tornavis/locale/po/id.po

26708 lines
381 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Mohamad Rido <mohamadrido@mail.ru>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,4"
msgid "Shader AOV"
msgstr "Tambah Shader AOV"
msgid "Valid"
msgstr "Sah"
msgid "Is the name of the AOV conflicting"
msgstr "Apakah nama AOV bertentangan"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "Name of the AOV"
msgstr "Nama AOV"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Data type of the AOV"
msgstr "Tipe data AOV"
msgid "Color"
msgstr "Warna"
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
msgid "List of AOVs"
msgstr "Daftar AOVs"
msgid "Collection of AOVs"
msgstr "Koleksi AOVs"
msgid "Action F-Curves"
msgstr "Aksi F-Kurva"
msgid "Collection of action F-Curves"
msgstr "Koleksi aksi F-Kurva"
msgid "Action Group"
msgstr "Kelompok Aksi"
msgid "Groups of F-Curves"
msgstr "Kelompok F-Kurva"
msgid "Channels"
msgstr "Saluran"
msgid "F-Curves in this group"
msgstr "F-Kurva dalam kelompok ini"
msgid "Color Set"
msgstr "Set Warna"
msgid "Custom color set to use"
msgstr "Set warna kustom untuk digunakan"
msgid "Default Colors"
msgstr "Warna Default"
msgid "01 - Theme Color Set"
msgstr "01 - Warna Tema Pilihan"
msgid "02 - Theme Color Set"
msgstr "02 - Kumpulan Warna Tema"
msgid "03 - Theme Color Set"
msgstr "03 - Kumpulan Warna Tema"
msgid "04 - Theme Color Set"
msgstr "04 - Warna Tema Pilihan"
msgid "05 - Theme Color Set"
msgstr "05 - Warna Tema Pilihan"
msgid "06 - Theme Color Set"
msgstr "06 - Warna Tema Pilihan"
msgid "07 - Theme Color Set"
msgstr "07 - Warna Tema Pilihan"
msgid "08 - Theme Color Set"
msgstr "08 - Warna Tema Pilihan"
msgid "09 - Theme Color Set"
msgstr "09 - Warna Tema Pilihan"
msgid "10 - Theme Color Set"
msgstr "10 - Warna Tema Pilihan"
msgid "11 - Theme Color Set"
msgstr "11 - Warna Tema Pilihan"
msgid "12 - Theme Color Set"
msgstr "12 - Warna Tema Pilihan"
msgid "13 - Theme Color Set"
msgstr "13 - Warna Tema Pilihan"
msgid "14 - Theme Color Set"
msgstr "14 - Warna Tema Pilihan"
msgid "15 - Theme Color Set"
msgstr "15 - Warna Tema Pilihan"
msgid "16 - Theme Color Set"
msgstr "16 - Warna Tema Pilihan"
msgid "17 - Theme Color Set"
msgstr "17 - Warna Tema Pilihan"
msgid "18 - Theme Color Set"
msgstr "18 - Warna Tema Pilihan"
msgid "19 - Theme Color Set"
msgstr "19 - Warna Tema Pilihan"
msgid "20 - Theme Color Set"
msgstr "20 - Warna Tema Pilihan"
msgid "Custom Color Set"
msgstr "Set warna kustom"
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
msgstr "Salinan warna yang berkaitan dengan kelompok skema warna"
msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
msgstr "Salinan set merupakan definisi pengguna, bukan set tema warna yang fix"
msgid "Lock"
msgstr "Kunci"
msgid "Action group is locked"
msgstr "Kelompok aksi terkunci"
msgid "Mute"
msgstr "Bungkam"
msgid "Action group is muted"
msgstr "Kelompok aksi dibungkam"
msgid "Select"
msgstr "Seleksi"
msgid "Action group is selected"
msgstr "Kelompok aksi terseleksi"
msgid "Expanded"
msgstr "Perluas"
msgid "Action group is expanded except in graph editor"
msgstr "Kelompok aksi diperluas kecuali dalam editor grafik"
msgid "Expanded in Graph Editor"
msgstr "Diperluas dalam Editor Grafik"
msgid "Action group is expanded in graph editor"
msgstr "Kelompok aksi diperluas dalam editor grafik"
msgid "Pin in Graph Editor"
msgstr "Pin dalam Editor Grafik"
msgid "Action Groups"
msgstr "Kelompok Aksi"
msgid "Collection of action groups"
msgstr "Koleksi kelompok aksi"
msgid "Action Pose Markers"
msgstr "Penanda Pose Aksi"
msgid "Collection of timeline markers"
msgstr "Koleksi penanda timeline"
msgid "Active Pose Marker"
msgstr "Penanda Pose yang Aktif"
msgid "Active pose marker for this action"
msgstr "Penanda pose yang aktif untuk aksi ini"
msgid "Active Pose Marker Index"
msgstr "Indeks Penanda Pose Aktif"
msgid "Index of active pose marker"
msgstr "Indeks penanda pose aktif"
msgid "Add-on"
msgstr "Tambahan"
msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
msgstr "Tambahan python untuk dimuat secara otomatis"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Module name"
msgstr "Nama modul"
msgid "Add-on Preferences"
msgstr "Pengaturan Tambahan"
msgid "Password"
msgstr "Kata Sandi"
msgid "E-mail address"
msgstr "Alamat e-mail"
msgid "Error Message"
msgstr "Pesan Error"
msgid "Message"
msgstr "Pesan"
msgid "Compute Device Type"
msgstr "Tipe Perangkat Komputasi"
msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
msgstr "Perangkat digunakan untuk komputasi (rendering dengan Cycles)"
msgid "Off"
msgstr "Mati"
msgid "Intersection only"
msgstr "Persimpangan Saja"
msgid "Full"
msgstr "Penuh"
msgid "Auto"
msgstr "Otomatis"
msgid "Distribute memory across devices"
msgstr "Distribusikan memori antar perangkat"
msgid "Fribidi Library"
msgstr "Perpustakaan Fribidi"
msgid "Translation Root"
msgstr "Direktori untuk Terjemahan"
msgid "The bf-translation repository"
msgstr "Repositori bf-translation"
msgid "Import Paths"
msgstr "Impor Jalur"
msgid "Source Root"
msgstr "Direktori Sumber"
msgid "The Blender source root path"
msgstr "Direktori Sumber Blender"
msgid "Spell Cache"
msgstr "Cache Ejaan"
msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
msgstr "Suatu cache yang menyimpan msgids valid, untuk menghindari mengecek ulang ejaan"
msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
msgstr "Memperingatkan Msgid Tidak Kapital"
msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
msgstr "Memperingatkan tentang pesan yang tidak dimulai dengan huruf kapital (dengan sedikit pengecualian yang diizinkan!)"
msgid "Persistent Data Path"
msgstr "Jalur Data yang Persisten"
msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
msgstr "Nama dokumen json yang menyimpan pengaturan tersebut (sayangnya, sistem Blender tidak bekerja disini)"
msgid "User Add-ons"
msgstr "Tambahan Pengguna"
msgid "Collection of add-ons"
msgstr "Koleksi Tambahan"
msgid "Animation Data"
msgstr "Data Animasi"
msgid "Animation data for data-block"
msgstr "Data animasi untuk data-blok"
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
msgid "Active Action for this data-block"
msgstr "Aksi aktif untuk data-blok ini"
msgid "Action Blending"
msgstr "Aksi Pencampuran"
msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
msgstr "Metode yang digunakan untuk menggabungkan hasil Aksi Aktif dengan hasil stack NLA"
msgid "Replace"
msgstr "Menggantikan"
msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
msgstr "Nilai strip menggantikan hasil akumulasi dengan jumlah yang ditentukan oleh pengaruh"
msgid "Combine"
msgstr "Menggabungkan"
msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
msgstr "Nilai strip digabungkan dengan hasil akumulasi dengan tepat menggunakan pertambahan, perkalian, atau matematika kuaternion, berdasarkan tipe saluran"
msgid "Add"
msgstr "Baru"
msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
msgstr "Hasil tertimbang strip ditambahkan ke hasil akumulasi"
msgid "Subtract"
msgstr "Mengurangi"
msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
msgstr "Hasil tertimbang strip dihapus dari hasil akumulasi"
msgid "Multiply"
msgstr "Mengalikan/kalikan"
msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
msgstr "Hasil tertimbang strip dikali dengan hasil akumulasi"
msgid "Action Extrapolation"
msgstr "Aksi Extrapolasi"
msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
msgstr "Aksi untuk mengambil celah yang melewati rentang Aksi Aktif (saat mengevaluasi dengan NLA)"
msgid "Nothing"
msgstr "Kosong"
msgid "Strip has no influence past its extents"
msgstr "Strip tidak memiliki pengaruh melebihi luasannya"
msgid "Hold"
msgstr "Menahan"
msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
msgstr "Menahan frame pertama jika tidak ada strip sebelumnya di track, dan selalu menahan frame terakhir"
msgid "Hold Forward"
msgstr "Menahan ke Depan"
msgid "Only hold last frame"
msgstr "Hanya menahan frame terakhir"
msgid "Action Influence"
msgstr "Pengaruh Aksi"
msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
msgstr "Jumlah Aksi Aktif berkontribusi ke hasil stack NLA"
msgid "Drivers"
msgstr "Driver"
msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
msgstr "Driver/Ekspresi untuk data-blok ini"
msgid "NLA Tracks"
msgstr "Track NLA"
msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
msgstr "Track NLA (i.e. Lapisan Animasi)"
msgid "NLA Evaluation Enabled"
msgstr "Evaluasi NLA Diaktifkan"
msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
msgstr "Tumpukan NLA dievaluasi ketika mengevaluasi blok ini"
msgid "Use NLA Tweak Mode"
msgstr "Gunakan Mode Tweak NLA"
msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
msgstr "Apakah akan mengaktifkan atau menonaktifkan mode tweak di NLA"
msgid "Collection of Driver F-Curves"
msgstr "Koleksi Driver F-Kurva"
msgid "Animation Visualization"
msgstr "Data Animasi"
msgid "Settings for the visualization of motion"
