||||
msgstr "Филтер приказа"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter method"
|
||||
msgstr "Метод филтрирања"
|
||||
|
||||
|
@ -25429,11 +25407,6 @@ msgid "Track Ordering..."
|
|||
msgstr "Редослед праћења..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Linked Duplicate"
|
||||
msgstr "Дуплирај повезано"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Tracks Above Selected"
|
||||
msgstr "Додаје стазе изнад изабране"
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
|
||||
|
@ -487,6 +487,26 @@ msgid "Description"
|
|||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "ID imena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "Vrsta razmaka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Filter"
|
||||
msgstr "Filter prikaza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "Prikaži imena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data Type"
|
||||
msgstr "Vrsta podatka"
|
||||
|
||||
|
@ -4893,10 +4913,6 @@ msgid "Basis Matrix"
|
|||
msgstr "Osnovna matrica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr "Trajno"
|
||||
|
||||
|
@ -4925,10 +4941,6 @@ msgid "Tool Properties"
|
|||
msgstr "Osobine alatke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "Vrsta razmaka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifier name"
|
||||
msgstr "Ime modifikatora"
|
||||
|
||||
|
@ -6578,10 +6590,6 @@ msgid "Loops"
|
|||
msgstr "Petlje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
|
||||
msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygons of the mesh"
|
||||
msgstr "Određuje tvrdoću sjaja"
|
||||
|
||||
|
@ -6714,10 +6722,6 @@ msgid "Index of the active output"
|
|||
msgstr "Indeks aktivnog izlaza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "ID imena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
|
@ -6822,6 +6826,22 @@ msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
|
|||
msgstr "Koristi okvir za čvorove prikaza i složenu pozadinu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "Vajanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Alatka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Meš"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader Node Tree"
|
||||
msgstr "Drvo čvorova senčenja"
|
||||
|
||||
|
@ -9163,10 +9183,6 @@ msgid "Vertex Group Specials"
|
|||
msgstr "Specijalna grupa temena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Converter"
|
||||
msgstr "Pretvarač"
|
||||
|
||||
|
@ -9183,10 +9199,6 @@ msgid "Attribute"
|
|||
msgstr "Atribut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Meš"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Čvor"
|
||||
|
||||
|
@ -9339,10 +9351,6 @@ msgid "Clear Transform"
|
|||
msgstr "Očisti transformacije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "Vajanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clone Layer"
|
||||
msgstr "Kloniraj sloj"
|
||||
|
||||
|
@ -11639,6 +11647,10 @@ msgid "Z Up"
|
|||
msgstr "Gore po Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Izbor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angle Based"
|
||||
msgstr "Na osnovu ugla"
|
||||
|
||||
|
@ -12343,11 +12355,6 @@ msgid "To Bottom"
|
|||
msgstr "Na dole"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Rename Channels"
|
||||
msgstr "Preimenuj kanale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Disable Channel Setting"
|
||||
msgstr "Omogući renderovanje parnih i neparnih linija"
|
||||
|
@ -12870,10 +12877,6 @@ msgid "Factor to scale brush size by"
|
|||
msgstr "Faktor uvećanja veličine četkice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Alatka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr "Prelaz"
|
||||
|
||||
|
@ -13520,10 +13523,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
|
|||
msgstr "Ubaci tekst iz ostave"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Izbor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Scrollback Append"
|
||||
msgstr "Dodaj na prepis"
|
||||
|
@ -15287,11 +15286,6 @@ msgid "Delete Markers"
|
|||
msgstr "Ukloni markere"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Make Links to Scene"
|
||||
msgstr "Na scenu..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Rename Marker"
|
||||
msgstr "Preimenuj marker"
|
||||
|
@ -16402,10 +16396,6 @@ msgid "Duplicate Linked"
|
|||
msgstr "Dupliraj povezano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "Udvostruči i premesti izabrane trake"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Strips"
|
||||
msgstr "Dupliraj traku"
|
||||
|
||||
|
@ -18803,6 +18793,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips"
|
|||
msgstr "Dupliraj izabrane trake"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "Udvostruči i premesti izabrane trake"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Effect Strip"
|
||||
msgstr "Dodaj traku sa efektom"
|
||||
|
@ -20663,6 +20657,14 @@ msgid "Restrict"
|
|||
msgstr "Ograniči"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "Prolaza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Constraints"
|
||||
msgstr "Ograničenja kostiju"
|
||||
|
||||
|
@ -20724,10 +20726,6 @@ msgid "Post Processing"
|
|||
msgstr "Naknadna obrada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Filter"
|
||||
msgstr "Filter piksela"
|
||||
|
||||
|
@ -20744,10 +20742,6 @@ msgid "Max Bounces"
|
|||
msgstr "Maks. odbijanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "Prolaza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Performanse"
|
||||
|
||||
|
@ -22767,14 +22761,6 @@ msgid "Wipe Sequence"
|
|||
msgstr "Očisti sekvencu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge angle"
|
||||
msgstr "Ugao ivice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wipe direction"
|
||||
msgstr "Smer brisanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Sequence"
|
||||
msgstr "Meta sekvenca"
|
||||
|
||||
|
@ -23084,10 +23070,6 @@ msgid "Show grid showing lens distortion"
|
|||
msgstr "Prikaži mrežu koja prikazuje krivljenje sočiva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "Prikaži imena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show track names and status"
|
||||
msgstr "Prikazuje imena staza i staus"
|
||||
|
||||
|
@ -23357,10 +23339,6 @@ msgid "Blender File"
|
|||
msgstr "Blender datoteka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Filter"
|
||||
msgstr "Filter prikaza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter method"
|
||||
msgstr "Metod filtriranja"
|
||||
|
||||
|
@ -25429,11 +25407,6 @@ msgid "Track Ordering..."
|
|||
msgstr "Redosled praćenja..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Linked Duplicate"
|
||||
msgstr "Dupliraj povezano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Tracks Above Selected"
|
||||
msgstr "Dodaje staze iznad izabrane"
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Arvid Rudling <arvid.r@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -117,6 +117,10 @@ msgid "Width"
|
|||
msgstr "Bredd"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Alternativ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quaternion"
|
||||
msgstr "Kvaternion"
|
||||
|
||||
|
@ -801,10 +805,6 @@ msgid "Grid"
|
|||
msgstr "Rutnät"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Alternativ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Fönster"
|
||||
|
||||
|
@ -1045,6 +1045,18 @@ msgid "Nodes"
|
|||
msgstr "Noder"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "Skulptera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Verktyg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Mesh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cylinder"
|
||||
msgstr "Cylinder"
|
||||
|
||||
|
@ -1241,10 +1253,6 @@ msgid "Instances"
|
|||
msgstr "Instanser"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Mesh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Nod"
|
||||
|
||||
|
@ -1301,10 +1309,6 @@ msgid "Rigid Body"
|
|||
msgstr "Rigid kropp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "Skulptera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Root"
|
||||
msgstr "Rot"
|
||||
|
||||
|
@ -1522,10 +1526,6 @@ msgid "Preset"
|
|||
msgstr "Förinställning"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Verktyg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of the preset, used to make the path name"
|
||||
msgstr "Namn på förinställningen, bestämmer sökvägen"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: gongpha <gongpha@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai Translation Team <gongpha@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -318,6 +318,10 @@ msgid "Edit persistent configuration settings"
|
|||
msgstr "การตั้งค่าของผู้ใช้"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "ชื่อ ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data Type"
|
||||
msgstr "ชนิดข้อมูล"
|
||||
|
||||
|
@ -1597,10 +1601,6 @@ msgid "Movie File"
|
|||
msgstr "ไฟล์ภาพยนตร์"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "ชื่อ ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "ข้อความ"
|
||||
|
||||
|
@ -1649,6 +1649,18 @@ msgid "Quality when rendering"
|
|||
msgstr "คุณภาพเมื่อกำลังเรนเดอร์"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "แก้ไข"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "แกะสลัก"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "เมช"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bounding Box"
|
||||
msgstr "ขอบเขต"
|
||||
|
||||
|
@ -2028,10 +2040,6 @@ msgid "Add"
|
|||
msgstr "เพิ่ม"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "แก้ไข"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "เค้าโครง"
|
||||
|
||||
|
@ -2044,10 +2052,6 @@ msgid "Math"
|
|||
msgstr "คณิตศาสตร์"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "เมช"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "โนด"
|
||||
|
||||
|
@ -2149,10 +2153,6 @@ msgid "Proportional Editing Falloff"
|
|||
msgstr "แก้ไข"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "แกะสลัก"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
|
||||
|
||||
|
@ -2394,6 +2394,10 @@ msgid "Object Info"
|
|||
msgstr "ข้อมูลวัตถุ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "การเลือก"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "พื้นหลัง"
|
||||
|
||||
|
@ -2552,10 +2556,6 @@ msgid "Paste from Clipboard"
|
|||
msgstr "วางจากคลิปบอร์ด"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "การเลือก"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "รายงาน"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-02 21:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -1175,6 +1175,10 @@ msgid "Information about an entity that makes it possible for the asset system t
|
|||
msgstr "Varlık sisteminin bu mülkü bir varlık olarak ele almasını olanaklı kılan varlık bilgisi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Seçenekler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset Tag"
|
||||
msgstr "Varlık Etiketi"
|
||||
|
||||
|
@ -5385,10 +5389,6 @@ msgid "UV Scale"
|
|||
msgstr "UV Ölçek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Seçenekler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Pencere"
|
||||
|
||||
|
@ -5815,6 +5815,22 @@ msgid "Edit Quality"
|
|||
msgstr "Kaliteyi Düzenle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Düzen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Araç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Örgü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Nokta Bulutu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Veri"
|
||||
|
||||
|
@ -5987,10 +6003,6 @@ msgid "Twist"
|
|||
msgstr "Bük"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Nokta Bulutu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "3D Cursor"
|
||||
msgstr "3B İmleç"
|
||||
|
||||
|
@ -6332,10 +6344,6 @@ msgid "Add"
|
|||
msgstr "Ekle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Düzen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distort"
|
||||
msgstr "Çarpıt"
|
||||
|
||||
|
@ -6356,10 +6364,6 @@ msgid "Instances"
|
|||
msgstr "Örnekler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Örgü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Scene"
|
||||
msgstr "Sahne"
|
||||
|
@ -6796,8 +6800,8 @@ msgstr "Etkin"
|
|||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Rename Channels"
|
||||
msgstr "Kanalları Yeniden Adlandır"
|
||||
msgid "Rename Channel"
|
||||
msgstr "Kanalı Yeniden Adlandır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rename animation channel under mouse"
|
||||
|
@ -6856,10 +6860,6 @@ msgid "Curve Falloff Preset"
|
|||
msgstr "Eğri Düşüş Önayarı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Araç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr "Taşıma"
|
||||
|
||||
|
@ -7827,11 +7827,6 @@ msgid "Refresh the sequencer editor"
|
|||
msgstr "Sekans düzenleyicisini yenile"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Rename Channel"
|
||||
msgstr "Kanalı Yeniden Adlandır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Update Scene Frame Range"
|
||||
msgstr "Sahne Kare Erimini Güncelle"
|
||||
|
@ -8467,6 +8462,10 @@ msgid "UV Sculpting"
|
|||
msgstr "UV Yontması"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "Kırılma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Sampling Presets"