msgstr "Pengaturan untuk visualisasi gerakan/mosi"
msgid "Motion Paths"
msgstr "Jalur Gerakan"
msgid "Motion Path settings for visualization"
msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan untuk visualisasi"
msgid "Motion Path Settings"
msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan"
msgid "Motion Path settings for animation visualization"
msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan untuk visualisasi animasi"
msgid "Bake Location"
msgstr "Lokasi Bake"
msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
msgstr "Saat menghitung Jalur Tulang, gunakan Kepala atau Ujung"
msgid "Heads"
msgstr "Kepala"
msgid "Calculate bone paths from heads"
msgstr "Hitung jalur tulang dari kepala"
msgid "Tails"
msgstr "Ekor"
msgid "Calculate bone paths from tails"
msgstr "Hitung jalur tulang dari ekor"
msgid "After Current"
msgstr "Setelah sekarang"
msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Jumlah frame untuk ditampilkan setelah frame saat ini (hanya untuk metode onion-skinning 'Sekitar Frame Saat Ini')"
msgid "Before Current"
msgstr "Sebelum sekarang"
msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Jumlah frame untuk ditampilkan sebelum frame saat ini (hanya untuk metode Onion-skinning 'Sekitar Frame Saat Ini')"
msgid "End Frame"
msgstr "Akhir Frame"
msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Frame akhir dari rentang jalur untuk ditampilkan/dihitung (bukan untuk metode Onion-skinning 'Sekitar Frame Saat Ini)"
msgid "Start Frame"
msgstr "Mulai frame"
msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Frame awal dari rentang jalur untuk ditampilkan/dihitung (bukan untuk metode Onion-skinning 'Sekitar Frame Saat Ini')"
msgid "Frame Step"
msgstr "Langkah Frame"
msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
msgstr "Nomor frame diantara jalur yang ditampilkan (bukan untuk 'Di Keyframe' metode onion-skinning)"
msgid "Has Motion Paths"
msgstr "Ada Jalur Gerakan"
msgid "Type of range to calculate for Motion Paths"
msgstr "Tipe rentang yang akan dihitung untuk Jalur Gerakan"
msgid "Selected Keys"
msgstr "Key yang Terpilih"
msgid "Show Frame Numbers"
msgstr "Tampilkan Nomor Frame"
msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
msgstr "Tampilkan nomor frame di Jalur Gerakan"
msgid "All Action Keyframes"
msgstr "Semua Keyframe Aksi"
msgid "Highlight Keyframes"
msgstr "Menyoroti Keyframe"
msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
msgstr "Tekankan posisi bingkai di Jalur Gerakan"
msgid "Show Keyframe Numbers"
msgstr "Tampilkan Nomor Keyframe"
msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
msgstr "Tampilkan nomor frame Keyframe di Jalur Gerakan"
msgid "Paths Type"
msgstr "Tipe Jalur"
msgid "Type of range to show for Motion Paths"
msgstr "Tipe rentang untuk ditampilkan untuk Jalur Gerakan"
msgid "Around Frame"
msgstr "Sekitar Frame"
msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
msgstr "Jalur Tampilan pose dalam jumlah frame yang tetap di sekitar frame saat ini"
msgid "In Range"
msgstr "Dalam Jarak"
msgid "Display Paths of poses within specified range"
msgstr "Jalur Tampilan pose dalam rentang tertentu"
msgid "Any Type"
msgstr "Tipe Apa Saja"
msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
msgstr "Tipe RNA digunakan untuk petunjuk ke data apa saja yang mungkin"
msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
msgstr "Area di layar terbagi, berisi editor"
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
msgid "Area height"
msgstr "Tinggi Area"
msgid "Regions"
msgstr "Wilayah"
msgid "Regions this area is subdivided in"
msgstr "Wilayah area ini terbagi di"
msgid "Show Menus"
msgstr "Melihat Menu"
msgid "Show menus in the header"
msgstr "Melihat menu di header"
msgid "Spaces"
msgstr "Spasi"
msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
msgstr "Spasi terkandung di area ini, yang pertama adalah ruang aktif (CATATAN: Berguna misalnya untuk mengembalikan ruang tampilan 3D yang sebelumnya digunakan di area tertentu untuk mendapatkan orientasi tampilan lama)"
msgid "Editor Type"
msgstr "Tipe Editor"
msgid "Current editor type for this area"
msgstr "Tipe editor saat ini untuk area ini"
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
msgstr "Manipulasi objek di lingkungan 3D"
msgid "UV/Image Editor"
msgstr "Editor UV/Gambar"
msgid "View and edit images and UV Maps"
msgstr "Lihat dan edit gambar dan Map UV"
msgid "Node Editor"
msgstr "Editor Node"
msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
msgstr "Editor untuk bayangan berbasis node dan mengomposisi alat"
msgid "Video Sequencer"
msgstr "Pengurutan Video"
msgid "Video editing tools"
msgstr "Alat editing video"
msgid "Movie Clip Editor"
msgstr "Penyunting Logika"
msgid "Motion tracking tools"
msgstr "Alat lacak gerakan"
msgid "Dope Sheet"
msgstr "Lembar Dope"
msgid "Adjust timing of keyframes"
msgstr "Sesuaikan waktu keyframe"
msgid "Graph Editor"
msgstr "Penyunting Grafik"
msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
msgstr "Edit interpolasi driver dan keyframe"
msgid "Nonlinear Animation"
msgstr "Animasi nonlinier"
msgid "Combine and layer Actions"
msgstr "Gabungkan dan lapisi Aksi"
msgid "Text Editor"
msgstr "Penyunting Teks"
msgid "Edit scripts and in-file documentation"
msgstr "Edit skrip dan dokumentasi dalam dokumen"
msgid "Python Console"
msgstr "Konsol Python"
msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
msgstr "Konsol terprogram interaktif untuk pengeditan lebih dalam dan pengembangan skrip"
msgid "Info"
msgstr "Informasi"
msgid "Log of operations, warnings and error messages"
msgstr "Log operasi, peringatan dan pesan error"
msgid "Top Bar"
msgstr "Bar Teratas"
msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
msgstr "Bar global di atas layar untuk pengaturan per-jendela global"
msgid "Status Bar"
msgstr "Bar Status"
msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
msgstr "Bar global di bawah layar untuk informasi status umum"
msgid "Outliner"
msgstr "Penggarisan Luar"
msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
msgstr "Gambaran umum grafik adegan dan semua data-blok yang tersedia"
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
msgstr "Mengedit properti objek aktif dan blok-data yang berkaitan"
msgid "File Browser"
msgstr "Browser Dokumen"
msgid "Browse for files and assets"
msgstr "Telurusi dokumen dan aset"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Lembar Sebar"
msgid "Explore geometry data in a table"
msgstr "Jelajahi data geometri dalam tabel"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
msgid "Edit persistent configuration settings"
msgstr "Edit pengaturan konfigurasi yang persisten"
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
msgid "Area width"
msgstr "Lebar Wilayah"
msgid "X Position"
msgstr "Posisi X"
msgid "The window relative vertical location of the area"
msgstr "Jendala relatif lokasi vertikal area"
msgid "Y Position"
msgstr "Posisi Y"
msgid "The window relative horizontal location of the area"
msgstr "Jendela relatif lokasi horizontal area"
msgid "Area Spaces"
msgstr "Spasi Area"
msgid "Collection of spaces"
msgstr "Koleksi ruangan"
msgid "Active Space"
msgstr "Spasi Aktif"
msgid "Space currently being displayed in this area"
msgstr "Ruang saat ini sedang ditampilkan di area ini"
msgid "Armature Bones"
msgstr "Tulang Armatur"
msgid "Collection of armature bones"
msgstr "Koleksi tulang armatur"
msgid "Active Bone"
msgstr "Tulang Aktif"
msgid "Armature's active bone"
msgstr "Tulang aktif armatur"
msgid "Armature EditBones"
msgstr "EditTulang Armatur"
msgid "Collection of armature edit bones"
msgstr "Koleksi tulang edit armatur"
msgid "Active EditBone"
msgstr "EditTulang Aktif"
msgid "Armatures active edit bone"
msgstr "Tulang edit armatur aktif"
msgid "Asset Data"
msgstr "Data Aset"
msgid "Additional data stored for an asset data-block"
msgstr "Data tambahan disimpan untuk sebuah aset data-blok"
msgid "Active Tag"
msgstr "Tag Aktif"
msgid "Index of the tag set for editing"
msgstr "Indeks tag yang diset untuk mengedit"
msgid "Author"
msgstr "Pembuat"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
msgstr "Deskripsi aset untuk ditampilkan untuk pengguna"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
msgstr "Tag kustom (token nama) untuk aset, digunakan untuk pemfilteran dan manajemen aset umum"
msgctxt "ID"
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
msgctxt "ID"
msgid "Armature"
msgstr "Armatur"
msgctxt "ID"
msgid "Brush"
msgstr "Kuas"
msgctxt "ID"
msgid "Cache File"
msgstr "Dokumen Cache"
msgctxt "ID"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
msgctxt "ID"
msgid "Collection"
msgstr "Koleksi"
msgctxt "ID"
msgid "Curve"
msgstr "Kurva"
msgctxt "ID"
msgid "Font"
msgstr "Font"
msgctxt "ID"
msgid "Grease Pencil"
msgstr "Pensil Grease"
msgctxt "ID"
msgid "Image"
msgstr "Gambar"
msgctxt "ID"
msgid "Key"
msgstr "Kunci"
msgctxt "ID"
msgid "Library"
msgstr "Perpustakaan"
msgctxt "ID"
msgid "Light"
msgstr "Cahaya"
msgctxt "ID"
msgid "Line Style"
msgstr "Gaya Garis"
msgctxt "ID"
msgid "Mask"
msgstr "Masker"
msgctxt "ID"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgctxt "ID"
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
msgctxt "ID"
msgid "Metaball"
msgstr "Metabola"
msgctxt "ID"
msgid "Movie Clip"
msgstr "Klip Film"
msgctxt "ID"
msgid "Node Tree"
msgstr "Pohon Node"
msgctxt "ID"
msgid "Object"
msgstr "Objek"
msgctxt "ID"
msgid "Paint Curve"
msgstr "Kurva Cat"
msgctxt "ID"
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
msgctxt "ID"
msgid "Particle"
msgstr "Partikel"
msgctxt "ID"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Titik Awan"
msgctxt "ID"
msgid "Scene"
msgstr "Adegan"
msgctxt "ID"
msgid "Sound"
msgstr "Suara"
msgctxt "ID"
msgid "Speaker"
msgstr "Pengeras Suara"
msgctxt "ID"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
msgctxt "ID"
msgid "Texture"
msgstr "Tekstur"
msgctxt "ID"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgctxt "ID"
msgid "Window Manager"
msgstr "Pengelola Jendela"
msgctxt "ID"
msgid "Workspace"
msgstr "Spasi Kerja"
msgctxt "ID"
msgid "World"
msgstr "Dunia"
msgid "All"
msgstr "Semua"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
msgid "ID Name"
msgstr "Nama ID"
msgid "Space Type"
msgstr "Tipe Spasi"
msgid "Asset Tag"
msgstr "Tag Aset"
msgid "User defined tag (name token)"
msgstr "Tag buatan pengguna (token nama)"
msgid "The identifier that makes up this tag"
msgstr "Pengenal yang menyusun tag ini"
msgid "Asset Tags"
msgstr "Tag-tag Aset"
msgid "Collection of custom asset tags"
msgstr "Koleksi tag aset kustom"
msgid "Geometry attribute"
msgstr "Atribut geometri"
msgid "Data Type"
msgstr "Tipe Data"
msgid "Type of data stored in attribute"
msgstr "Tipe data yang tersimpan dalam atribut"
msgid "Float"
msgstr "Float"
msgid "Floating-point value"
msgstr "Nilai floating-point"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
msgid "32-bit integer"
msgstr "Integer 32-bit"
msgid "Vector"
msgstr "Vector"
msgid "3D vector with floating-point values"
msgstr "Vector 3D dengan nilai floating-point"
msgid "Byte Color"
msgstr "Warna Byte"
msgid "String"
msgstr "String"
msgid "Text string"
msgstr "Teks string"
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
msgid "True or false"
msgstr "True/benar atau false/salah"
msgid "2D Vector"
msgstr "Vektor 2D"
msgid "2D vector with floating-point values"
msgstr "Vektor 2D dengan nilai floating-point"
msgid "2D Integer Vector"
msgstr "Vektor Integer 2D"
msgid "Quaternion"
msgstr "Kuaternion"
msgid "Domain"
msgstr "Ruang"
msgid "Domain of the Attribute"
msgstr "Domain atribut"
msgid "Point"
msgstr "Titik"
msgid "Attribute on point"
msgstr "Atribut di titik"
msgid "Edge"
msgstr "Tepi"
msgid "Face"
msgstr "Wajah"
msgid "Face Corner"
msgstr "Ujung Wajah"
msgid "Layer"
msgstr "Lapis"
msgid "Name of the Attribute"
msgstr "Nama Atribut"
msgid "Bool Attribute"
msgstr "Atribut Bool"
msgid "Byte Color Attribute"
msgstr "Atribut Warna Byte"
msgid "Float2 Attribute"
msgstr "Atribut Float2"
msgid "Float Attribute"
msgstr "Atribut Float"
msgid "Float Color Attribute"
msgstr "Atribut Warna Float"
msgid "Float Vector Attribute"
msgstr "Atribut Vektor Float"
msgid "String Attribute"
msgstr "Atribut String"
msgid "Attribute Group"
msgstr "Kelompok Atribut"
msgid "Group of geometry attributes"
msgstr "Kelompok atribut geometri"
msgid "Active Attribute"
msgstr "Atribut Aktif"
msgid "Active attribute"
msgstr "Atribut aktif"
msgid "Cage Extrusion"
msgstr "Ekstrusi Kandang"
msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
msgstr "Objek digunakan sebagai kandang daripada menghitung kandang dari objek aktif dengan ekstrusi kandang"
msgid "File Path"
msgstr "Jalur Dokumen"
msgid "Image filepath to use when saving externally"
msgstr "Jalur dokumen gambar untuk digunakan saat menyimpan secara eksternal"
msgid "Image Format"
msgstr "Penyunting Gambar"
msgid "Margin"
msgstr "Batas Tepi"
msgid "Max Ray Distance"
msgstr "Jarak Maks Sinar"
msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
msgstr "Jarak sinar maksimal untuk titik sesuai diantara obyek aktif dan yang terseleksi. Jika nol, tidak ada batasan"
msgid "Normal Space"
msgstr "Ruang Biasa"
msgid "Axis to bake in blue channel"
msgstr "Axis membakar di saluran biru"
msgid "+X"
msgstr "+X"
msgid "+Y"
msgstr "+Y"
msgid "+Z"
msgstr "+Z"
msgid "-X"
msgstr "-X"
msgid "-Y"
msgstr "-Y"
msgid "-Z"
msgstr "-Z"
msgid "Axis to bake in green channel"
msgstr "Axis membakar di saluran hijau"
msgid "Axis to bake in red channel"
msgstr "Axis membakar di saluran merah"
msgid "Choose normal space for baking"
msgstr "Pilih spasi normal untuk membakar"
msgid "Object"
msgstr "Objek"
msgid "Bake the normals in object space"
msgstr "Bakar normal di spasi objek"
msgid "Tangent"
msgstr "Garis Singgung"
msgid "Bake the normals in tangent space"
msgstr "Bakar normal di spasi garis singgung"
msgid "Pass Filter"
msgstr "Filter Pass"
msgid "None"
msgstr "Kosong"
msgid "Emit"
msgstr "Pancarkan"
msgid "Direct"
msgstr "Langsung"
msgid "Indirect"
msgstr "Tidak Langsung"
msgid "Diffuse"
msgstr "Baur"
msgid "Glossy"
msgstr "Berkilau"
msgid "Transmission"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Save Mode"
msgstr "Mode Simpan"
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
msgid "External"
msgstr "Eksternal"
msgid "Target"
msgstr "Sasaran"
msgid "Image Textures"
msgstr "Tekstur Gambar"
msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
msgstr "Bakar data-blok gambar yang berkaitan dengan node tekstur gambar aktif di material"
msgid "Automatic Name"
msgstr "Nama Otomatis"
msgid "Cage"
msgstr "Kandang"
msgid "Cast rays to active object from a cage"
msgstr "Transmisikan sinar ke objek aktif dari sebuah kadang"
msgid "Clear"
msgstr "Kosongkan"
msgid "Color the pass"
msgstr "Warna pass"
msgid "Add diffuse contribution"
msgstr "Tambahkan kontribusi menyebar"
msgid "Add direct lighting contribution"
msgstr "Tambahkan kontribusi pencahayaan langsung"
msgid "Add emission contribution"
msgstr "Tambahkan kontribusi emisi"
msgid "Add glossy contribution"
msgstr "Tambahkan kontribusi glossy"
msgid "Add indirect lighting contribution"
msgstr "Tambahkan kontribusi pencahayaan tidak langsung"
msgid "Add transmission contribution"
msgstr "Tambahkan kontribusi transmisi"
msgid "Selected to Active"
msgstr "Terseleksi ke Aktif"
msgid "Split Materials"
msgstr "Pisahkan Material"
msgid "Split external images per material (external only)"
msgstr "Pisahkan gambar eksternal per material (eksternal saja)"
msgid "Above Surface"
msgstr "Di Atas Permukaan"
msgid "Control Point"
msgstr "Titik Kontrol"
msgid "Coordinates of the control point"
msgstr "Koordinat untuk titik kontrol"
msgid "Handle 1"
msgstr "Pengangan 1"
msgid "Coordinates of the first handle"
msgstr "Koordinat pegangan pertama"
msgid "Handle 1 Type"
msgstr "Tipe Pegangan 1"
msgid "Handle types"
msgstr "Tipe-tipe pegangan"
msgid "Free"
msgstr "Bebas"
msgid "Aligned"
msgstr "Selaras"
msgid "Handle 2"
msgstr "Pegangan 2"
msgid "Coordinates of the second handle"
msgstr "Koordinat pegangan kedua"
msgid "Handle 2 Type"
msgstr "Tipe Pegangan 2"
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan"
msgid "Visibility status"
msgstr "Status visibilitas"
msgid "Control Point selected"
msgstr "Titik Kontrol terseleksi"
msgid "Control point selection status"
msgstr "Status seleksi titik kontrol"
msgid "Handle 1 selected"
msgstr "Pegangan 1 terseleksi"
msgid "Handle 1 selection status"
msgstr "Status pemilihan pegangan 1"
msgid "Handle 2 selected"
msgstr "Pegangan 2 terseleksi"
msgid "Handle 2 selection status"
msgstr "Status pemilihan pegangan 2"
msgid "Tilt"
msgstr "Kemiringan"
msgid "Tilt in 3D View"
msgstr "Kemiringan di pandangan 3D"
msgid "Weight"
msgstr "Berat"
msgid "Softbody goal weight"
msgstr "Berat goal badanhalus"
msgid "Blend-File Data"
msgstr "Data Blend-Dokumen"
msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
msgstr "Struktur data utama merepresentasikan dokumen .blend dan semua data-bloknya"
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
msgid "Action data-blocks"
msgstr "Aksi data-blok"
msgid "Armatures"
msgstr "Armatur"
msgid "Armature data-blocks"
msgstr "Armatur data-blok"
msgid "Brushes"
msgstr "Kuas"
msgid "Brush data-blocks"
msgstr "Kuas data-blok"
msgid "Cache Files"
msgstr "Dokumen Cache"
msgid "Cache Files data-blocks"
msgstr "Dokumen Cache data-blok"
msgid "Cameras"
msgstr "Kamera"
msgid "Camera data-blocks"
msgstr "Kamera data-blok"
msgid "Collections"
msgstr "Koleksi"
msgid "Collection data-blocks"
msgstr "Koleksi data-blok"
msgid "Curves"
msgstr "Kurva"
msgid "Curve data-blocks"
msgstr "Kurva data-blok"
msgid "Filename"
msgstr "Namafile"
msgid "Path to the .blend file"
msgstr "Jalur ke dokumen .blender"
msgid "Vector Fonts"