|
||||
msgstr "Görüş Alanı Örnekleme Önayarları"
|
||||
|
||||
|
@ -9064,15 +9063,15 @@ msgid "Display general information"
|
|||
msgstr "Genel bilgiyi görüntüle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Grease Pencil"
|
||||
msgstr "Gres Kalemini Göster"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Araç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Grease Pencil"
|
||||
msgstr "Gres Kalemini Göster"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool and Workspace settings"
|
||||
msgstr "Etkin Araç ve Çalışma Alanı ayarları"
|
||||
|
||||
|
@ -9586,10 +9585,6 @@ msgid "Date"
|
|||
msgstr "Tarih"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "Kırılma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Engine"
|
||||
msgstr "Sunum İşletkesi"
|
||||
|
||||
|
|
363
locale/po/uk.po
363
locale/po/uk.po
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-01 19:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/lxlalexlxl/blender/language/uk_UA/)\n"
|
||||
|
@ -994,6 +994,26 @@ msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general a
|
|||
msgstr "Власні значники (ознаки імен) для активу, що використовуються для фільтрування та загального керування активом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "ID-назва"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Опції"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "Тип простору"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Filter"
|
||||
msgstr "Показати фільтр"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "Показати назви"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset Tag"
|
||||
msgstr "Значник Активу"
|
||||
|
||||
|
@ -4986,10 +5006,6 @@ msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loa
|
|||
msgstr "Простір кольорів у файлі зображення, для конвертування в який та з якого при збереженні та завантаженні зображення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Сирцеве"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
|
||||
msgstr "Не здійснювати будь-які трансформації кольорів при завантаженні, обробляти кольори, ніби у сцені вже задано лінеарний колірний простір"
|
||||
|
||||
|
@ -14760,10 +14776,6 @@ msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
|
|||
msgstr "Сховище оператора, що буде виконуватися або зареєструється після виконання"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Опції"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options for this operator type"
|
||||
msgstr "Опції для цього типу оператора"
|
||||
|
||||
|
@ -14828,6 +14840,10 @@ msgid "Temporary"
|
|||
msgstr "Тимчасово"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Бічна смуга"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Засоби"
|
||||
|
||||
|
@ -14856,10 +14872,6 @@ msgid "Tool Header"
|
|||
msgstr "Заголовок Засобу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "Тип простору"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The space where the panel is going to be used in"
|
||||
msgstr "Простір, де має використовуватися ця панель"
|
||||
|
||||
|
@ -20745,10 +20757,6 @@ msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
|
|||
msgstr "Кутовий діаметр Сонця, як його видно із Землі"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sunlight strength in watts per meter squared (W/m^2)"
|
||||
msgstr "Сила сонцевого освітлювача у ватах на метри у квадраті (W/m^2)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cascade Count"
|
||||
msgstr "Лічильник Каскаду"
|
||||
|
||||
|
@ -21261,10 +21269,6 @@ msgid "Loops"
|
|||
msgstr "Петлі"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
|
||||
msgstr "Петлі сіті (кутки багатобічника)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygons"
|
||||
msgstr "Багатобічники"
|
||||
|
||||
|
@ -21629,10 +21633,6 @@ msgid "Index of the active output"
|
|||
msgstr "Індекс активного виводу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "ID-назва"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Позначка"
|
||||
|
||||
|
@ -21789,6 +21789,26 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for geometries"
|
|||
msgstr "Дерево вузлів, що складається з пов'язаних вузлів, що використовуються для геометрій"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Редагувати"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "Ліплення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Інструмент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Сіть"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Хмара Точок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader Node Tree"
|
||||
msgstr "Дерево вузлів відтінювачів"
|
||||
|
||||
|
@ -23656,10 +23676,6 @@ msgid "Relative amount of virtual parents"
|
|||
msgstr "Відносна кількість віртуальних предків"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Хмара Точок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
|
||||
msgstr "Блок даних сцени, що складається з об'єктів та визначає відповідні устави часу і рендера"
|
||||
|
||||
|
@ -23892,14 +23908,6 @@ msgid "Settings of color space sequencer is working in"
|
|||
msgstr "Параметри колірного простору, в якому працює відеорядник"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
|
||||
msgstr "Лише ключові кадри з вибраних каналів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Consider keyframes for active object and/or its selected bones only (in timeline and when jumping between keyframes)"
|
||||
msgstr "Розглядати ключкадри лише для активного об'єкта та/або вибраних кісток (на часолінії та при перемиканні між ключкадрами)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "Показати підкадр"
|
||||
|
||||
|
@ -25574,10 +25582,6 @@ msgid "Description of an override operation over an overridden property"
|
|||
msgstr "Опис операції заміщення над заміщеною властивістю"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Optional flags (NOT USED)"
|
||||
msgstr "Факультативні стяги (НЕ ВИКОРИСТАНО)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mandatory"
|
||||
msgstr "Зобов'язально"
|
||||
|
||||
|
@ -29516,10 +29520,6 @@ msgid "NLA Context Menu"
|
|||
msgstr "Контекстне Меню НЛА"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Редагувати"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Converter"
|
||||
msgstr "Конвертор"
|
||||
|
||||
|
@ -29560,10 +29560,6 @@ msgid "Attribute"
|
|||
msgstr "Атрибут"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Сіть"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Вузол"
|
||||
|
||||
|
@ -29901,10 +29897,6 @@ msgid "Proportional Editing Falloff"
|
|||
msgstr "Спад Пропорційного Редагування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "Ліплення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Автомаскування"
|
||||
|
||||
|
@ -30025,18 +30017,10 @@ msgid "Bitangent"
|
|||
msgstr "Бідотична"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, use it only if really needed, slower access than bitangent_sign)"
|
||||
msgstr "Бітангенсний вектор цієї вершини для цього полігону (має бути розрахований до використання calc_tangents; використовуйте лише якщо це справді потрібно, повільніше, ніж bitangent_sign)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bitangent Sign"
|
||||
msgstr "Знак бідотичної"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
|
||||
msgstr "Знак вектора бідотичної цієї вершини для цього полігона (має бути розрахований до використання calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge index"
|
||||
msgstr "Індекс ребра"
|
||||
|
||||
|
@ -30045,14 +30029,6 @@ msgid "Index of this loop"
|
|||
msgstr "Індекс цієї петлі"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
|
||||
msgstr "Розділений вектор нормалі цієї вершини для цього полігону у локальному просторі (має бути розрахований до використання calc_normals_split або calc_tangents)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
|
||||
msgstr "Дотичний вектор цієї вершини для цього полігону у локальному просторі (має бути розрахований до використання calc_tangents)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex index"
|
||||
msgstr "Індекс вершини"
|
||||
|
||||
|
@ -30125,10 +30101,6 @@ msgid "Polygon"
|
|||
msgstr "Багатобічник"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
|
||||
msgstr "Індекс багатобічника сіті, частиною якого є трикутник"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split Normals"
|
||||
msgstr "Розділені Нормалі"
|
||||
|
||||
|
@ -30181,46 +30153,22 @@ msgid "Polygon Area"
|
|||
msgstr "Площа Багатобічника"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Read only area of this polygon"
|
||||
msgstr "Читати лише площу цього багатобічника"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygon Center"
|
||||
msgstr "Центр Багатобічника"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Center of this polygon"
|
||||
msgstr "Центр цього багатобічника"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of this polygon"
|
||||
msgstr "Індекс цього багатобічника"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loop Start"
|
||||
msgstr "Старт Петель"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of the first loop of this polygon"
|
||||
msgstr "Індекс першої петлі цього багатобічника"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loop Total"
|
||||
msgstr "Петель Тотально"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of loops used by this polygon"
|
||||
msgstr "Кількість петель, що використовуються цим багатобічником"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygon Normal"
|
||||
msgstr "Нормаль Багатобічника"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
|
||||
msgstr "Вектор нормалі для цього багатобічника в одиницях довжини локального простору"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freestyle Face Mark"
|
||||
msgstr "Мітка Грані Freestyle"
|
||||
|
||||
|
@ -30241,10 +30189,6 @@ msgid "Active Polygon"
|
|||
msgstr "Активний полігон"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The active polygon for this mesh"
|
||||
msgstr "Активний багатобічник для цієї сіті"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Skin Vertex"
|
||||
msgstr "Вершина оболонки"
|
||||
|
||||
|
@ -31617,10 +31561,6 @@ msgid "Poly Data Types"
|
|||
msgstr "Типи даних про полігони"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Which poly data layers to transfer"
|
||||
msgstr "Визначити шари даних про полігони для переносу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transfer flat/smooth mark"
|
||||
msgstr "Перенести позначення плоскості/згладженості"
|
||||
|
||||
|
@ -31789,26 +31729,14 @@ msgid "Nearest Corner of Nearest Face"
|
|||
msgstr "Найближчий Куток Найближчої Грані"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
|
||||
msgstr "Копіювати з найближчого кутка найближчого полігона"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nearest Face Interpolated"
|
||||
msgstr "Найближча грань інтерпольовано"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
|
||||
msgstr "Копіювати з інтерпольованих куктів найближчого полігона джерела"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projected Face Interpolated"
|
||||
msgstr "Проєктована грань інтерпольовано"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
|
||||
msgstr "Копіювати з інтерпольованих кутків полігона джерела, вказаного проєкцією нормалі кутка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Distance"
|
||||
msgstr "Максимум відстані"
|
||||
|
||||
|
@ -31881,18 +31809,10 @@ msgid "Nearest Face"
|
|||
msgstr "Найближча грань"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
|
||||
msgstr "Копіювати з найближчого полігона (використовуються точки центрів граней)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Best Normal-Matching"
|
||||
msgstr "Найкраще Узгодження Нормалей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
|
||||
msgstr "Копіювати з полігона джерала, чия нормаль є найближчою до об'єкта призначення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
|
||||
msgstr "Інтерполювати усі полігони джерела, що перетинаються проєкцією об'єкта призначення вздовж його нормалі"
|
||||
|
||||
|
@ -37419,10 +37339,6 @@ msgid "Factor of despilling screen color from image"
|
|||
msgstr "Коефіцієнт зменшення розтікання кольору екрана на зображенні"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Matte dilate/erode side"
|
||||
msgstr "Бік розширення/звуження маски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Kernel Radius"
|
||||
msgstr "Радіус ядра країв"
|
||||
|
||||
|
@ -38444,6 +38360,10 @@ msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
|
|||
msgstr "Шрифт тексту. Стандартно падає назад до шрифту Інтерфейсу Користувача"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Вибране"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pack UV Islands"
|
||||
msgstr "Упакувати UV-острови"
|
||||
|
||||
|
@ -41046,11 +40966,6 @@ msgid "To Bottom"
|
|||
msgstr "На низ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Rename Channels"
|
||||
msgstr "Перейменувати канали"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rename animation channel under mouse"
|
||||
msgstr "Перейменувати канал анімації під вказівником"
|
||||
|
||||
|