msgstr "Font Vektor"
msgid "Vector font data-blocks"
msgstr "Font vektor data-blok"
msgid "Grease Pencil"
msgstr "Pensil Grease"
msgid "Images"
msgstr "Gambar"
msgid "Image data-blocks"
msgstr "Gambar data-blok"
msgid "File Has Unsaved Changes"
msgstr "Dokumen Memiliki Perubahan yang Belum Tersimpan"
msgid "Have recent edits been saved to disk"
msgstr "Apakah edit terbaru telah tersimpan ke disk"
msgid "File is Saved"
msgstr "Dokumen telah Tersimpan"
msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
msgstr "Apakah sesi saat ini telah disimpan ke disk sebagai dokumen .blend"
msgid "Libraries"
msgstr "Perpustakaan"
msgid "Library data-blocks"
msgstr "Perpustakaan data-lbok"
msgid "Light Probes"
msgstr "Probe Cahaya"
msgid "Light Probe data-blocks"
msgstr "Probe Cahaya data-blok"
msgid "Lights"
msgstr "Cahaya"
msgid "Light data-blocks"
msgstr "Cahaya blok-data"
msgid "Line Styles"
msgstr "Gaya Garis"
msgid "Line Style data-blocks"
msgstr "Gaya Garis data-blok"
msgid "Masks"
msgstr "Masker"
msgid "Masks data-blocks"
msgstr "Masker data-blok"
msgid "Materials"
msgstr "Material"
msgid "Material data-blocks"
msgstr "Material data-blok"
msgid "Meshes"
msgstr "Mesh"
msgid "Mesh data-blocks"
msgstr "Mesh data-blok"
msgid "Metaballs"
msgstr "Metabola"
msgid "Metaball data-blocks"
msgstr "Metabola data-blok"
msgid "Movie Clips"
msgstr "Klip Film"
msgid "Movie Clip data-blocks"
msgstr "Klip film data-blok"
msgid "Node Groups"
msgstr "Kelompok Node"
msgid "Node group data-blocks"
msgstr "Kelompok node data-blok"
msgid "Objects"
msgstr "Objek"
msgid "Object data-blocks"
msgstr "Objek data-blok"
msgid "Paint Curves"
msgstr "Kurva Cat"
msgid "Paint Curves data-blocks"
msgstr "Kurva Cat data-blok"
msgid "Palettes"
msgstr "Palet"
msgid "Palette data-blocks"
msgstr "Palet data-blok"
msgid "Particles"
msgstr "Partikel"
msgid "Particle data-blocks"
msgstr "Partikel data-blok"
msgid "Point Clouds"
msgstr "Awan Titik"
msgid "Scenes"
msgstr "Adegan"
msgid "Scene data-blocks"
msgstr "Adegan data-blok"
msgid "Screens"
msgstr "Layar"
msgid "Screen data-blocks"
msgstr "Layar data-blok"
msgid "Shape Keys"
msgstr "Kunci Bentuk"
msgid "Shape Key data-blocks"
msgstr "Kunci Bentuk data-blok"
msgid "Sounds"
msgstr "Suara"
msgid "Sound data-blocks"
msgstr "Suara data-blok"
msgid "Speakers"
msgstr "Pengeras Suara"
msgid "Speaker data-blocks"
msgstr "Objek data-blok"
msgid "Texts"
msgstr "Teks"
msgid "Text data-blocks"
msgstr "Teks data-blok"
msgid "Textures"
msgstr "Tekstur"
msgid "Texture data-blocks"
msgstr "Tekstur data-blok"
msgid "Use Auto-Pack"
msgstr "Gunakan Auto-Pack"
msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
msgstr "Secara otomatis mengemas semua data eksternal ke dalam dokumen .blend"
msgid "Version"
msgstr "Versi"
msgid "File format version the .blend file was saved with"
msgstr "Versi format dokumen .blend disimpan dengan"
msgid "Volumes"
msgstr "Volume"
msgid "Volume data-blocks"
msgstr "Volume data-blok"
msgid "Window Managers"
msgstr "Pengelola Jendela"
msgid "Window manager data-blocks"
msgstr "Pengelola jendela data-blok"
msgid "Workspaces"
msgstr "Spasi Kerja"
msgid "Workspace data-blocks"
msgstr "Spasi kerja data-blok"
msgid "Worlds"
msgstr "Dunia"
msgid "World data-blocks"
msgstr "Dunia data-blok"
msgid "Main Actions"
msgstr "Aksi Utama"
msgid "Collection of actions"
msgstr "Koleksi Aksi"
msgid "Main Armatures"
msgstr "Armatur Utama"
msgid "Collection of armatures"
msgstr "Koleksi armatur"
msgid "Main Brushes"
msgstr "Kuas Utama"
msgid "Collection of brushes"
msgstr "Koleksi kuas"
msgid "Main Cache Files"
msgstr "Dokumen Cache Utama"
msgid "Collection of cache files"
msgstr "Koleksi dokumen cache"
msgid "Main Cameras"
msgstr "Camera Utama"
msgid "Collection of cameras"
msgstr "Koleksi kamera"
msgid "Main Collections"
msgstr "Koleksi Utama"
msgid "Collection of collections"
msgstr "Koleksi koleksi"
msgid "Main Curves"
msgstr "Kurva Utama"
msgid "Collection of curves"
msgstr "Koleksi kurva"
msgid "Main Fonts"
msgstr "Font Utama"
msgid "Collection of fonts"
msgstr "Koleksi Font"
msgid "Main Grease Pencils"
msgstr "Pensil Grease Utama"
msgid "Collection of grease pencils"
msgstr "Koleksi pensil grease"
msgid "Main Images"
msgstr "Gambar Utama"
msgid "Collection of images"
msgstr "Koleksi gambar"
msgid "Main Libraries"
msgstr "Perpustakaan Utama"
msgid "Collection of libraries"
msgstr "Koleksi perpusatakaan"
msgid "Main Lights"
msgstr "Percahayaan Utama"
msgid "Collection of lights"
msgstr "Koleksi percahayaan"
msgid "Main Line Styles"
msgstr "Gaya Garis Utama"
msgid "Collection of line styles"
msgstr "Koleksi gaya garis"
msgid "Main Masks"
msgstr "Masker Utama"
msgid "Collection of masks"
msgstr "Koleksi masker"
msgid "Main Materials"
msgstr "Material Utama"
msgid "Collection of materials"
msgstr "Koleksi Material"
msgid "Main Meshes"
msgstr "Mesh Utama"
msgid "Collection of meshes"
msgstr "Koleksi mesh"
msgid "Main Metaballs"
msgstr "Metabola Utama"
msgid "Collection of metaballs"
msgstr "Koleksi metabola"
msgid "Main Movie Clips"
msgstr "Klip Film Utama"
msgid "Collection of movie clips"
msgstr "Koleksi klip film"
msgid "Main Node Trees"
msgstr "Pohon Node Utama"
msgid "Collection of node trees"
msgstr "Koleksi pohon node"
msgid "Main Objects"
msgstr "Objek Utama"
msgid "Collection of objects"
msgstr "Koleksi objek"
msgid "Main Paint Curves"
msgstr "Kurva Cat Utama"
msgid "Collection of paint curves"
msgstr "Koleksi kurva cat"
msgid "Main Palettes"
msgstr "Palet Utama"
msgid "Collection of palettes"
msgstr "Koleksi palet"
msgid "Main Particle Settings"
msgstr "Pengaturan Partikel Utama"
msgid "Collection of particle settings"
msgstr "Koleksi pengaturan partikel"
msgid "Main Light Probes"
msgstr "Probe Cahaya Utama"
msgid "Collection of light probes"
msgstr "Koleksi probe cahaya"
msgid "Main Scenes"
msgstr "Adegan Utama"
msgid "Collection of scenes"
msgstr "Koleksi adegan"
msgid "Main Screens"
msgstr "Layar Utama"
msgid "Collection of screens"
msgstr "Koleksi layar"
msgid "Main Sounds"
msgstr "Suara Utama"
msgid "Collection of sounds"
msgstr "Koleksi suara"
msgid "Main Speakers"
msgstr "Pengeras Suara Utama"
msgid "Collection of speakers"
msgstr "Koleksi pengeras utama"
msgid "Main Texts"
msgstr "Teks Utama"
msgid "Collection of texts"
msgstr "Koleksi Teks"
msgid "Main Textures"
msgstr "Tekstur Utama"
msgid "Collection of textures"
msgstr "Koleksi tekstur"
msgid "Main Volumes"
msgstr "Volume Utama"
msgid "Collection of volumes"
msgstr "Koleksi volume"
msgid "Main Window Managers"
msgstr "Pengelola Jendela Utama"
msgid "Collection of window managers"
msgstr "Koleksi pengelola jendela"
msgid "Main Workspaces"
msgstr "Ruang Kerja Utama"
msgid "Collection of workspaces"
msgstr "Koleksi ruang kerja"
msgid "Main Worlds"
msgstr "Dunia Utama"
msgid "Collection of worlds"
msgstr "Koleksi dunia"
msgid "Blender RNA"
msgstr "RNA Blender"
msgid "Blender RNA structure definitions"
msgstr "Definisi struktur Blender RNA"
msgid "Structs"
msgstr "Struk"
msgid "Boid Rule"
msgstr "Aturan Boid"
msgid "Boid rule name"
msgstr "Nama aturan boid"
msgid "Goal"
msgstr "Tujuan"
msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
msgstr "Ke objek yang ditugaskan atau sumber signal yang ditugaskan terbesar"
msgid "Avoid"
msgstr "Hindari"
msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
msgstr "Menjauh dari objek yang bertugas atau sumber signal terbesar yang bertugas"
msgid "Avoid Collision"
msgstr "Hindari Tabrakan"
msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
msgstr "Manuver untuk menghindari tabrakan dengan boid lainnya dan objek defektor di masa depan"
msgid "Separate"
msgstr "Pisah"
msgid "Keep from going through other boids"
msgstr "Tetapkan dari melewati boid lain"
msgid "Flock"
msgstr "Kawanan"
msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
msgstr "Pindah ke pusat tetangga dan cocokkan dengan kecepatan mereka"
msgid "Follow Leader"
msgstr "Ikuti Pemimpin"
msgid "Follow a boid or assigned object"
msgstr "Ikuti boid atau object yang ditugaskan"
msgid "Average Speed"
msgstr "Kecepatan Rata-Rata"
msgid "Maintain speed, flight level or wander"
msgstr "Pertahankan kecepatan, level terbang atau mengembara"
msgid "Fight"
msgstr "Bertarung"
msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
msgstr "Ke musuh terdekat dan serang jika dalam jangkauan"
msgid "In Air"
msgstr "Di Udara"
msgid "Use rule when boid is flying"
msgstr "Gunakan aturan saat boid terbang"
msgid "On Land"
msgstr "Di Darat"
msgid "Use rule when boid is on land"
msgstr "Gunakan aturan saat boid di darat"
msgid "Level"
msgstr "Level"
msgid "Speed"
msgstr "Kecepatan"
msgid "Percentage of maximum speed"
msgstr "Presentase kecepatan maksimum"
msgid "Wander"
msgstr "Mengembara"
msgid "How fast velocity's direction is randomized"
msgstr "Seberapa cepat arah kecepatan diacak"
msgid "Fear Factor"
msgstr "Faktor Ketakutan"
msgid "Object to avoid"