@ -41411,10 +41326,6 @@ msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the t
|
|||
msgstr "Автоматично перейменовує обрані кістки відповідно до того, з якого боку цільової осі вони знаходяться"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis tag names with"
|
||||
msgstr "Вісь, за якою називати"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "Вісь X"
|
||||
|
||||
|
@ -42199,10 +42110,6 @@ msgid "Control the stencil brush"
|
|||
msgstr "Керування візерунчастим пензлем"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Інструмент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr "Переміщення"
|
||||
|
||||
|
@ -42458,14 +42365,6 @@ msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
|
|||
msgstr "Очистити стежки з великими похибками або малою кількістю кадрів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effect on tracks which have got larger reprojection error"
|
||||
msgstr "Діє на стежки, які отримали більші помилки перепроєктування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
|
||||
msgstr "Діяти лише на стежки, на яких відстежено менше, ніж задана кількість кадрів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Solution"
|
||||
msgstr "Зчистити рішення"
|
||||
|
@ -43719,10 +43618,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
|
|||
msgstr "Вставити текст з буфера обміну"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Вибране"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Scrollback Append"
|
||||
msgstr "Прилучити до тексту, що прокручується"
|
||||
|
@ -47728,14 +47623,6 @@ msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes"
|
|||
msgstr "Створити передвизначені форми коробкою штриха нарисного олівця"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of points by edge"
|
||||
msgstr "Кількість точок ребром"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of subdivision by edges"
|
||||
msgstr "Кількість підподілень ребрами"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of shape"
|
||||
msgstr "Тип форми"
|
||||
|
||||
|
@ -48122,10 +48009,6 @@ msgid "Set Cyclical State"
|
|||
msgstr "Задати стан зацикленості"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
|
||||
msgstr "Закрити чи відкрити виділені штрихи, додаючи ребро між їх останньою та першою точками"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create Geometry"
|
||||
msgstr "Створити геометрію"
|
||||
|
||||
|
@ -48913,10 +48796,6 @@ msgid "Attack Time"
|
|||
msgstr "Час Наростання"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
|
||||
msgstr "Значення для розрахунку кривої оболонки, що визначає швидкість підняття кривої оболонки (при менших значеннях оболонка може підніматися крутіше)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highest Frequency"
|
||||
msgstr "Найвища Частотність"
|
||||
|
||||
|
@ -48937,10 +48816,6 @@ msgid "Release Time"
|
|||
msgstr "Час Відпускання"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
|
||||
msgstr "Значення для розрахунку кривої оболонки, що визначає швидкість спадання кривої оболонки (при менших значеннях оболонка може спадати крутіше)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Square Threshold"
|
||||
msgstr "Квадратичний поріг"
|
||||
|
||||
|
@ -48949,18 +48824,6 @@ msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result
|
|||
msgstr "Лише квадрат: всі значення з меншою абсолютною амплітудою перетворюються на 0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
|
||||
msgstr "Найменше амплітудне значення, необхідне для впливу на криву оболонки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
|
||||
msgstr "Підсумувати для виведення лише додатні різниці амплітуд кривої оболонки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
|
||||
msgstr "Амплітуди кривої оболонки додаються (або, якщо увімкнено накопичення, то додатні та від'ємні різниці)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
|
||||
msgstr "Виводити прямокутну криву (від'ємні значення завжди дають -1, а додатні - +1)"
|
||||
|
||||
|
@ -50262,11 +50125,6 @@ msgid "Duplicate selected time marker(s)"
|
|||
msgstr "Дублювати вибрану мітку(и) часу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Make Links to Scene"
|
||||
msgstr "Зробити зв'язки зі сценою"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy selected markers to another scene"
|
||||
msgstr "Копіювати вибрані мітки на іншу сцену"
|
||||
|
||||
|
@ -52871,10 +52729,6 @@ msgid "Select Faces by Sides"
|
|||
msgstr "Вибрати грані за сторонами"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
|
||||
msgstr "Вибрати вершини або грані за кількістю сторін багатокутника"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of Vertices"
|
||||
msgstr "Кількість вершин"
|
||||
|
||||
|
@ -53683,10 +53537,6 @@ msgid "Duplicate Strips"
|
|||
msgstr "Дублювати смужки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
|
||||
msgstr "Дублювати вибрані смужки НЛА, додавши нові смужки над оригінальними"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
|
||||
msgstr "При дублюванні смужок призначати нові копії використовуваних ними дій"
|
||||
|
||||
|
@ -53696,10 +53546,6 @@ msgid "Duplicate Linked"
|
|||
msgstr "Дублювати пов'язано"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "Дублювати вибрані смужки та пересунути їх"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Strips"
|
||||
msgstr "Дублювати смужки"
|
||||
|
||||
|
@ -62164,6 +62010,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips"
|
|||
msgstr "Дублювати вибрані смужки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "Дублювати вибрані смужки та пересунути їх"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slide a sequence strip in time"
|
||||
msgstr "Зсунути смужку послідовності в часі"
|
||||
|
||||
|
@ -62779,10 +62629,6 @@ msgid "Ignore Selection"
|
|||
msgstr "Ігнорувати Вибрання"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make cut event if strip is not selected preserving selection state after cut"
|
||||
msgstr "Зробити розріз навіть, якщо смужка не вибрана, зберігаючи стан вибрання після розрізу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The side that remains selected after splitting"
|
||||
msgstr "Сторона, що залишається вибраною після розділяння"
|
||||
|
||||
|
@ -63884,10 +63730,6 @@ msgid "Shear"
|
|||
msgstr "Зріз"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
|
||||
msgstr "Зсунути по зрізу вибрані елементи вздовж горизонтальної осі екрана"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis Ortho"
|
||||
msgstr "Вісь Орто"
|
||||
|
||||
|
@ -66813,10 +66655,6 @@ msgid "Export to SL/OpenSim"
|
|||
msgstr "Експорт у SL/OpenSim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
|
||||
msgstr "Режим сумісності для SL, OpenSim та інших сумісних онлайнових світів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Section"
|
||||
msgstr "Секція Експорту"
|
||||
|
||||
|
@ -68733,10 +68571,6 @@ msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifi
|
|||
msgstr "Використати лише модифікатори деформації (тимчасове відключення всіх модифікаторів конструювання, за винятком мультироздільності)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
|
||||
msgstr "У режимі динамічної топології показувати грані згладженими, а не з плоскими"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Sculpting"
|
||||
msgstr "UV-ліплення"
|
||||
|
||||
|
@ -68777,6 +68611,14 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
|||
msgstr "Панель, що містить елементи Інтерфейсу Користувача"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "Заломлення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising"
|
||||
msgstr "Знешумлення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Integrator Presets"
|
||||
msgstr "Передустави Інтегратора"
|
||||
|
||||
|
@ -68789,6 +68631,14 @@ msgid "View Object Types"
|
|||
msgstr "Типи Об'єктів Огляду"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "Фільм"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "Проходи"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset Metadata"
|
||||
msgstr "Метадані Активу"
|
||||
|
||||
|
@ -68930,10 +68780,6 @@ msgid "Post Processing"
|
|||
msgstr "Після Оброблення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "Фільм"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Filter"
|
||||
msgstr "Фільтр пікселів"
|
||||
|
||||
|
@ -68958,10 +68804,6 @@ msgid "Shutter Curve"
|
|||
msgstr "Крива затвора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "Проходи"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Продуктивність"
|
||||
|
||||
|
@ -69551,10 +69393,6 @@ msgid "Shadows"
|
|||
msgstr "Тіні"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Screen Space Reflections"
|
||||
msgstr "Відбиття простору екрана"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volumetrics"
|
||||
msgstr "Об'ємне"
|
||||
|
||||
|
@ -69563,6 +69401,10 @@ msgid "Volumetric Lighting"
|
|||
msgstr "Освітлювання Об'ємних"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Screen Space Reflections"
|
||||
msgstr "Відбиття простору екрана"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volumetric Shadows"
|
||||
msgstr "Тіні Об'ємних"
|
||||
|
||||
|
@ -78038,22 +77880,10 @@ msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
|
|||
msgstr "Смужка послідовності для створення ефекту затирання"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge angle"
|
||||
msgstr "Кут ребра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blur Width"
|
||||
msgstr "Ширина розмиву"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
|
||||
msgstr "Ширина розмитого краю у відсотках від розміру зображення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wipe direction"
|
||||
msgstr "Напрям затирання"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Transition Type"
|
||||
msgstr "Тип переходу"
|
||||
|
@ -79669,10 +79499,6 @@ msgid "Show metadata of clip"
|
|||
msgstr "Показати метадані кліпу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "Показати назви"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show track names and status"
|
||||
msgstr "Показати назви і стан стежок"
|
||||
|
||||
|
@ -79693,10 +79519,6 @@ msgid "Toolbar"
|
|||
msgstr "Смуга засобів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Бічна смуга"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Seconds"
|
||||
msgstr "Показати секунди"
|
||||
|
||||
|
@ -80629,10 +80451,6 @@ msgid "Show only selectable objects"
|
|||
msgstr "Показати лише вибирані об'єкти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Filter"
|
||||
msgstr "Показати фільтр"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Live search filtering string"
|
||||
msgstr "Рядок фільтру живого пошуку"
|
||||
|
||||
|
@ -86830,10 +86648,6 @@ msgid "Surfaces"
|
|||
msgstr "Поверхні"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising"
|
||||
msgstr "Знешумлення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising Data"
|
||||
msgstr "Дані Знешумлювання"
|
||||
|
||||
|
@ -89430,10 +89244,6 @@ msgid "Light Clamping"
|
|||
msgstr "Затискання Освітлення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "Заломлення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cascade Size"
|
||||
msgstr "Розмір Каскаду"
|
||||
|
||||
|
@ -90483,11 +90293,6 @@ msgid "Rename..."
|
|||
msgstr "Перейменування..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Linked Duplicate"
|
||||
msgstr "Пов'язаний Дублікат"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
|
||||
msgstr "Зупинити Підправлення Дій Смужок"
|
||||
|
@ -90832,6 +90637,10 @@ msgid "Convert to Float"
|
|||
msgstr "Конвертувати в Дійсночислове"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Сирцеве"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr "Зберігання"
|
||||
|
||||
|
@ -96528,10 +96337,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
|
|||
msgstr "Неможливо додавати петлі у режимі редагування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
|
||||
msgstr "Неможливо додавати багатокутники у режимі редагування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
|
||||
msgstr "Неможливо вилучати вершини у режимі редагування"
|
||||
|
||||
|
@ -97923,14 +97728,14 @@ msgid "The modifier used does not support deformed locations"
|
|||
msgstr "Використаний модифікатор не підтримує деформованих розміщень"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
|
||||
msgstr "Немає активної групи вершин для фарбування; припинення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active group is locked, aborting"
|
||||
msgstr "Активна група заблокована, припинено"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
|
||||
msgstr "Немає активної групи вершин для фарбування; припинення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror group is locked, aborting"
|
||||
msgstr "Дзеркалення групи заблоковано, збій"
|
||||
|
||||
|
@ -100801,10 +100606,6 @@ msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
|
|||
msgstr "Кістка '%s' не є Б-Кісткою!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
|
||||
msgstr "Кістка '%s' має застарілі дані сегмента Б-Кістки!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!"
|
||||
msgstr "Недійсний індекс %d для сегментів Б-Кістки '%s'!"