msgstr "Objek untuk dihindari"
msgid "Predict"
msgstr "Prediksi"
msgid "Predict target movement"
msgstr "Prediksi pergerakan target"
msgid "Look Ahead"
msgstr "Lihat ke Depan"
msgid "Time to look ahead in seconds"
msgstr "Waktu untuk lihat ke depan dalam detik"
msgid "Boids"
msgstr "Boid"
msgid "Avoid collision with other boids"
msgstr "Hindari tabrakan dengan boid lainnya"
msgid "Deflectors"
msgstr "Pembelok"
msgid "Avoid collision with deflector objects"
msgstr "Hindari tabrakan dengan objek pembelok"
msgid "Fight Distance"
msgstr "Jarak Bertengkar"
msgid "Attack boids at max this distance"
msgstr "Serang boid maksimal di jarak ini"
msgid "Flee Distance"
msgstr "Jarak Kabur"
msgid "Flee to this distance"
msgstr "Kabur ke jarak ini"
msgid "Distance"
msgstr "Jarak"
msgid "Distance behind leader to follow"
msgstr "Jarak di belakang pemimpin untuk diikuti"
msgid "Follow this object instead of a boid"
msgstr "Ikuti objek ini, bukan boid"
msgid "Queue Size"
msgstr "Ukuran Antrian"
msgid "How many boids in a line"
msgstr "Berapa banyak boid di garis"
msgid "Line"
msgstr "Garis"
msgid "Follow leader in a line"
msgstr "Ikuti pemimpin di garis"
msgid "Boid Settings"
msgstr "Pengaturan Boid"
msgid "Settings for boid physics"
msgstr "Pengaturan untuk fisika boid"
msgid "Accuracy"
msgstr "Akurasi"
msgid "Accuracy of attack"
msgstr "Akurasi serang"
msgid "Active Boid Rule"
msgstr "Aturan Boid Aktif"
msgid "Active Boid State Index"
msgstr "Indeks Keadaan Boid Aktif"
msgid "Aggression"
msgstr "Agresi"
msgid "Max Air Acceleration"
msgstr "Percepatan Udara Maks"
msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
msgstr "Percepatan maksimum di udara (relatif ke kecepatan maksimal)"
msgid "Max Air Angular Velocity"
msgstr "Kecepatan Bersudut Udara Maks"
msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
msgstr "Kecepatan sudut maksimum di udara (relatif terhadap 180 derajat)"
msgid "Air Personal Space"
msgstr "Spasi Pribadi Udara"
msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
msgstr "Radius spasi pribadi boid di udara (% ukuran partikel)"
msgid "Max Air Speed"
msgstr "Maks Kecepatan Udara"
msgid "Maximum speed in air"
msgstr "Kecepatan maksimum di udara"
msgid "Min Air Speed"
msgstr "Min Kecepatan Udara"
msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
msgstr "Kecepatan minimum di udara (relatif ke kecepatan maksimal)"
msgid "Initial boid health when born"
msgstr "Kesehatan boid awal saat lahir"
msgid "Boid height relative to particle size"
msgstr "Tinggi boid relatif ke ukuran partikel"
msgid "Max Land Acceleration"
msgstr "Percepatan Darat Maks"
msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
msgstr "Maksimal percepatan di tanah (relatif ke kecepatan maksimal)"
msgid "Max Land Angular Velocity"
msgstr "Maks Kecepatan Bersudut Tanah"
msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
msgstr "Maksimal kecepatan bersudut di tanah (relatif terhadap 180 derajat)"
msgid "Jump Speed"
msgstr "Kecepatan Lompat"
msgid "Maximum speed for jumping"
msgstr "Kecepatan maksimum untuk melompat"
msgid "Land Personal Space"
msgstr "Spasi Pribadi Darat"
msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
msgstr "Radius spasi pribadi boid di tanah (% ukuran partikel)"
msgid "Landing Smoothness"
msgstr "Kehalusan Mendarat"
msgid "How smoothly the boids land"
msgstr "Bagaimana mulusnya boids mendarat"
msgid "Max Land Speed"
msgstr "Kecepatan Darat Maks"
msgid "Maximum speed on land"
msgstr "Kecepatan maksimum saat mendarat"
msgid "Land Stick Force"
msgstr "Kekuatan Tongkat Darat"
msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
msgstr "Bagaimana kuatnya kekuatan perlu untuk memulai mengefek boid di darat"
msgid "Pitch"
msgstr "Nada"
msgid "Amount of rotation around side vector"
msgstr "Jumlah rotasi sekitar vektor samping"
msgid "Range"
msgstr "Jarak"
msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
msgstr "Maksimal jarak dari dimana boid dapat menyerang"
msgid "Boid States"
msgstr "Keadaan Boid"
msgid "Strength"
msgstr "Kekuatan"
msgid "Maximum caused damage on attack per second"
msgstr "Maksimal disebabkan kerusakan di serangan per detik"
msgid "Allow Climbing"
msgstr "Membolehkan Mendaki"
msgid "Allow boids to climb goal objects"
msgstr "Membolehkan boid untuk mendaki goal objek"
msgid "Allow Flight"
msgstr "Memperbolehkan Melawan"
msgid "Allow boids to move in air"
msgstr "Membolehkan boid untuk bergerak di udara"
msgid "Allow Land"
msgstr "Membolehkan Darat"
msgid "Allow boids to move on land"
msgstr "Membolehkan boid untuk bergerak di darat"
msgid "Boid State"
msgstr "Keadaan Boid"
msgid "Boid state for boid physics"
msgstr "Keadaan boid untuk fisik boid"
msgid "Active Boid Rule Index"
msgstr "Indeks Aturan Boid Aktif"
msgid "Falloff"
msgstr "Jatuh"
msgid "Boid state name"
msgstr "Nama keadaan boid"
msgid "Rule Fuzziness"
msgstr "Fuzzy Aturan"
msgid "Boid Rules"
msgstr "Aturan Boid"
msgid "Rule Evaluation"
msgstr "Evaluasi Aturan"
msgid "How the rules in the list are evaluated"
msgstr "Bagaimana aturan dalam daftar dievaluasi"
msgid "Fuzzy"
msgstr "Kusut"
msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
msgstr "Aturan telah melewati atas sampai bawah (hanya aturan pertama dimana mengefek batasan fuzzy diatas telah dievaluasi)"
msgid "Random"
msgstr "Acak"
msgid "A random rule is selected for each boid"
msgstr "Aturan acak terseleksi untuk setiap boid"
msgid "Average"
msgstr "Rata-rata"
msgid "All rules are averaged"
msgstr "Semua aturan diratakan"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "Bone in an Armature data-block"
msgstr "Tulang di sebuah data-blok Armatur"
msgid "In X"
msgstr "Dalam X"
msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
msgstr "Offset pegangan X-sumbu untuk awal kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
msgstr "Offset pegangan Y-sumbu untuk awal kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
msgid "Out X"
msgstr "Luar X"
msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
msgstr "Offset pegangan X-sumbu untuk akhir kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
msgstr "Offset pegangan Y-sumbu untuk akhir kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
msgid "B-Bone End Handle"
msgstr "Pegangan Akhir B-Tulang"
msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
msgstr "Tulang yang berfungsi sebagai pegangan akhir untuk kurva B-Tulang"
msgid "B-Bone Start Handle"
msgstr "Pegangan Awal B-Tulang"
msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
msgstr "Tulang yang berfungsi sebagai pegangan awal untuk kurva B-Tulang"
msgid "B-Bone End Handle Type"
msgstr "Tipe Pegangan Akhir B-Tulang"
msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
msgstr "Pilih bagaimana akhir pegangan B-Tulang dihitung"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
msgstr "Gunakan induk yang terkoneksi dan anak untuk menghitung pegangan"
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
msgstr "Gunakan posisi tulang spesifik menghitung pegangan"
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"
msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
msgstr "Gunakan offset tulang spesifik dari pose sisanya untuk menghitung pegangan"
msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
msgstr "Gunakan orientasi tulang spesifik menghitung pegangan, mengabaikan lokasi"
msgid "B-Bone Start Handle Type"
msgstr "Tipe Pegangan Awal B-Tulang"
msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
msgstr "Pilih bagaimana awal pegangan B-Tulang dihitung"
msgid "Straight"
msgstr "Kanan"
msgid "Curved"
msgstr "Lengkung"
msgid "Roll In"
msgstr "Guling ke Dalam"
msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
msgstr "Guling offset untuk awal B-Tulang, menyesuaian pelintir"
msgid "Roll Out"
msgstr "Guling ke Luar"
msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
msgstr "Guling offset untuk akhir B-Tulang, menyesuaikan pelintir"
msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
msgstr "Faktor skala Y-sumbu untuk awal B-Tulang, menyesuaikan ketebalan (untuk efek lancip)"
msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
msgstr "Faktor skala Y-sumbu untuk akhir B-Tulang, menyesuaikan ketebalan (untuk efek lancip)"
msgid "B-Bone Segments"
msgstr "Segmen B-Tulang"
msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
msgstr "Jumlah subdivisi tulang (untuk B-Tulang saja)"
msgid "B-Bone Display X Width"
msgstr "Lebar X Tampilan B-Tulang"
msgid "B-Bone X size"
msgstr "Ukuran X B-Tulang"
msgid "B-Bone Display Z Width"
msgstr "Lebar Z Tampilan B-Tulang"
msgid "B-Bone Z size"
msgstr "Ukuran Z B-Tulang"
msgid "Children"
msgstr "Anak"
msgid "Bones which are children of this bone"
msgstr "Tulang yang merupakan anak dari tulang ini"
msgid "Head"
msgstr "Kepala"
msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
msgstr "Lokasi kepala diakhir tulang relatif ke induknya"
msgid "Armature-Relative Head"
msgstr "Kepala Armatur-Relatif"
msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
msgstr "Lokasi kepala di akhir tulang relatif ke armatur"
msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
msgstr "Radius tulang kepala (untuk Amplop deform/merusak bentuk saja)"
msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
msgstr "Tulang tidak terlihat saat tidak di Mode Edit (i.e di Mode Objek atau Pose)"
msgid "Selectable"
msgstr "Terseleksi"
msgid "Bone is able to be selected"
msgstr "Tulang dapat diseleksi"
msgid "Inherit Scale"
msgstr "Skala Mewarisi"
msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
msgstr "Menentukan bagaimana tulang mewarisi penskalaan dari tulang induk"
msgid "Inherit all effects of parent scaling"
msgstr "Mewarisi semua efek penskalaan induk"
msgid "Fix Shear"
msgstr "Betulkan Gunting Besar"
msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
msgstr "Mewarisi penskalaan, tapi hapus pencukuran anak di orientasi sisanya"
msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
msgstr "Rotasi penskalaan induk non-seragam diluruskan dengan anaknya, menerapkan skala induk X ke axis anak X, dan seterusnya"
msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
msgstr "Mewarisi penskalaan seragam merepresentasi perubahan secara keseluruhan di dalam volume induk"
msgid "Completely ignore parent scaling"
msgstr "Secara penuh mengabaikan penskalaan induk"
msgid "None (Legacy)"
msgstr "Tidak Ada (Legacy)"
msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
msgstr "Abaikan penskalaan induk tanpa kompensasi untuk induk gunting besar. Replikasi efek menonaktifkan kotak centang Mewarisi Skala asli"
msgid "Length"
msgstr "Panjang"
msgid "Length of the bone"
msgstr "Panjang tulang"
msgid "Bone Matrix"
msgstr "Matriks Tulang"
msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
msgstr "Matriks Relatif-Armatur Tulang"
msgid "Parent"
msgstr "Induk"
msgid "Parent bone (in same Armature)"
msgstr "Tulang induk (di Armatur sama)"
msgid "Select Head"
msgstr "Pilih Kepala"
msgid "Select Tail"
msgstr "Seleksi Ekor"
msgid "Display Wire"
msgstr "Kabel Tampilan"
msgid "Tail"
msgstr "Ekor"
msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
msgstr "Lokasi ekor di akhir tulang relatif ke induknya"
msgid "Armature-Relative Tail"
msgstr "Ekor Relatif-Armatur"
msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
msgstr "Lokasi akhir ekor tulang relatif ke armatur"
msgid "Connected"
msgstr "Terkoneksi"
msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
msgstr "Saat tulang ada induk, kepala tulang terjebak ke ekor induk"
msgid "Deform"
msgstr "Merusak bentuk"
msgid "Enable Bone to deform geometry"
msgstr "Aktikan Tulang merusak bentuk geometri"
msgid "Inherit End Roll"
msgstr "Mewarisi Roll Akhir"
msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
msgstr "Tambah Roll Keluar tulang Pegangan Awal ke Roll di nilai"
msgid "Inherit Rotation"
msgstr "Warisi Rotasi"
msgid "Local Location"
msgstr "Lokasi Lokal"
msgid "Bone location is set in local space"
msgstr "Lokasi tulang diset di spasi lokal"
msgid "Relative Parenting"
msgstr "Pengindukan Relatif"
msgid "Object children will use relative transform, like deform"
msgstr "Anak objek akan meggunakan transformasi relatif, seperti merusak bentuk"
msgid "Bones"
msgstr "Tulang"
msgid "Index"
msgstr "Index"
msgid "Solo"
msgstr "Sendiri"
msgid "Visible"
msgstr "Terlihat"
msgid "Active Collection"
msgstr "Koleksi Aktif"
msgid "Bool Attribute Value"
msgstr "Nilai Atribut Bool"
msgid "Bool value in geometry attribute"
msgstr "Nilai bool di atribut geometri"
msgid "Brush Capabilities"
msgstr "Kemampuan Kuas"
msgid "Read-only indications of supported operations"
msgstr "Baca-saja indikasi operasi yang terdukung"
msgid "Has Overlay"
msgstr "Punya Overlay"
msgid "Has Random Texture Angle"
msgstr "Punya Sudut Teksur Acak"
msgid "Has Smooth Stroke"
msgstr "Punya Garis Luar Halus"
msgid "Has Spacing"
msgstr "Punya Spasi"
msgid "Image Paint Capabilities"
msgstr "Kapabilitas Cat Gambar"
msgid "Has Accumulate"
msgstr "Punya Akumulasi"
msgid "Has Color"
msgstr "Punya Warna"
msgid "Has Radius"
msgstr "Punya Radius"
msgid "Has Space Attenuation"
msgstr "Punya Pengurangan Ruang"
msgid "Sculpt Capabilities"
msgstr "Kapabilitas Pahat"
msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
msgstr "Baca saja indikasi dimana operasi kuas terbantu oleh alat pahat sekarang"
msgid "Has Auto Smooth"
msgstr "Punya Halus Otomatis"
msgid "Has Direction"
msgstr "Punya Arah"
msgid "Has Gravity"
msgstr "Punya Gravitasi"
msgid "Has Height"
msgstr "Punya Ketinggian"
msgid "Has Jitter"
msgstr "Punya Jitter"
msgid "Has Crease/Pinch Factor"
msgstr "Punya Faktor Lipatan/Cubit"
msgid "Has Persistence"
msgstr "Punya Kegigihan"
msgid "Has Pinch Factor"
msgstr "Punya Faktor Cubit"
msgid "Has Plane Offset"
msgstr "Punya Offset Bidang"
msgid "Has Rake Factor"
msgstr "Punya Faktor Sapu"
msgid "Has Sculpt Plane"
msgstr "Punya Bidang Pahat"
msgid "Has Secondary Color"
msgstr "Punya Warna Sekunder"
msgid "Has Strength Pressure"
msgstr "Punya Tekanan Kekuatan"
msgid "Has Tilt"
msgstr "Punya Kemiringan"
msgid "Vertex Paint Capabilities"
msgstr "Kemampuan Cat Vertex"
msgid "Weight Paint Capabilities"
msgstr "Kemampuan Cat Beban"
msgid "Has Weight"
msgstr "Punya Beban"
msgid "Count"
msgstr "Hitung"
msgid "Minimum Distance"
msgstr "Jarak Minimal"
msgid "Grease Pencil Brush Settings"
msgstr "Pengaturan Kuas Pensil Grease"
msgid "Settings for grease pencil brush"
msgstr "Pengaturan untuk kuas pensil grease"
msgid "Active Smooth"
msgstr "Kehalusan Aktif"
msgid "Amount of smoothing while drawing"
msgstr "Jumlah kehalusan saat menggambar"
msgid "Angle"
msgstr "Sudut"
msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
msgstr "Arah garis luar dimana kuas memberi ketebalan maksimal (0° untuk horizontal)"
msgid "Angle Factor"
msgstr "Faktor Sudut"
msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
msgstr "Mengurangi ketebalan kuas dari faktor ini saat garis luar tegak lurus ke arah 'Sudut'"
msgid "Aspect"
msgstr "Aspek"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "Preselected mode when using this brush"
msgstr "Mode yang telah dipilih sebelumnya saat menggunakan kuas ini"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Use current mode"
msgstr "Gunakan mode sekarang"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgid "Use always material mode"
msgstr "Selalu gunakan mode Material"
msgid "Vertex Color"
msgstr "Warna Vertex"
msgid "Use always Vertex Color mode"
msgstr "Selalu gunakan mode Warna Vertex"
msgctxt "GPencil"
msgid "Round"
msgstr "Bulat"
msgid "Curve Jitter"
msgstr "Jitter Kurva"
msgid "Curve used for the jitter effect"
msgstr "Kurva digunakan untuk efek jitter"
msgid "Random Curve"
msgstr "Kurva Acak"
msgid "Curve used for modulating effect"
msgstr "Kurva digunakan untuk efek modulasi"
msgid "Curve Sensitivity"
msgstr "Sensitivitas Kurva"
msgid "Curve used for the sensitivity"
msgstr "Kurva digunakan untuk sensitivitas"
msgid "Curve Strength"
msgstr "Kekuatan Kurva"
msgid "Curve used for the strength"
msgstr "Kurva digunakan untuk kekuatan"
msgid "Eraser Mode"
msgstr "Mode Penghapus"
msgid "Dissolve"
msgstr "Larut"
msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
msgstr "Hapus garis luar, mengkaburkan kekuatan dan ketebalan titik mereka"
msgid "Erase stroke points"
msgstr "Hapus titik garis luar"
msgid "Stroke"
msgstr "Goresan"
msgid "Erase entire strokes"
msgstr "Hapus semua garis luar"
msgid "Affect Stroke Strength"
msgstr "Pengaruhi Kekuatan Garis Luar"
msgid "Amount of erasing for strength"
msgstr "Jumlah meghapus untuk kekuatan"
msgid "Affect Stroke Thickness"
msgstr "Pegaruhi Ketebalan Garis Luar"
msgid "Amount of erasing for thickness"
msgstr "Jumlah menghapus untuk ketebalan"
msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
msgstr "Garis luar dan ekstensi untuk menutup celah, gunakan nol untuk dinonaktifkan"
msgid "Direction"
msgstr "Arah"
msgid "Direction of the fill"
msgstr "Arah isi"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Fill internal area"
msgstr "Isi area internal"
msgid "Inverted"
msgstr "Terbalik"
msgid "Fill inverted area"
msgstr "Isi area terbalik"
msgid "Mode to draw boundary limits"
msgstr "Mode ke menggambar batas batasan"
msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
msgstr "Gunakan garis luar yang terlihat dan edit garis sebagai isi batas batasan"
msgid "Strokes"
msgstr "Garis Luar"
msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
msgstr "Gunakan garis lur yang terlihat sebagai isi batas batasan"
msgid "Edit Lines"
msgstr "Edit Garis"
msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
msgstr "Gunakan edit garis sebagai isi batas batasan"
msgid "Precision"
msgstr "Presisi"
msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
msgstr "Faktor untuk mengisi akurasi batasan, nilai yang lebih tinggi lebih akurat tetapi lebih lambat"