|
||||
|
||||
|
|
437
locale/po/vi.po
437
locale/po/vi.po
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 12:33+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: HỒ NHỰT CHÂU <su_huynh@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tỉnh An Giang, Đình Bình Phú\n"
|
||||
|
@ -1090,6 +1090,26 @@ msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general a
|
|||
msgstr "Thẻ tùy chọn (mã danh) cho tích sản, được dùng cho bộ lọc và quản lý tích sản tổng quát"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "Tên ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Tùy Chọn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "Loại Dấu Cách"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Filter"
|
||||
msgstr "Hiển Thị Bộ Lọc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "Hiện Tên"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset Tag"
|
||||
msgstr "Nhẵn Thẻ"
|
||||
|
||||
|
@ -5562,10 +5582,6 @@ msgid "Non-Color"
|
|||
msgstr "Vô Màu Sắc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Nguyen Thủy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "sRGB display space"
|
||||
msgstr "Không gian hiển thị sRGB"
|
||||
|
||||
|
@ -15757,10 +15773,6 @@ msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
|
|||
msgstr "Sự chứa của thao tác đang thực hành, hay được đăng ký sau thực hành"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Tùy Chọn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options for this operator type"
|
||||
msgstr "Tùy chọn cho thao tác loại này"
|
||||
|
||||
|
@ -15849,8 +15861,8 @@ msgid "Temporary"
|
|||
msgstr "Tạm Thời"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UI"
|
||||
msgstr "Giao Diện"
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Thanh Bên Hông"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
|
@ -15885,10 +15897,6 @@ msgid "XR"
|
|||
msgstr "XR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "Loại Dấu Cách"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The space where the panel is going to be used in"
|
||||
msgstr "Không gian thì bảng sẽ được sử dụng"
|
||||
|
||||
|
@ -22983,10 +22991,6 @@ msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
|
|||
msgstr "Đường kinh góc của Mặt Trời khi nhìn từ Trái Đất"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sunlight strength in watts per meter squared (W/m^2)"
|
||||
msgstr "Sức nắng bằng watt/mét vuông (W/m²)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cascade Count"
|
||||
msgstr "Số Lượng Tầng"
|
||||
|
||||
|
@ -23515,18 +23519,10 @@ msgid "Loops"
|
|||
msgstr "Vòng Lặp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
|
||||
msgstr "Vòng lặp của lưới"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygon Normals"
|
||||
msgstr "Pháp Tuyến Đa Giác"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The normal direction of each polygon, defined by the winding order and position of its vertices"
|
||||
msgstr "Hướng của pháp tuyến của mỗi đa giác, chỉ định bởi thứ tự cuộn và vị trí của những đỉnh của nó"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygons"
|
||||
msgstr "Đa Giác"
|
||||
|
||||
|
@ -23911,10 +23907,6 @@ msgid "Index of the active output"
|
|||
msgstr "Chỉ số của ngõ ra hoạt động"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "Tên ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Nhãn"
|
||||
|
||||
|
@ -24103,6 +24095,26 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for geometries"
|
|||
msgstr "Cây giao điểm xây lên từ giao điểm liên kết được dùng cho hình dạng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Biên Tập"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "Khắc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Dụng Cụ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Mạng Lưới"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Điểm Mây"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader Node Tree"
|
||||
msgstr "Cây Giao Điểm Bộ Tô Sắc"
|
||||
|
||||
|
@ -26128,10 +26140,6 @@ msgid "Relative amount of virtual parents"
|
|||
msgstr "Số lượng tương đối của phụ huynh ảo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "Điểm Mây"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point cloud data-block"
|
||||
msgstr "Cục dữ liệu mây điểm"
|
||||
|
||||
|
@ -26384,14 +26392,6 @@ msgid "Settings of color space sequencer is working in"
|
|||
msgstr "Cài đặt không gian màu thì bộ trình tự đang sử dụng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
|
||||
msgstr "Chỉ bức ảnh mẫu từ Kênh Được Chọn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Consider keyframes for active object and/or its selected bones only (in timeline and when jumping between keyframes)"
|
||||
msgstr "Chỉ quan tâm các bức ảnh mẫu cho vật thể hoạt động và/hay xương của nó được chọn (trong thời biểu và khi nhảy giữa bức ảnh mẫu)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "Hiện Hạ Bức Ảnh"
|
||||
|
||||
|
@ -28234,10 +28234,6 @@ msgid "Description of an override operation over an overridden property"
|
|||
msgstr "Mô tả của một thao tác vượt quyền cho một đặc tính được vượt quyền"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Optional flags (NOT USED)"
|
||||
msgstr "Là cờ tùy chọn (CHƯA ĐƯỢC SỬ DỤNG)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mandatory"
|
||||
msgstr "Bắt Buộc"
|
||||
|
||||
|
@ -32681,10 +32677,6 @@ msgid "NLA Context Menu"
|
|||
msgstr "Danh Bạ Bối Cảnh NLA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Biên Tập"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Converter"
|
||||
msgstr "Đồ Biến Đổi"
|
||||
|
||||
|
@ -32737,10 +32729,6 @@ msgid "Instances"
|
|||
msgstr "Các Thực Thể"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Mạng Lưới"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Giao Điểm"
|
||||
|
||||
|
@ -33118,10 +33106,6 @@ msgid "Random Mask"
|
|||
msgstr "Mặt Nạ Ngẫu Nhiên"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "Khắc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Tự Động Mặt Nạ"
|
||||
|
||||
|
@ -33246,18 +33230,10 @@ msgid "Bitangent"
|
|||
msgstr "Nhị Tiếp Tuyến"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, use it only if really needed, slower access than bitangent_sign)"
|
||||
msgstr "Vectơ nhị tiếp tuyến của đỉnh của đa giác này (yêu cầu tính trước bằng cacl_tangents, chỉ dùng nó nếu cần thiết, được đến chậm hơn bitangent_sign)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bitangent Sign"
|
||||
msgstr "Dấu Nhị Tiếp Tuyến"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
|
||||
msgstr "Dấu của vectơ nhị tiếp tuyến của đỉnh cho đa giác này (yêu cầu tính trước bằng calc_tangents, nhị tiếp tuyến = dấu nhị tiếp tuyến * tíchCóHướng(pháp tuyến, tiếp tuyến))"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge index"
|
||||
msgstr "Chỉ số cạnh"
|
||||
|
||||
|
@ -33266,14 +33242,6 @@ msgid "Index of this loop"
|
|||
msgstr "Chỉ số của vòng này"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
|
||||
msgstr "Độ dài của pháp tuyến chẻ được đơn vị hóa trong không gian địa phương của đỉnh này trong đa giác này (yêu cầu tính trước bằng calc_normals_split hay calc_tangents)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
|
||||
msgstr "Tiếp tuyến đơn vị hóa trong không gian địa phương của đỉnh này cho đa giác này (yêu cầu tính trước bằng calc_tangents)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex index"
|
||||
msgstr "Chỉ số đỉnh"
|
||||
|
||||
|
@ -33354,10 +33322,6 @@ msgid "Polygon"
|
|||
msgstr "Đa Giác"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
|
||||
msgstr "Chỉ số của đa giác mạn lưới thì tam giác được làm thành phần"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split Normals"
|
||||
msgstr "Chẻ Pháp Tuyến"
|
||||
|
||||
|
@ -33418,50 +33382,22 @@ msgid "Polygon Area"
|
|||
msgstr "Điện Tích Đa Giác"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Read only area of this polygon"
|
||||
msgstr "Điện tích của đa giác này (chỉ được đọc)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygon Center"
|
||||
msgstr "Trung Tâm Đa Giác"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Center of this polygon"
|
||||
msgstr "Trung tâm của đa giác này"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of this polygon"
|
||||
msgstr "Chỉ số của đa giác này"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loop Start"
|
||||
msgstr "Đầu Vòng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of the first loop of this polygon"
|
||||
msgstr "Chỉ số của vòng bắt đầu của đa giác này"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loop Total"
|
||||
msgstr "Tổng Vòng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of loops used by this polygon"
|
||||
msgstr "Số lượng vòng được dùng trong đa giác này"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Material slot index of this polygon"
|
||||
msgstr "Chỉ số khe vật liệu của đa giác này"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygon Normal"
|
||||
msgstr "Pháp Tuyến Đa Giác"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
|
||||
msgstr "Độ dài pháp tuyến đơn vị hóa trong không gian địa phương cho đa giác này"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freestyle Face Mark"
|
||||
msgstr "Ký Hiệu Mặt Phong Cách Tự Do"
|
||||
|
||||
|
@ -33482,10 +33418,6 @@ msgid "Active Polygon"
|
|||
msgstr "Đa Giác Hoạt Động"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The active polygon for this mesh"
|
||||
msgstr "Đa giác hoạt động cho mạng lưới này"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Skin Vertex"
|
||||
msgstr "Đỉnh Da"
|
||||
|
||||
|
@ -34882,10 +34814,6 @@ msgid "Poly Data Types"
|
|||
msgstr "Kiểu Dữ Liệu Đa Giác"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Which poly data layers to transfer"
|
||||
msgstr "Truyền các lớp dữ liệu đa giác nào"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transfer flat/smooth mark"
|
||||
msgstr "Truyền ký dấu bằng phẳng/mịn"
|
||||
|
||||
|
@ -35054,26 +34982,14 @@ msgid "Nearest Corner of Nearest Face"
|
|||
msgstr "Góc Giác Gần Nhất của Mặt Gần Nhất"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
|
||||
msgstr "Chép từ góc giác gần nhất của đa giác gần nhất"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nearest Face Interpolated"
|
||||
msgstr "Mặt Gần Nhất Được Nội Suy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
|
||||
msgstr "Chép từ góc giác suy nội của đa giác nguồn gần nhất"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projected Face Interpolated"
|
||||
msgstr "Mặt Được Chiếu Nội Suy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
|
||||
msgstr "Chép từ góc giác suy nội của đa giác nguồn đợc trúng bởi phép chiếu của pháp tuyến góc giác"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Distance"
|
||||
msgstr "Khoảng Cách Cực Đại"
|
||||
|
||||
|
@ -35146,18 +35062,10 @@ msgid "Nearest Face"
|
|||
msgstr "Mặt Gần Nhất"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
|
||||
msgstr "Chép từ đa giác gần nhất (dùng điểm trung tâm)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Best Normal-Matching"
|
||||
msgstr "Pháp Tuyến Giống Nhất"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
|
||||
msgstr "Chép từ đa giác nguồn có pháp tuyến gần nhất với đa giác đích"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
|
||||
msgstr "Nội suy hết đa giác nguồn bị giao cắt bởi phép chiếu của đích theo pháp tuyến của nó"
|
||||
|
||||
|
@ -40976,10 +40884,6 @@ msgid "Factor of despilling screen color from image"
|
|||
msgstr "Hế số cho bất tràn màu màn ra ảnh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Matte dilate/erode side"
|
||||
msgstr "Bên nở ra/ăn mòn lớp che"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Kernel Radius"
|
||||
msgstr "Bán Kính Hạt Nhân Cạnh"
|
||||
|
||||
|
@ -43574,6 +43478,10 @@ msgid "Switch between two inputs"
|
|||
msgstr "Trao đổi giữa hai ngõ vào"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Sự Lựa Chọn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translate, rotate or scale the geometry"
|
||||
msgstr "Dịch, xoay, hay phóng to hình dạng"
|
||||
|
||||
|
@ -44439,14 +44347,6 @@ msgid "Convert a color's luminance to a grayscale value"
|
|||
msgstr "Biến đổi độ sáng của màu sang một giá trị màu xám"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate an OSL shader from a file or text data-block.\n"
|
||||
"Note: OSL shaders are not supported on the GPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chế tạo một bộ tô sắc OSL từ một tập tin hoặc cục dữ liệu.\n"
|
||||
"Lưu ý: bộ tô sắc OSL không được hỗ trợ trên GPU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bytecode"
|
||||
msgstr "Mã Byte"
|
||||
|
||||
|
@ -46970,7 +46870,7 @@ msgstr "Đến Dưới Cùng"
|
|||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Rename Channels"
|
||||
msgid "Rename Channel"
|
||||
msgstr "Đổi Tên Kênh"
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -47351,10 +47251,6 @@ msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the t
|
|||
msgstr "Tự động đặt đổi tên của xương được chọn tùy nó nằm bên nào của trục mục tiêu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis tag names with"
|
||||
msgstr "Tên nhãn trục với"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "Trục-X"
|
||||
|
||||
|
@ -48270,10 +48166,6 @@ msgid "Control the stencil brush"
|
|||
msgstr "Điều khiển bút khuôn tô"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Dụng Cụ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr "Dịch"
|
||||
|
||||
|
@ -48547,14 +48439,6 @@ msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
|
|||
msgstr "Làm sạch các đường vết có giá trị sai lầm cao hay ít bức ảnh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effect on tracks which have got larger reprojection error"
|
||||
msgstr "Sự ảnh hưởng cho đường vết có sai lầm phép chiếu lớn hơn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
|
||||
msgstr "Hiệu ứng cho đường vết mà được theo dõi ít hơn số lượng bức ảnh được xác định"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Solution"
|
||||
msgstr "Xóa Nghiệm"
|
||||
|
@ -49826,10 +49710,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
|
|||
msgstr "Dán văn bản từ bảng dán"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Sự Lựa Chọn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Scrollback Append"
|
||||
msgstr "Kèm Cuộn Lại"
|
||||
|
@ -54482,14 +54362,6 @@ msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes"
|
|||
msgstr "Chế tạo hình dạng hộp nét bút sáp đã đặt sẵn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of points by edge"
|
||||
msgstr "Số lượng điềm bởi cạnh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of subdivision by edges"
|
||||
msgstr "Số lượng phân hóa bởi cạnh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of shape"
|
||||
msgstr "Loại hình dạng"
|
||||
|
||||
|
@ -54924,10 +54796,6 @@ msgid "Set Cyclical State"
|
|||
msgstr "Đặt Trạng Thái Chu Trình"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
|
||||
msgstr "Nối hay mở nét được chọn bằng kèm một cạnh từ điểm cuối đến điểm đầu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create Geometry"
|
||||
msgstr "Chế Tạo Hình Dạng"
|
||||
|
||||
|
@ -55933,10 +55801,6 @@ msgid "Attack Time"
|
|||
msgstr "Thời Gian Tăng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
|
||||
msgstr "Giá trị cho tính tốc độ tăng lên của đường cong vỏ (giá trị càng thấp dốc đường cong càng tăng nhanh)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highest Frequency"
|
||||
msgstr "Tần Số Cao Nhất"
|
||||
|
||||
|
@ -55957,10 +55821,6 @@ msgid "Release Time"
|
|||
msgstr "Thời Gian Suy Giảm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
|
||||
msgstr "Giá trị cho tính tốc độ giảm xuống của đường cong vỏ (giá trị càng thấp dốc đường cong càng giảm nhanh)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Square Threshold"
|
||||
msgstr "Ngưỡng Vuông"
|
||||
|
||||
|
@ -55969,18 +55829,6 @@ msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result
|
|||
msgstr "Chỉ vuông: hết giá trị có biên độ tuyệt đối thấp hơn là bằng 0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
|
||||
msgstr "Giá trị biên độ cực tiểu cần để ảnh hưởng đường cong vỏ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
|
||||
msgstr "Chỉ chênh lệch dương của biên độ đường cong vỏ được cộng lại cho phát hành kết qủa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
|
||||
msgstr "Biên độ của đường cong vỏ được cộng lái (hay, khi bật tích trữ cả chênh lệch dương và âm được tích trữ)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
|
||||
msgstr "Ngõ ra là đường cong vuông (giá trị âm luôn luôn = -1 và giá trị dương luôn luôn = 1)"
|
||||
|
||||
|
@ -57308,11 +57156,6 @@ msgid "Duplicate selected time marker(s)"
|
|||
msgstr "Sao chép các ký hiệu thời gian được chọn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Make Links to Scene"
|
||||
msgstr "Làm Liên Kết Với Cảnh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy selected markers to another scene"
|
||||
msgstr "Chép các ký hiệu được chọn vào một cảnh khác"
|
||||
|
||||
|
@ -59991,10 +59834,6 @@ msgid "Select Faces by Sides"
|
|||
msgstr "Chọn Mặt Bằng Cạnh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
|
||||
msgstr "Chọn đỉnh hay mặt bằng số lượng cạnh đa giác"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of Vertices"
|
||||
msgstr "Số Lượng Đỉnh"
|
||||
|
||||
|
@ -60811,10 +60650,6 @@ msgid "Duplicate Strips"
|
|||
msgstr "Sao Chép Đoạn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
|
||||
msgstr "Sao chép các Đoạn NLA được chọn, thêm các đoạn mới trong rãnh mới ở trên đoạn ban đầu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
|
||||
msgstr "Khi sao chép đoạn, chỉ định sao chép mới của hành động chúng nó dùng"
|
||||
|
||||
|
@ -60824,18 +60659,10 @@ msgid "Duplicate Linked"
|
|||
msgstr "Bản Sao Được Liên Kết"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "Chép và di chuyển các đoạn được chọn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Strips"
|
||||
msgstr "Sao Chép Đoạn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and their Actions and move them"
|
||||
msgstr "Sao chép các đoạn được chọn và hành động của chúng nó và di chuyển chúng nó"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add F-Modifier"
|
||||
msgstr "Thêm Bộ Điều Chỉnh F"
|
||||
|
@ -70318,6 +70145,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips"
|
|||
msgstr "Sao chép các đoạn được chọn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "Chép và di chuyển các đoạn được chọn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slide a sequence strip in time"
|
||||
msgstr "Trượt một đoạn trình tự trong thời gian"
|
||||
|
||||
|
@ -70708,11 +70539,6 @@ msgid "Adjust length of strips to their data length"
|
|||
msgstr "Chỉnh bề dài của đoạn đến bề dài dữ liệu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Rename Channel"
|
||||
msgstr "Đổi Tên Kênh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Render Size"
|
||||
msgstr "Đặt Kích Cỡ Kết Xuất"
|
||||
|
@ -71012,10 +70838,6 @@ msgid "Ignore Selection"
|
|||
msgstr "Không Quan Tâm Sự Lựa Chọn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make cut event if strip is not selected preserving selection state after cut"
|
||||
msgstr "Làm sự kiện cắt nếu đoạn chưa được chọn "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The side that remains selected after splitting"
|
||||
msgstr "Bên nào vẫn còn được chọn sau chẻ"
|
||||
|
||||
|
@ -72221,10 +72043,6 @@ msgid "Shear"
|
|||
msgstr "Méo Mó"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
|
||||
msgstr "Méo mó mặt hàng được chọn theo trục ngang của màn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis Ortho"
|
||||
msgstr "Trục Trực Giao"
|
||||
|
||||
|
@ -75360,10 +75178,6 @@ msgid "Export to SL/OpenSim"
|
|||
msgstr "Xuất cho SL/OpenSim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
|
||||
msgstr "Chế độ thích hợp cho SL, OpenSim (MôPhỏngMở) và các thế giới trên mạng khác thích hợp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Section"
|
||||
msgstr "Xuất Phần"
|
||||
|
||||
|
@ -78099,10 +77913,6 @@ msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifi
|
|||
msgstr "Chỉ dùng bộ điều chỉnh méo hóa (tạm thời tắt hết bộ điều chỉnh xây dựng trừ đa độ phân giải)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
|
||||
msgstr "Hiện mặt trong chế độ hình dạng học động lý với tô sắc mịn thay thế tô sắc đều"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Sculpting"
|
||||
msgstr "Khắc UV"
|
||||
|
||||
|
@ -78151,6 +77961,14 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
|||
msgstr "Bảng đang chứa phần tử Giao Diện"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "Khúc Xạ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising"
|
||||
msgstr "Bất Huyên Náo Hoá"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Groups"
|
||||
msgstr "Nhóm Đèn"
|
||||
|
||||
|
@ -78175,6 +77993,14 @@ msgid "View Object Types"
|
|||
msgstr "Loại Vật Thể Màn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "Phim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "Các Vòng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset Metadata"
|
||||
msgstr "Dữ Liệu Tích Sản"
|
||||
|
||||
|
@ -78340,10 +78166,6 @@ msgid "Post Processing"
|
|||
msgstr "Qúa Trình Sau"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "Phim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Filter"
|
||||
msgstr "Bộ Lọc Điểm Ảnh"
|
||||
|
||||
|
@ -78368,10 +78190,6 @@ msgid "Shutter Curve"
|
|||
msgstr "Đường Cong Trập"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "Các Vòng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Hiệu Suất"
|
||||
|
||||
|
@ -78982,10 +78800,6 @@ msgid "Shadows"
|
|||
msgstr "Bống Tối"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Screen Space Reflections"
|
||||
msgstr "Phản Xạ Không Gian Màn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volumetrics"
|
||||
msgstr "Về Thể Tích"
|
||||
|
||||
|
@ -78994,6 +78808,10 @@ msgid "Volumetric Lighting"
|
|||
msgstr "Ánh Sáng Thể Tích"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Screen Space Reflections"
|
||||
msgstr "Phản Xạ Không Gian Màn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volumetric Shadows"
|
||||
msgstr "Bóng Tối Thể Tích"
|
||||
|
||||
|
@ -85377,6 +85195,10 @@ msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
|
|||
msgstr "Đặc tính chứa đăc tính người dùng tự xác định"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Precision of the screen space ray-tracing"
|
||||
msgstr "Độ chính xác của dò tia trong không gian màn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region in a subdivided screen area"
|
||||
msgstr "Khu vực trong diện tích màn phân hóa"
|
||||
|
||||
|
@ -87509,10 +87331,6 @@ msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
|
|||
msgstr "Không dò tia phản xạ cho độ nhạm lớn hơn giá trị này"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Precision of the screen space ray-tracing"
|
||||
msgstr "Độ chính xác của dò tia trong không gian màn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
|
||||
msgstr "Chiều dày điểm ảnh được sử dụng cho phát hiện vùng giao cắt"
|
||||
|
||||
|
@ -88463,22 +88281,10 @@ msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
|
|||
msgstr "Đoạn trình cho chế tạo một tiến triển lau"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge angle"
|
||||
msgstr "Góc cạnh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blur Width"
|
||||
msgstr "Bề Rộng Mờ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
|
||||
msgstr "Bề rộng của cạnh mờ, phần trăm tương đối với khổ ảnh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wipe direction"
|
||||
msgstr "Hướng lau"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Transition Type"
|
||||
msgstr "Loại Tiến Triển"
|
||||
|
@ -90298,10 +90104,6 @@ msgid "Show metadata of clip"
|
|||
msgstr "Hiện siêu dữ liệu của đoạn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "Hiện Tên"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show track names and status"
|
||||
msgstr "Hiện tên đường vết và trạng thái"
|
||||
|
||||
|
@ -90322,10 +90124,6 @@ msgid "Toolbar"
|
|||
msgstr "Thanh Dụng Cụ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Thanh Bên Hông"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Seconds"
|
||||
msgstr "Hiện Giây"
|
||||
|
||||
|
@ -91274,10 +91072,6 @@ msgid "Show only selectable objects"
|
|||
msgstr "Chỉ hiện vật thể có thể được chọn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Filter"
|
||||
msgstr "Hiển Thị Bộ Lọc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Live search filtering string"
|
||||
msgstr "Xâu lọc tìm kiếm trực tiếp"
|
||||
|
||||
|
@ -99809,10 +99603,6 @@ msgid "Surfaces"
|
|||
msgstr "Các Bề Mặt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising"
|
||||
msgstr "Bất Huyên Náo Hoá"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising Data"
|
||||
msgstr "Dữ Liệu Bất Huyên Náo Hoá"
|
||||
|
||||
|
@ -102913,10 +102703,6 @@ msgid "Light Clamping"
|
|||
msgstr "Kẹp Lại Ánh Sáng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "Khúc Xạ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cascade Size"
|
||||
msgstr "Kích Cỡ Tầng"
|
||||
|
||||
|
@ -104026,11 +103812,6 @@ msgid "Rename..."
|
|||
msgstr "Đổi Tên..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Linked Duplicate"
|
||||
msgstr "Sao Chép Được Liên Kết"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
|
||||
msgstr "Nghỉ Chỉnh Hành Động Đoạn"
|
||||
|
@ -104427,6 +104208,10 @@ msgid "Convert to Float"
|
|||
msgstr "Đổi Sang Số Thật"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Nguyen Thủy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr "Kho Chứa"
|
||||
|
||||
|
@ -111044,10 +110829,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
|
|||
msgstr "Không thể thêm lặp vòng trong chế độ biên tập"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
|
||||
msgstr "Không thể thêm đa giác trong chế độ biên tập"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
|
||||
msgstr "Không thể xóa đỉnh trong chế độ biên tập"
|
||||
|
||||
|
@ -112715,14 +112496,14 @@ msgid "The modifier used does not support deformed locations"
|
|||
msgstr "Bộ điều chỉnh đang dùng không hỗ trợ vị trí bị méo hóa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
|
||||
msgstr "Không có nhóm đỉnh hoạt động để sơn, đang hủy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active group is locked, aborting"
|
||||
msgstr "Nhóm hoạt động bị khóa, đang hủy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
|
||||
msgstr "Không có nhóm đỉnh hoạt động để sơn, đang hủy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror group is locked, aborting"
|
||||
msgstr "Nhóm gương bị khóa, đang hủy"
|
||||
|
||||
|
@ -116472,10 +116253,6 @@ msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
|
|||
msgstr "Xương '%s' không phải là Xương-B!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
|
||||
msgstr "Xương '%s' có dữ liệu khúc Xương-B lỗi thời!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!"
|
||||
msgstr "Chỉ số %d không hợp lệ cho khúc Xương-B của '%s'!"