msgid "Layer Mode"
msgstr "Mode Layer"
msgid "Layers used as boundaries"
msgstr "Layer digunakan sebagai batasan"
msgid "Visible layers"
msgstr "Layer yang terlihat"
msgid "Only active layer"
msgstr "Hanya layer aktif"
msgid "Layer Above"
msgstr "Layer Diatas"
msgid "Layer above active"
msgstr "Layer diatas aktif"
msgid "Layer Below"
msgstr "Layer Dibawah"
msgid "Layer below active"
msgstr "Layer dibawah aktif"
msgid "All Above"
msgstr "Semua diatas"
msgid "All layers above active"
msgstr "Semua layer diatas aktif"
msgid "All Below"
msgstr "Semua dibawah"
msgid "All layers below active"
msgstr "Semua layer dibawah aktif"
msgid "Simplify"
msgstr "Menyederhanakan"
msgid "Threshold"
msgstr "Ambang"
msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
msgstr "Ambang untuk mempertimbangkan warna transparan untuk pengisian"
msgid "Grease Pencil Icon"
msgstr "Ikon Pensil Grease"
msgid "Pencil"
msgstr "Pensil"
msgid "Pen"
msgstr "Pulpen"
msgid "Ink"
msgstr "Tinta"
msgid "Ink Noise"
msgstr "Noise Tinta"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Airbrush"
msgstr "Kuasudara"
msgid "Chisel"
msgstr "Pahat"
msgid "Fill"
msgstr "Isi"
msgid "Eraser Soft"
msgstr "Penghapus Halus"
msgid "Eraser Hard"
msgstr "Penghapus Keras"
msgid "Eraser Stroke"
msgstr "Penghapus Garis Luar"
msgid "Draw"
msgstr "Gambar"
msgid "Blur"
msgstr "Buram"
msgid "Hardness"
msgstr "Kekerasan"
msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
msgstr "Gradien dari pusat Dot dan Kotak garis luar (set ke 1 untuk garis luar padat)"
msgid "Input Samples"
msgstr "Sampel Input"
msgid "Thickness"
msgstr "Ketebalan"
msgctxt "Brush"
msgid "Jitter"
msgstr "Getaran"
msgid "Jitter factor for new strokes"
msgstr "Faktor jitter untuk garis luar baru"
msgid "Iterations"
msgstr "Iterasi"
msgid "Pin Mode"
msgstr "Mode Pin"
msgid "Pin the mode to the brush"
msgstr "Pin mode ke kuas"
msgid "Hue"
msgstr "Tingkat Warna"
msgid "Pressure Randomness"
msgstr "Keacakan Tekanan"
msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
msgstr "Faktor keacakan untuk tekanan di garis luar baru"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturasi"
msgid "Random factor to modify original saturation"
msgstr "Faktor acak untuk modifikasi saturasi asli"
msgid "Strength Randomness"
msgstr "Keacakan Kekuatan"
msgid "Randomness factor strength in new strokes"
msgstr "Kekuatan faktor keacakan di garis luar baru"
msgid "Random factor to modify original value"
msgstr "Faktor diacak memodifikasi nilai asli"
msgid "Show Fill"
msgstr "Tampilkan Isi"
msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
msgstr "Tampilkan garis transparan digunakan sebagai batas untuk pengisian"
msgid "Show Lines"
msgstr "Tampilkan Garis"
msgid "Show Lasso"
msgstr "Tampilkan Lasso"
msgid "Active Layer"
msgstr "Layer Aktif"
msgid "Default Eraser"
msgstr "Penghapus Default"
msgid "Affect Position"
msgstr "Mempengaruhi Posisi"
msgid "The brush affects the position of the point"
msgstr "Kuas mempengaruhi posisi titik"
msgid "Affect Strength"
msgstr "Mempengaruhi Kekuatan"
msgid "The brush affects the color strength of the point"
msgstr "Kuas mempengaruhi kekuatan warna titik"
msgid "Affect Thickness"
msgstr "Mempengaruhi Ketebalan"
msgid "The brush affects the thickness of the point"
msgstr "Kuas mempengaruhi ketebalan titik"
msgid "Affect UV"
msgstr "Mempengaruhi UV"
msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
msgstr "Kuas mempengaruhi rotasi titik OV"
msgid "Limit to Viewport"
msgstr "Batasi ke Viewport"
msgid "Pin Material"
msgstr "Pin Material"
msgid "Use Pressure"
msgstr "Gunakan Tekanan"
msgid "Use tablet pressure"
msgstr "Gunakan tekanan tablet"
msgid "Use Post-Process Settings"
msgstr "Menggunakan Pengaturan Pasca-Proses"
msgid "Random Settings"
msgstr "Pengaturan Acak"
msgid "Random brush settings"
msgstr "Pengaturan acak kuas"
msgid "Use Pressure Strength"
msgstr "Gunakan Kekuatan Tekanan"
msgid "Stroke Random"
msgstr "Garis Luar Acak"
msgid "UV Random"
msgstr "UV Acak"
msgid "Vertex Color Factor"
msgstr "Faktor Warna Vertex"
msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
msgstr "Faktor digunakan untuk mencampukan warna vertex agar mendapat warna akhir"
msgid "Mode Type"
msgstr "Tipe Mode"
msgid "Byte Color Attribute Value"
msgstr "Nilai Atribut Warna Byte"
msgid "Object Path"
msgstr "Jalur Objek"
msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
msgstr "Jalur suatu objek dalam suatu arsip Alembic"
msgid "Object path"
msgstr "Jalur Objek"
msgid "Object Paths"
msgstr "Jalur-jalur Objek"
msgid "Collection of object paths"
msgstr "Koleksi jalur objek"
msgid "Background Image"
msgstr "Gambar Latar"
msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
msgstr "Gambar dan pengaturan untuk tampilan di latar belakang Pandangan 3D"
msgid "Opacity"
msgstr "Opasitas"
msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
msgstr "Opasitas gambar mencampur gambar melawan warna latar belakang"
msgid "MovieClip"
msgstr "KlipFilm"
msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
msgstr "Klip film ditampilkan dan diedit di spasi ini"
msgid "Clip User"
msgstr "Klip Pengguna"
msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
msgstr "Parameter mendefinisikan frame klip film mana ditampilkan"
msgid "Display under or over everything"
msgstr "Tampilkan di bawah atau atas semuanya"
msgid "Frame Method"
msgstr "Dalam Jarak"
msgid "How the image fits in the camera frame"
msgstr "Bagaimana gambar mencukupi frame kamera"
msgid "Stretch"
msgstr "Rentangkan"
msgid "Fit"
msgstr "Cukup"
msgid "Crop"
msgstr "Potong"
msgid "Image"
msgstr "Gambar"
msgid "Image displayed and edited in this space"
msgstr "Gambar ditampilkan dan diedit di spasi ini"
msgid "Image User"
msgstr "Gambar Pengguna"
msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
msgstr "Parameter mendefinisikan layer mana, lewati dan frame gambar ditampilkan"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotasi"
msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
msgstr "Rotasi untuk gambar background (pandangan ortho saja)"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Scale the background image"
msgstr "Skalakan gambar latar belakang"
msgid "Show Background Image"
msgstr "Tampilkan Gambar Latar Belakang"
msgid "Show this image as background"
msgstr "Tampilkan gambar ini sebagai latar belakang"
msgid "Show Expanded"
msgstr "Tampilkan yang Diekspansi"
msgid "Show On Foreground"
msgstr "Tampilkan Di Latar Depan"
msgid "Show this image in front of objects in viewport"
msgstr "Tampilkan gambar ini di depan objek di viewport"
msgid "Background Source"
msgstr "Gambar Latar"
msgid "Data source used for background"
msgstr "Sumber data digunakan untuk latar belakang"
msgid "Movie Clip"
msgstr "Klip Film"
msgid "Camera Clip"
msgstr "Klip Kamera"
msgid "Use movie clip from active scene camera"
msgstr "Gunakan klip film dari kamera adegan aktif"
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Balik Secara Horizontal"
msgid "Flip the background image horizontally"
msgstr "Balik latar belakang gambar secara horizontal"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Balik Secara Vertikal"
msgid "Flip the background image vertically"
msgstr "Balik latar belakang gambar secara vertikal"
msgid "Background Images"
msgstr "Gambar Latar Belakang"
msgid "Collection of background images"
msgstr "Koleksi gambar latar belakang"
msgid "Depth of Field"
msgstr "Kedalaman Lapangan"
msgid "Depth of Field settings"
msgstr "Pengaturan Kedalaman Lapangan"
msgid "Blades"
msgstr "Pedang"
msgid "Ratio"
msgstr "Rasio"
msgid "Rotation of blades in aperture"
msgstr "Rotasi pedang di bukaan"
msgid "Focus Distance"
msgstr "Jarak Fokus"
msgid "Distance to the focus point for depth of field"
msgstr "Jarak ke titik fokus untuk kedalaman lapangan"
msgid "Focus Object"
msgstr "Objek Fokus"
msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
msgstr "Gunakan objek ini untuk mendefinsikan titik fokal kedalaman lapangan"
msgid "Use Depth of Field"
msgstr "Gunakan Kedalaman Lapangan"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
msgid "Parallel"
msgstr "Paralel"
msgid "Parallel cameras with no convergence"
msgstr "Kamera paralel dengan tidak ada konvergensi"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
msgid "Child Particle"
msgstr "Partikel anak"
msgid "Cloth Collision Settings"
msgstr "Pengaturan Tabrakan Kain"
msgid "Collision Collection"
msgstr "Koleksi Tabrakan"
msgid "Collision Quality"
msgstr "Kualitas Tabrakan"
msgid "Restitution"
msgstr "Restitusi"
msgid "Friction"
msgstr "Friksi"
msgid "Self Friction"
msgstr "Friski Sendiri"
msgid "Enable Collision"
msgstr "Memperbolehkan Tabarakan"
msgid "Enable collisions with other objects"
msgstr "Memperbolehkan tabrakan dengan objek lain"
msgid "Enable Self Collision"
msgstr "Memperbolehkan Tabrakan Sendiri"
msgid "Enable self collisions"
msgstr "Memperbolehkan tabrakan sendiri"