|
||||
|
||||
|
@ -117129,10 +116906,6 @@ msgid "Internal Error: edges array wrong size: %u instead of %u"
|
|||
msgstr "Lỗi Lầm Nội Bộ: chiều dài mảng cạnh không đúng: %u thay thế %u"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Internal Error: polys array wrong size: %u instead of %u"
|
||||
msgstr "Lỗi Lầm Nội Bộ: chiều dài mảng đa giác không đúng: %u thay thế %u"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Internal Error: loops array wrong size: %u instead of %u"
|
||||
msgstr "Lỗi Lầm Nội Bộ: chiều dài mảng lặp vòng không đúng: %u thay thế %u"
|
||||
|
||||
|
@ -119660,46 +119433,6 @@ msgid "4:3 in 16:9"
|
|||
msgstr "4:3 trong 16:9"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "apple"
|
||||
msgstr "trái táo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "chicken"
|
||||
msgstr "gà"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "cream"
|
||||
msgstr "kem sữa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ketchup"
|
||||
msgstr "sốt cà chua"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "marble"
|
||||
msgstr "đá hoa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "potato"
|
||||
msgstr "khoai tây"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "skim milk"
|
||||
msgstr "sữa bất kem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "skin1"
|
||||
msgstr "da1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "skin2"
|
||||
msgstr "da2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "whole milk"
|
||||
msgstr "sữa nguyên kem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blurry Footage"
|
||||
msgstr "Phim Mờ"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: DeathBlood\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -1149,6 +1149,26 @@ msgid "Information about an entity that makes it possible for the asset system t
|
|||
msgstr "关于实体的信息,使资产系统能够将该实体作为资产处理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "ID 名称"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "选项"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "相同类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Filter"
|
||||
msgstr "显示过滤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "显示名称"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset Tag"
|
||||
msgstr "资产标签"
|
||||
|
||||
|
@ -5747,14 +5767,6 @@ msgid "Non-Color"
|
|||
msgstr "非彩色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color space used for images which contain non-color data (e.g. normal maps)"
|
||||
msgstr "包含非色彩数据(即, 法线贴图)的图像所使用的色彩空间"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Raw"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "sRGB display space"
|
||||
msgstr "sRGB 显示空间"
|
||||
|
||||
|
@ -16070,10 +16082,6 @@ msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
|
|||
msgstr "正在执行或在执行后注册的操作符的存储"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "选项"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options for this operator type"
|
||||
msgstr "操作类型选项"
|
||||
|
||||
|
@ -16162,8 +16170,8 @@ msgid "Temporary"
|
|||
msgstr "临时文件夹"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UI"
|
||||
msgstr "用户界面"
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "侧栏"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
|
@ -16198,10 +16206,6 @@ msgid "XR"
|
|||
msgstr "XR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "相同类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The space where the panel is going to be used in"
|
||||
msgstr "面板将要使用的空间"
|
||||
|
||||
|
@ -23650,10 +23654,6 @@ msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
|
|||
msgstr "模拟从地球上看到日光的角直径"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sunlight strength in watts per meter squared (W/m^2)"
|
||||
msgstr "日照强度,单位瓦特/平方米 (W/m^2)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cascade Count"
|
||||
msgstr "层叠数"
|
||||
|
||||
|
@ -24182,18 +24182,10 @@ msgid "Loops"
|
|||
msgstr "循环"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
|
||||
msgstr "网格的循环结构(多边形转角)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygon Normals"
|
||||
msgstr "多边形法向"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The normal direction of each polygon, defined by the winding order and position of its vertices"
|
||||
msgstr "每个多边形的法向,由其顶点的缠绕顺序和位置定义"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygons"
|
||||
msgstr "多边形"
|
||||
|
||||
|
@ -24578,10 +24570,6 @@ msgid "Index of the active output"
|
|||
msgstr "活动的输出项编号"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "ID 名称"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "标签"
|
||||
|
||||
|
@ -24770,6 +24758,26 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for geometries"
|
|||
msgstr "节点树,包含用于几何的相连节点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "编辑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "雕刻"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "工具"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "网格"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "点云"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader Node Tree"
|
||||
msgstr "着色器节点树"
|
||||
|
||||
|
@ -26795,10 +26803,6 @@ msgid "Relative amount of virtual parents"
|
|||
msgstr "虚拟父级的相对量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point Cloud"
|
||||
msgstr "点云"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point cloud data-block"
|
||||
msgstr "点云数据块"
|
||||
|
||||
|
@ -27079,14 +27083,6 @@ msgid "Settings of color space sequencer is working in"
|
|||
msgstr "当前的序列容器色彩空间设置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
|
||||
msgstr "仅选定通道的关键帧"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Consider keyframes for active object and/or its selected bones only (in timeline and when jumping between keyframes)"
|
||||
msgstr "仅考虑活动物体与/或其选中骨骼的关键帧(在时间线上与在关键帧之间跳转时)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "显示子帧"
|
||||
|
||||
|
@ -28984,10 +28980,6 @@ msgid "Description of an override operation over an overridden property"
|
|||
msgstr "覆写属性的重写操作的描述"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Optional flags (NOT USED)"
|
||||
msgstr "可靠标记(未使用)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mandatory"
|
||||
msgstr "强制性"
|
||||
|
||||
|
@ -33494,10 +33486,6 @@ msgid "NLA Context Menu"
|
|||
msgstr "NLA上下文菜单"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "编辑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Converter"
|
||||
msgstr "转换器"
|
||||
|
||||
|
@ -33555,10 +33543,6 @@ msgid "Instances"
|
|||
msgstr "实例"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "网格"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "节点"
|
||||
|
||||
|
@ -33936,10 +33920,6 @@ msgid "Random Mask"
|
|||
msgstr "随机遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "雕刻"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "自动遮罩"
|
||||
|
||||
|
@ -34072,18 +34052,10 @@ msgid "Bitangent"
|
|||
msgstr "双切向"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, use it only if really needed, slower access than bitangent_sign)"
|
||||
msgstr "用于此多边形的此顶点的双切向矢量 (必须使用 calc_tangents 执行预计算, *仅在需要时使用*, 存取速度慢于 bitangent_sign)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bitangent Sign"
|
||||
msgstr "双切向标记"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
|
||||
msgstr "此多边形的顶点的双切向矢量标记 (必须使用 calc_tangents 执行预计算, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge index"
|
||||
msgstr "边线编号"
|
||||
|
||||
|
@ -34092,14 +34064,6 @@ msgid "Index of this loop"
|
|||
msgstr "此循环结构的顶点编号"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
|
||||
msgstr "此多边形的词顶点的局部空间单位长度的法线裂解矢量 (必须使用 calc_normals_split or calc_tangents 执行预计算)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
|
||||
msgstr "此多边形的词顶点的局部空间单位长度的切向裂解矢量 (必须使用 calc_tangents 执行预计算)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex index"
|
||||
msgstr "顶点编号"
|
||||
|
||||
|
@ -34180,10 +34144,6 @@ msgid "Polygon"
|
|||
msgstr "多边形"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
|
||||
msgstr "三角形所属的网格多边形的编号"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split Normals"
|
||||
msgstr "翻转法线"
|
||||
|
||||
|
@ -34244,50 +34204,22 @@ msgid "Polygon Area"
|
|||
msgstr "多边形区域"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Read only area of this polygon"
|
||||
msgstr "此多边形的只读区域"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygon Center"
|
||||
msgstr "多边形中心"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Center of this polygon"
|
||||
msgstr "此多边形的中心"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of this polygon"
|
||||
msgstr "此多边形的编号"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loop Start"
|
||||
msgstr "循环起点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of the first loop of this polygon"
|
||||
msgstr "此多边形的首个循环边编号"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loop Total"
|
||||
msgstr "总循环数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of loops used by this polygon"
|
||||
msgstr "被该多边形使用的循环数量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Material slot index of this polygon"
|
||||
msgstr "该多边面的材质槽编号"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygon Normal"
|
||||
msgstr "多边形法线"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
|
||||
msgstr "多边形的局部空间单位长度的法线矢量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freestyle Face Mark"
|
||||
msgstr "Freestyle 面标记"
|
||||
|
||||
|
@ -34308,10 +34240,6 @@ msgid "Active Polygon"
|
|||
msgstr "活动多边形"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The active polygon for this mesh"
|
||||
msgstr "活动多边形"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Skin Vertex"
|
||||
msgstr "蒙皮顶点"
|
||||
|
||||
|
@ -35792,10 +35720,6 @@ msgid "Poly Data Types"
|
|||
msgstr "多边形数据类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Which poly data layers to transfer"
|
||||
msgstr "传递的多边形数据类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transfer flat/smooth mark"
|
||||
msgstr "传递平直/光滑标记"
|
||||
|
||||
|
@ -35964,26 +35888,14 @@ msgid "Nearest Corner of Nearest Face"
|
|||
msgstr "最近面的最近拐角"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
|
||||
msgstr "从最近的多边形复制最近的拐角"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nearest Face Interpolated"
|
||||
msgstr "最近的面插值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
|
||||
msgstr "从最近的源多边形复制插值的拐角"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projected Face Interpolated"
|
||||
msgstr "投影面插值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
|
||||
msgstr "从源多边形复制拐角法向投影到的插值的拐角"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Distance"
|
||||
msgstr "最大距离"
|
||||
|
||||
|
@ -36056,18 +35968,10 @@ msgid "Nearest Face"
|
|||
msgstr "最近的面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
|
||||
msgstr "从最近的多边形复制(使用中心点)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Best Normal-Matching"
|
||||
msgstr "最匹配法向"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
|
||||
msgstr "从法向最接近目标多边形的源多边形复制"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
|
||||
msgstr "沿目标法向与目标物体的投影相交的所有源多边形进行插值"
|
||||
|
||||
|
@ -41964,10 +41868,6 @@ msgid "Factor of despilling screen color from image"
|
|||
msgstr "图像上的溢出色彩参数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Matte dilate/erode side"
|
||||
msgstr "蒙版的膨胀 / 侵蚀侧"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Kernel Radius"
|
||||
msgstr "边缘核心半径"
|
||||
|
||||
|
@ -44830,6 +44730,10 @@ msgid "Switch between two inputs"
|
|||
msgstr "在两个输入之间切换"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "选中项"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Geometry"
|
||||
msgstr "变换几何体"
|
||||
|
||||
|
@ -45751,14 +45655,6 @@ msgid "Convert a color's luminance to a grayscale value"
|
|||
msgstr "将颜色的亮度转换为灰度值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate an OSL shader from a file or text data-block.\n"
|
||||
"Note: OSL shaders are not supported on the GPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"从文件或文本数据块生成 OSL 着色器。\n"
|
||||
"注意:GPU 不支持 OSL 着色器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bytecode"
|
||||
msgstr "字节码"
|
||||
|
||||
|
@ -48324,7 +48220,7 @@ msgstr "到底部"
|
|||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Rename Channels"
|
||||
msgid "Rename Channel"
|
||||
msgstr "重命名通道"
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -48733,10 +48629,6 @@ msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the t
|
|||
msgstr "根据其倾向的目标轴向自动重命名所选骨骼"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis tag names with"
|
||||
msgstr "轴向标记名称"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "X 轴"
|
||||
|
||||
|
@ -49661,10 +49553,6 @@ msgid "Control the stencil brush"
|
|||
msgstr "控制镂板笔刷"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "工具"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr "移动"
|
||||
|
||||
|
@ -49947,14 +49835,6 @@ msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
|
|||
msgstr "清理高误差或低帧数的轨迹"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effect on tracks which have got larger reprojection error"
|
||||
msgstr "作用于二次投射误差较明显的轨迹"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
|
||||
msgstr "作用于执行追踪帧数小于指定帧数量的轨迹"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Solution"
|
||||
msgstr "清空解算"
|
||||
|
@ -51236,10 +51116,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
|
|||
msgstr "从剪贴板粘贴文本"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "选中项"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Scrollback Append"
|
||||
msgstr "回滚追加"
|
||||
|
@ -56045,14 +55921,6 @@ msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes"
|
|||
msgstr "创建预定义蜡笔笔画盒形状"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of points by edge"
|
||||
msgstr "按边表示的点数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of subdivision by edges"
|
||||
msgstr "按边细分的次数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of shape"
|
||||
msgstr "形状类型"
|
||||
|
||||
|
@ -56491,10 +56359,6 @@ msgid "Set Cyclical State"
|
|||
msgstr "设置闭合状态"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
|
||||
msgstr "通过连接/断开首末端点闭合/打开选中笔画"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create Geometry"
|
||||
msgstr "创建几何体"
|
||||
|
||||
|
@ -57593,10 +57457,6 @@ msgid "Attack Time"
|
|||
msgstr "起音时间"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
|
||||
msgstr "用于计算边界曲线的值, 表示边界曲线的上升速度 (值越低, 其上升曲线越陡)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highest Frequency"
|
||||
msgstr "最高频率"
|
||||
|
||||
|
@ -57617,10 +57477,6 @@ msgid "Release Time"
|
|||
msgstr "释音时间"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
|
||||
msgstr "用于计算边界曲线的值, 表示边界曲线下降速度 (值越低, 其下降曲线越陡)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Square Threshold"
|
||||
msgstr "平方阈值"
|
||||
|
||||
|
@ -57629,18 +57485,6 @@ msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result
|
|||
msgstr "仅平方: 绝对幅度低于该幅度的所有值结果为0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
|
||||
msgstr "影响边界曲线所需的最小幅值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
|
||||
msgstr "只有边界曲线振幅的正向差异可被汇总, 以生成输出结果"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
|
||||
msgstr "边界曲线的振幅已被汇总 (或, 当启用累积时, 正负双向的差异都会被累积)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
|
||||
msgstr "输出项为一个方形曲线 (负值始终得出结果 -1, 正值始终会得出结果 1)"
|
||||
|
||||
|
@ -58998,11 +58842,6 @@ msgid "Duplicate selected time marker(s)"
|
|||
msgstr "复制所选的时间标记"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Make Links to Scene"
|
||||
msgstr "创建场景关联项"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy selected markers to another scene"
|
||||
msgstr "将所选标记复制到另一场景"
|
||||
|
||||
|
@ -61728,10 +61567,6 @@ msgid "Select Faces by Sides"
|
|||
msgstr "按边数选面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
|
||||
msgstr "按多边形面数选择顶点或面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of Vertices"
|
||||
msgstr "顶点数"
|
||||
|
||||
|
@ -62658,10 +62493,6 @@ msgid "Duplicate Strips"
|
|||
msgstr "复制片段"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
|
||||
msgstr "复制所选的非线性动画片段, 并将新片段置于原片段上方的新轨中"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
|
||||
msgstr "当复制片段时,为它们所使用的动作分配新的副本"
|
||||
|
||||
|
@ -62671,18 +62502,10 @@ msgid "Duplicate Linked"
|
|||
msgstr "关联复制"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "复制并移动选中的发股"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Strips"
|
||||
msgstr "复制片段"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and their Actions and move them"
|
||||
msgstr "复制选定的片段及其动作,并移动"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add F-Modifier"
|
||||
msgstr "添加函数修改器"
|
||||
|
@ -72416,6 +72239,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips"
|
|||
msgstr "复制已选择的片段"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "复制并移动选中的发股"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slide a sequence strip in time"
|
||||
msgstr "在一定时间内滑动序列块"
|
||||
|
||||
|
@ -72806,11 +72633,6 @@ msgid "Adjust length of strips to their data length"
|
|||
msgstr "将片段长度调整到其数据长度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Rename Channel"
|
||||
msgstr "重命名通道"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Render Size"
|
||||
msgstr "设置渲染尺寸"
|
||||
|
@ -73123,10 +72945,6 @@ msgid "Ignore Selection"
|
|||
msgstr "忽略选中项"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make cut event if strip is not selected preserving selection state after cut"
|
||||
msgstr "即使片段未选中也执行切割,并在切割后保留选中状态"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The side that remains selected after splitting"
|
||||
msgstr "切割后保持选中状态的一侧"
|
||||
|
||||
|
@ -74332,10 +74150,6 @@ msgid "Shear"
|
|||
msgstr "切变"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
|
||||
msgstr "根据屏幕的水平坐标轴修剪选择的项目"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis Ortho"
|
||||
msgstr "正交轴向"
|
||||
|
||||
|
@ -77617,10 +77431,6 @@ msgid "Export to SL/OpenSim"
|
|||
msgstr "导出至 SL/OpenSim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
|
||||
msgstr "兼容SL、OpenSim和其他可兼容的在线世界的兼容性模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Section"
|
||||
msgstr "导出部分"
|
||||
|
||||
|
@ -80476,10 +80286,6 @@ msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifi
|
|||
msgstr "只使用形变类修改器(临时禁用除多级精度以外的所有有效修改器)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
|
||||
msgstr "在动态拓扑模式下显示面的平滑着色效果, 而非平展着色效果"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Sculpting"
|
||||
msgstr "UV 雕刻"
|
||||
|
||||
|
@ -80532,6 +80338,14 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
|||
msgstr "面板包含用户界面元素"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "折射"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising"
|
||||
msgstr "降噪"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Groups"
|
||||
msgstr "灯光组"
|
||||
|
||||
|
@ -80556,6 +80370,14 @@ msgid "View Object Types"
|
|||
msgstr "查看物体类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "胶片"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "通道"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset Metadata"
|
||||
msgstr "资产元数据"
|
||||
|
||||
|
@ -80721,10 +80543,6 @@ msgid "Post Processing"
|
|||
msgstr "后期处理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "胶片"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Filter"
|
||||
msgstr "像素过滤"
|
||||
|
||||
|
@ -80749,10 +80567,6 @@ msgid "Shutter Curve"
|
|||
msgstr "快门曲线"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "通道"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "性能"
|
||||
|
||||
|
@ -81377,10 +81191,6 @@ msgid "Shadows"
|
|||
msgstr "阴影"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Screen Space Reflections"
|
||||
msgstr "屏幕空间反射"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volumetrics"
|
||||
msgstr "体积"
|
||||
|
||||
|
@ -81389,6 +81199,10 @@ msgid "Volumetric Lighting"
|
|||
msgstr "体积光照明"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Screen Space Reflections"
|
||||
msgstr "屏幕空间反射"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volumetric Shadows"
|
||||
msgstr "体积阴影"
|
||||
|
||||
|
@ -88054,6 +87868,10 @@ msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
|
|||
msgstr "用于存储由用户定义的任意属性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Precision of the screen space ray-tracing"
|
||||
msgstr "屏幕空间光线追踪精度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region in a subdivided screen area"
|
||||
msgstr "细分屏幕区内的区域"
|
||||
|
||||
|
@ -90083,6 +89901,34 @@ msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
|
|||
msgstr "用于调试捕获的光的辐射采样球的尺寸"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "16 MB"
|
||||
msgstr "16 MB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "32 MB"
|
||||
msgstr "32 MB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "64 MB"
|
||||
msgstr "64 MB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "128 MB"
|
||||
msgstr "128 MB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "256 MB"
|
||||
msgstr "256 MB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "512 MB"
|
||||
msgstr "512 MB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "1 GB"
|
||||
msgstr "1 GB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Irradiance Smoothing"
|
||||
msgstr "辐射平滑"
|
||||
|
||||
|
@ -90191,34 +90037,6 @@ msgid "Size of point and area light shadow maps"
|
|||
msgstr "点光源和面光源的阴影映射尺寸"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "16 MB"
|
||||
msgstr "16 MB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "32 MB"
|
||||
msgstr "32 MB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "64 MB"
|
||||
msgstr "64 MB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "128 MB"
|
||||
msgstr "128 MB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "256 MB"
|
||||
msgstr "256 MB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "512 MB"
|
||||
msgstr "512 MB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "1 GB"
|
||||
msgstr "1 GB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Fading"
|
||||
msgstr "边衰减"
|
||||
|
||||
|
@ -90239,10 +90057,6 @@ msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
|
|||
msgstr "超过这个值将不进行光线追踪反射的粗糙度计算"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Precision of the screen space ray-tracing"
|
||||
msgstr "屏幕空间光线追踪精度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
|
||||
msgstr "用于检测交点的像素厚度"
|
||||
|
||||
|
@ -91206,27 +91020,15 @@ msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
|
|||
msgstr "用于创建擦除过渡效果的的序列片段"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge angle"
|
||||
msgstr "边夹角"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blur Width"
|
||||
msgstr "模糊宽度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
|
||||
msgstr "模糊边线的宽度, 相对于图像尺寸的百分比值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr "方向"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wipe direction"
|
||||
msgstr "擦除方向"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "出"
|
||||
|
@ -93088,10 +92890,6 @@ msgid "Show metadata of clip"
|
|||
msgstr "显示剪辑的元数据"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "显示名称"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show track names and status"
|
||||
msgstr "显示轨迹的名称和状态"
|
||||
|
||||
|
@ -93112,10 +92910,6 @@ msgid "Toolbar"
|
|||
msgstr "工具栏"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "侧栏"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Seconds"
|
||||
msgstr "显示为秒"
|
||||
|
||||
|
@ -93887,6 +93681,11 @@ msgid "Node tree being displayed and edited"
|
|||
msgstr "正在显示和编辑的节点树"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "工具"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data-block whose nodes are being edited"
|
||||
msgstr "正被编辑节点的数据块"
|
||||
|
||||
|
@ -94078,10 +93877,6 @@ msgid "Show only selectable objects"
|
|||
msgstr "仅显示可选的物体"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Filter"
|
||||
msgstr "显示过滤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Live search filtering string"
|
||||
msgstr "实时查找过滤字符串"
|
||||
|
||||
|
@ -94282,11 +94077,6 @@ msgid "Properties space data"
|
|||
msgstr "空间数据属性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "工具"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool and Workspace settings"
|
||||
msgstr "活动工具与工作区设置"
|
||||
|
||||
|
@ -103219,10 +103009,6 @@ msgid "Surfaces"
|
|||
msgstr "表面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising"
|
||||
msgstr "降噪"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denoising Data"
|
||||
msgstr "降噪数据"
|
||||
|
||||
|
@ -106541,10 +106327,6 @@ msgid "Light Clamping"
|
|||
msgstr "灯光钳制"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "折射"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cascade Size"
|
||||
msgstr "级联大小"
|
||||
|
||||
|
@ -107679,11 +107461,6 @@ msgid "Rename..."
|
|||
msgstr "重命名..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Linked Duplicate"
|
||||
msgstr "关联副本"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
|
||||
msgstr "停止调节动作段"
|
||||
|
@ -108140,6 +107917,10 @@ msgid "Convert to Float"
|
|||
msgstr "转换为浮点数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Raw"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Preprocessed"
|
||||
msgstr "预处理"
|
||||
|
||||
|
@ -115028,10 +114809,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
|
|||
msgstr "无法在编辑模式下添加环切"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
|
||||
msgstr "无法在编辑模式下添加多边形"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
|
||||
msgstr "无法在编辑模式下移除顶点"
|
||||
|
||||
|
@ -116787,14 +116564,14 @@ msgid "The modifier used does not support deformed locations"
|
|||
msgstr "使用的修改器不支持外形位置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
|
||||
msgstr "没有用于绘画的激活顶点组, 操作终止"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active group is locked, aborting"
|
||||
msgstr "活动组被锁定, 操作终止"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active vertex group for painting, aborting"
|
||||
msgstr "没有用于绘画的激活顶点组, 操作终止"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror group is locked, aborting"
|
||||
msgstr "镜像组被锁定, 操作终止"
|
||||
|
||||
|
@ -120944,10 +120721,6 @@ msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
|
|||
msgstr "骨骼 '%s' 不是柔性骨骼!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
|
||||
msgstr "骨骼 '%s' 有过时的柔性骨骼分段数据!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!"
|
||||
msgstr "索引 %d 对柔性骨骼分段 '%s' 无效!"