msgid "Collision Vertex Group"
msgstr "Kelompok Vertex Tabrakan"
msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
msgstr "Segitiga dengan semua sudut di kelompok ini bukan digunakan saat tabrakan tersendiri"
msgid "Cloth Settings"
msgstr "Pengaturan Kain"
msgid "Cloth simulation settings for an object"
msgstr "Pengaturan simulasi kain untuk sebuah objek"
msgid "Air Damping"
msgstr "Peredaman Udara"
msgid "Bending Model"
msgstr "Model Lentur"
msgid "Physical model for simulating bending forces"
msgstr "Model fisik untuk simulasi gaya lentur"
msgid "Angular"
msgstr "Sudut"
msgid "Linear"
msgstr "Linier"
msgid "Collider Friction"
msgstr "Friksi Tabrakan"
msgid "Target Density Strength"
msgstr "Kekuatan Densitas Target"
msgid "Influence of target density on the simulation"
msgstr "Pengaruh densitas target di simulasi"
msgid "Target Density"
msgstr "Densitas Target"
msgid "Maximum density of hair"
msgstr "Maksimum densitas rambut"
msgid "Effector Weights"
msgstr "Beban Efektor"
msgid "Fluid Density"
msgstr "Densitas Cairan"
msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
msgstr "Densitas (kg/l) cairan yang terkandung dalam objek, digunakan untuk membuat gradien tekanan hidrostatis menstimulasi beban cairan internal, atau kemampuan mengapung dari cairan sekitar jika negatif"
msgid "Goal Default"
msgstr "Tujuan Default"
msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
msgstr "Nilai Default Tujuan (posisi target vertex), saat tidak ada Kelompok Vertex yang digunakan"
msgid "Goal (vertex target position) friction"
msgstr "Friksi tujuan (posisi target vertex)"
msgid "Goal Maximum"
msgstr "Tujuan Maksimum"
msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
msgstr "Tujuan maksimum, beban kelompok vertex diskalakan agar cocok dengan jarak ini"
msgid "Goal Minimum"
msgstr "Tujuan Minimum"
msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
msgstr "Tujuan minimum, beban kelompok vertex diskalakan agar cocok dengan jarak ini"
msgid "Goal Stiffness"
msgstr "Kekakuan Tujuan"
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitasi"
msgid "Gravity or external force vector"
msgstr "Gravitasi atau vektor gaya eksternal"
msgid "Internal Friction"
msgstr "Friksi Internal"
msgid "Pressure Scale"
msgstr "Skala Tekanan"
msgid "Quality"
msgstr "Kualitas"
msgid "Shrink Factor"
msgstr "Faktor Memperkecil"
msgid "Target Volume"
msgstr "Volume Target"
msgid "Pressure"
msgstr "Tekanan"
msgid "Use Custom Volume"
msgstr "Gunakan Volume Kustom"
msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
msgstr "Kelompok Vertex saat pin sudut"
msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
msgstr "Kelompok Vertex untuk dimana menerapkan tekanan. Nol beban artinya tidak ada tekanan sedangkan beban satu artinya tekanan penuh. Muka dengan vertex yang punya nol beban akan dikecualikan dari kalkulasi volume"
msgid "Shrink Vertex Group"
msgstr "Perkecil Kelompok Vertex"
msgid "Solver Result"
msgstr "Hasil Pemecah"
msgid "Result of cloth solver iteration"
msgstr "Hasil iterasi pemecah kain"
msgid "Average Error"
msgstr "Rata-rata Error"
msgid "Average error during substeps"
msgstr "Rata-rata error saat substep"
msgid "Average Iterations"
msgstr "Rata-rata Iterasi"
msgid "Average iterations during substeps"
msgstr "Rata-rata iterasi saat substep"
msgid "Maximum Error"
msgstr "Maksimum Error"
msgid "Maximum error during substeps"
msgstr "Maksimum error saat substep"
msgid "Maximum Iterations"
msgstr "Maksimum Iterasi"
msgid "Maximum iterations during substeps"
msgstr "Maksimum iterasi saat substep"
msgid "Minimum Error"
msgstr "Minimum Error"
msgid "Minimum error during substeps"
msgstr "Minimum error saat substep"
msgid "Minimum Iterations"
msgstr "Minimum Iterasi"
msgid "Minimum iterations during substeps"
msgstr "Minimum iterasi saat substep"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Status of the solver iteration"
msgstr "Status pemecah iterasi"
msgid "Success"
msgstr "Berhasil"
msgid "Computation was successful"
msgstr "Perhitungan berhasil"
msgid "Numerical Issue"
msgstr "Isu Numerik"
msgid "No Convergence"
msgstr "Tidak Ada Konvergensi"
msgid "Invalid Input"
msgstr "Masukan yang Tidak Valid"
msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
msgstr "Masukan tidak valid, atau algoritma dipanggil secara tidak benar"
msgid "Collection Children"
msgstr "Koleksi Anak"
msgid "Collection of child collections"
msgstr "Koleksi koleksi anak"
msgid "Collection Objects"
msgstr "Koleksi Objek"
msgid "Collection of collection objects"
msgstr "Koleksi objek koleksi"
msgid "Collision Settings"
msgstr "Pengaturan Tabrakan"
msgid "Collision settings for object in physics simulation"
msgstr "Pengaturan tabrakan untuk objek di simulasi fisika"
msgid "Absorption"
msgstr "Absorbsi"
msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
msgstr "Berapa efektor"
msgid "Friction for cloth collisions"
msgstr "Friksi untuk tabrakan kain"
msgid "Damping"
msgstr "Redaman"
msgid "Amount of damping during collision"
msgstr "Jumlah damping saat tabrakan"
msgid "Damping Factor"
msgstr "Faktor Damping"
msgid "Amount of damping during particle collision"
msgstr "Jumlah damping saat tabrakan partikel"
msgid "Random Damping"
msgstr "Damping Acak"
msgid "Random variation of damping"
msgstr "Variasi acak damping"
msgid "Friction Factor"
msgstr "Faktor Friksi"
msgid "Amount of friction during particle collision"
msgstr "Jumlah friksi saat tabrakan partikel"
msgid "Random Friction"
msgstr "Friksi Acak"
msgid "Random variation of friction"
msgstr "Variasi acak friksi"
msgid "Permeability"
msgstr "Permeabilitas"
msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
msgstr "Peluang partikel akan melewati mesh"
msgid "Stickiness"
msgstr "Kelengketan"
msgid "Amount of stickiness to surface collision"
msgstr "Jumlah kelengketan ke tabrakan permukaan"
msgid "Inner Thickness"
msgstr "Ketebalan Dalam"
msgid "Outer Thickness"
msgstr "Ketebalan Luar"
msgid "Outer face thickness"
msgstr "Ketebalan wajah luar"
msgid "Enabled"
msgstr "Diaktifkan"
msgid "Single Sided"
msgstr "Satu Sisi"
msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
msgstr "Tabrakan kain beraksi dengan menghormati normal collider (meningkatkan pemulihan penetrasi)"
msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
msgstr "Impuls tabrakan kain bertindak ke arah normal collider (lebih dapat diandalkan dalam beberapa kasus)"
msgid "Kill Particles"
msgstr "Bunuh Partikel"
msgid "Kill collided particles"
msgstr "Bunuh partikel yang bertabrak"
msgid "Color management specific to display device"
msgstr "Manajemen warna spesifik ke perangkat tampilan"
msgid "Display Device"
msgstr "Perangkat Tampilan"
msgid "Display device name"
msgstr "Nama perangkat tampilan"
msgid "Input color space settings"
msgstr "Pengaturan spasi warna masukan"
msgid "Is Data"
msgstr "Adalah Data"
msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
msgstr "Perlakukan gabar sebagai data non-warna tanpa manajemen warna, seperti normal atau peta perpindahan"
msgid "Input Color Space"
msgstr "Memasukkan Ruang Warna"
msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
msgstr "Ruang warna dalam dokumen gambar, untuk mengubahnya ke dan dari saat menyimpan atau memuat gambar"
msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
msgstr "Jangan melakukan transformasi warna apa pun saat dimuat, perlakukan warna seperti pada adegan ruang linier sudah"
msgid "Color Space"
msgstr "Ruang Warna"
msgid "Color space that the sequencer operates in"
msgstr "Ruang warna dimana sequencer beroperasi"
msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
msgstr "Pengaturan manajemen warna digunakan untuk menampilkan gambar di tampilan"
msgid "Curve"
msgstr "Kurva"
msgid "Color curve mapping applied before display transform"
msgstr "Pemetaan kurva warna diterapkan sebelum menampilkan transformasi"
msgid "Exposure"
msgstr "Eksposur"
msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
msgstr "Eksposur (berhenti) diterapkan sebelum transformasi tampilan"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
msgid "Look"
msgstr "Lihat"
msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
msgstr "Transfromasi tambahan diterapkan sebelum tampilan transformasi untuk kebutuhan artistik"
msgid "Use Curves"
msgstr "Gunakan Kurva"
msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
msgstr "Gunakan RGB kurva untuk pra-tampilkan transformasi"
msgid "View Transform"
msgstr "Lihat Transformasi"
msgid "View used when converting image to a display space"
msgstr "Lihat yang digunakan saat konversi gambar ke spasi tampilan"
msgid "Color Mapping"
msgstr "Pemetaan Warna"
msgid "Color mapping settings"
msgstr "Pengaturan pemetaan warna"
msgid "Blend color to mix with texture output color"
msgstr "Campurkan warna agar campur dengan tekstur warna keluaran"
msgid "Blend Factor"
msgstr "Faktor Campuran"
msgid "Blend Type"
msgstr "Tipe