|
||||
|
||||
|
@ -121623,10 +121396,6 @@ msgid "Internal Error: edges array wrong size: %u instead of %u"
|
|||
msgstr "内部错误:边数组大小错误:%u 而非 %u"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Internal Error: polys array wrong size: %u instead of %u"
|
||||
msgstr "内部错误:多边形数组大小错误:%u 而非 %u"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Internal Error: loops array wrong size: %u instead of %u"
|
||||
msgstr "内部错误:循环组大小错误:%u 而非 %u"
|
||||
|
||||
|
@ -124546,46 +124315,6 @@ msgid "4:3 in 16:9"
|
|||
msgstr "4:3 in 16:9"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "apple"
|
||||
msgstr "苹果"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "chicken"
|
||||
msgstr "鸡"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "cream"
|
||||
msgstr "奶油"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ketchup"
|
||||
msgstr "番茄酱"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "marble"
|
||||
msgstr "大理石纹"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "potato"
|
||||
msgstr "土豆"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "skim milk"
|
||||
msgstr "脱脂乳"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "skin1"
|
||||
msgstr "皮肤1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "skin2"
|
||||
msgstr "皮肤2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "whole milk"
|
||||
msgstr "全脂奶"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blurry Footage"
|
||||
msgstr "模糊的镜头"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'4f56261f768e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.0.0 Alpha (b'd4d0daa934cd')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-24 15:42:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 09:03:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-28 11:09+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.slat.org/projects/blender/blender/zh_Hant/>\n"
|
||||
|
@ -979,6 +979,26 @@ msgid "Description"
|
|||
msgstr "描述"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "ID 名稱"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "選項"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "空間類型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Filter"
|
||||
msgstr "顯示過濾"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "顯示名稱"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data Type"
|
||||
msgstr "資料類型"
|
||||
|
||||
|
@ -10633,10 +10653,6 @@ msgid "Basis Matrix"
|
|||
msgstr "基礎矩陣"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "選項"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Persistent"
|
||||
msgstr "永恆"
|
||||
|
||||
|
@ -10665,10 +10681,6 @@ msgid "Tool Properties"
|
|||
msgstr "工具屬性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Type"
|
||||
msgstr "空間類型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifier name"
|
||||
msgstr "修改器名稱"
|
||||
|
||||
|
@ -13962,10 +13974,6 @@ msgid "Loops"
|
|||
msgstr "迴圈"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
|
||||
msgstr "網格的迴圈 (多角形角落)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygons"
|
||||
msgstr "多角形"
|
||||
|
||||
|
@ -14230,10 +14238,6 @@ msgid "Index of the active output"
|
|||
msgstr "作用中輸出的索引"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Name"
|
||||
msgstr "ID 名稱"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "標籤"
|
||||
|
||||
|
@ -14374,6 +14378,22 @@ msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
|
|||
msgstr "為檢視器節點與合成背幕設定邊界"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "編輯"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "雕塑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "工具"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "網格"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader Node Tree"
|
||||
msgstr "著色器節點樹"
|
||||
|
||||
|
@ -15861,10 +15881,6 @@ msgid "Settings of color space sequencer is working in"
|
|||
msgstr "序段編輯器要在怎樣的色彩空間下運作之設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
|
||||
msgstr "僅顯示所選通道的鍵幀"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "顯示子幀"
|
||||
|
||||
|
@ -18974,10 +18990,6 @@ msgid "Vertex Group Specials"
|
|||
msgstr "頂點群組特殊項"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "編輯"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Converter"
|
||||
msgstr "轉換器"
|
||||
|
||||
|
@ -19018,10 +19030,6 @@ msgid "Instances"
|
|||
msgstr "實例化"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "網格"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "節點"
|
||||
|
||||
|
@ -19222,10 +19230,6 @@ msgid "Random Mask"
|
|||
msgstr "隨機遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "雕塑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "自動遮罩"
|
||||
|
||||
|
@ -19362,46 +19366,22 @@ msgid "Polygon Area"
|
|||
msgstr "多角形區域"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Read only area of this polygon"
|
||||
msgstr "此多角形的唯讀區域"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygon Center"
|
||||
msgstr "多角形中心"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Center of this polygon"
|
||||
msgstr "此多角形的中心"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of this polygon"
|
||||
msgstr "此多角形的索引"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loop Start"
|
||||
msgstr "迴圈開始"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of the first loop of this polygon"
|
||||
msgstr "此多角形的第一個迴圈索引"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Loop Total"
|
||||
msgstr "迴圈總計"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of loops used by this polygon"
|
||||
msgstr "此多角形使用的迴圈數"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygon Normal"
|
||||
msgstr "多角形法向"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
|
||||
msgstr "此多角形的區域空間單位長度法線向量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freestyle Face Mark"
|
||||
msgstr "Freestyle 面標記"
|
||||
|
||||
|
@ -20138,10 +20118,6 @@ msgid "Poly Data Types"
|
|||
msgstr "Poly 資料類型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Which poly data layers to transfer"
|
||||
msgstr "要傳輸的 Poly 資料分層"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transfer flat/smooth mark"
|
||||
msgstr "傳輸扁平/平滑遮罩"
|
||||
|
||||
|
@ -24294,10 +24270,6 @@ msgid "Factor of despilling screen color from image"
|
|||
msgstr "從影像去除畫面色彩溢灑的係數"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Matte dilate/erode side"
|
||||
msgstr "遮景片膨脹/腐蝕側"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Kernel Radius"
|
||||
msgstr "邊線內核半徑"
|
||||
|
||||
|
@ -24903,6 +24875,10 @@ msgid "Subdivide Mesh"
|
|||
msgstr "細分網格"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "選取項"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angle Based"
|
||||
msgstr "基於角度"
|
||||
|
||||
|
@ -26486,11 +26462,6 @@ msgid "To Bottom"
|
|||
msgstr "至底部"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Rename Channels"
|
||||
msgstr "重新命名通道"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rename animation channel under mouse"
|
||||
msgstr "重新命名在滑鼠之下的動畫通道"
|
||||
|
||||
|
@ -26806,10 +26777,6 @@ msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the t
|
|||
msgstr "根據其傾向的目標軸向自動重新命名所選骨骼"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis tag names with"
|
||||
msgstr "要標記名稱用的軸"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "X 軸"
|
||||
|
||||
|
@ -27393,10 +27360,6 @@ msgid "Control the stencil brush"
|
|||
msgstr "控制油印蠟紙筆刷"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "工具"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr "平移"
|
||||
|
||||
|
@ -27585,10 +27548,6 @@ msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
|
|||
msgstr "清理具高錯誤值或極少幀數的軌道"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
|
||||
msgstr "對追蹤少於指定幀數的軌道有作用"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Solution"
|
||||
msgstr "清除解算"
|
||||
|
@ -28623,10 +28582,6 @@ msgid "Paste text from clipboard"
|
|||
msgstr "從剪貼簿貼上文字"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "選取項"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Scrollback Append"
|
||||
msgstr "附加滾動條"
|
||||
|
@ -31068,10 +31023,6 @@ msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
|
|||
msgstr "將聲音波形烘焙至選取的 F 曲線"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
|
||||
msgstr "殼曲線計算的值,用來描述殼曲線升起的速度有多快 (值越低,上升越陡)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
|
||||
msgstr "低通遞過濾器的切去頻率,會套用至音訊資料"
|
||||
|
||||
|
@ -31080,10 +31031,6 @@ msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
|
|||
msgstr "高通遞過濾器的切去頻率,會套用至音訊資料"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
|
||||
msgstr "殼曲線計算的值,用來描述殼曲線落下的速度有多快 (值越低,落下越陡)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Square Threshold"
|
||||
msgstr "平方閾值"
|
||||
|
||||
|
@ -31092,18 +31039,6 @@ msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result
|
|||
msgstr "僅平方:所有值的絕對振幅低於該值皆會為 0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
|
||||
msgstr "影響殼曲線的最小振幅值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
|
||||
msgstr "僅殼曲線振幅的正差異會總結並產生輸出"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
|
||||
msgstr "殼曲線的振幅會總結 (或者,當啟用「累加」時,正差異與負差異皆會積累)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
|
||||
msgstr "輸出為平方曲線 (負值總是 -1,而正值總是 1)"
|
||||
|
||||
|
@ -31718,11 +31653,6 @@ msgid "Duplicate selected time marker(s)"
|
|||
msgstr "製作所選時間標記的複本"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Make Links to Scene"
|
||||
msgstr "建立至場景的連結"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy selected markers to another scene"
|
||||
msgstr "將所選標記複製到另一場景"
|
||||
|
||||
|
@ -33353,10 +33283,6 @@ msgid "Select Faces by Sides"
|
|||
msgstr "根據側面數選取面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
|
||||
msgstr "依多角形的側面數選取頂點或面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of Vertices"
|
||||
msgstr "頂點數量"
|
||||
|
||||
|
@ -33945,19 +33871,11 @@ msgid "Duplicate Strips"
|
|||
msgstr "製作片段複本"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
|
||||
msgstr "製作所選 NLA 片段的複本,並在新的軌道中將新的片段置於原片段之前"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Duplicate Linked"
|
||||
msgstr "製作連結複本"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "製作所選片段的複本並移動它們"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Strips"
|
||||
msgstr "複製片段"
|
||||
|
||||
|
@ -39245,6 +39163,10 @@ msgid "Duplicate the selected strips"
|
|||
msgstr "為選取的片段製作複本"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "製作所選片段的複本並移動它們"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slide a sequence strip in time"
|
||||
msgstr "在一定時間內滑動序段片段"
|
||||
|
||||
|
@ -40397,10 +40319,6 @@ msgid "Shear"
|
|||
msgstr "切變"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
|
||||
msgstr "沿著水平螢幕軸讓所選項目發生切變"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Shrink/Fatten"
|
||||
msgstr "收縮/擴充"
|
||||
|
@ -43126,10 +43044,6 @@ msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifi
|
|||
msgstr "僅使用變形修改器 (暫時停用所有建立性修改器,多解析度修改器除外)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
|
||||
msgstr "在動態拓樸模式中以平滑著色方式而非扁平著色方式來顯示面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Sculpting"
|
||||
msgstr "UV 雕塑"
|
||||
|
||||
|
@ -43150,6 +43064,10 @@ msgid "Palette Color"
|
|||
msgstr "色版色彩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "折射"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Integrator Presets"
|
||||
msgstr "整合器預置"
|
||||
|
||||
|
@ -43158,6 +43076,14 @@ msgid "Sampling Presets"
|
|||
msgstr "取樣預置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "底片"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "通遞數"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "鏈縮放"
|
||||
|
||||
|
@ -43255,10 +43181,6 @@ msgid "Post Processing"
|
|||
msgstr "後製"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "底片"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Filter"
|
||||
msgstr "像素過濾器"
|
||||
|
||||
|
@ -43275,10 +43197,6 @@ msgid "Max Bounces"
|
|||
msgstr "最大反彈數"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Passes"
|
||||
msgstr "通遞數"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "效能"
|
||||
|
||||
|
@ -48158,22 +48076,10 @@ msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
|
|||
msgstr "建立一個擦除過渡效果的序段片段"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge angle"
|
||||
msgstr "邊線角度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blur Width"
|
||||
msgstr "模糊寬度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
|
||||
msgstr "模糊邊線的寬度,採相對於影像大小的百分比"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wipe direction"
|
||||
msgstr "擦除方向"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip to load one or more images"
|
||||
msgstr "載入一個或多個影像的序段片段"
|
||||
|
||||
|
@ -49119,10 +49025,6 @@ msgid "Show Mask Overlay"
|
|||
msgstr "顯示遮罩疊層"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Names"
|
||||
msgstr "顯示名稱"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show track names and status"
|
||||
msgstr "顯示軌道名稱與狀態"
|
||||
|
||||
|
@ -49818,10 +49720,6 @@ msgid "Orphan Data"
|
|||
msgstr "孤兒資料"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Filter"
|
||||
msgstr "顯示過濾"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Live search filtering string"
|
||||
msgstr "即時搜尋過濾字串"
|
||||
|
||||
|
@ -53966,10 +53864,6 @@ msgid "Auto-Step"
|
|||
msgstr "自動步進"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refraction"
|
||||
msgstr "折射"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paths:"
|
||||
msgstr "路徑:"
|
||||
|
||||
|
@ -54411,11 +54305,6 @@ msgid "Track Ordering..."
|
|||
msgstr "軌道排序處理..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Linked Duplicate"
|
||||
msgstr "已連結複本"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
|
||||
msgstr "停止調校片段動作"
|
||||
|
@ -57387,10 +57276,6 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode"
|
|||
msgstr "無法在編輯中添加線圈"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add polygons in edit mode"
|
||||
msgstr "無法在編輯模式中添加多角形"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
|
||||
msgstr "無法在編輯模式中移除頂點"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue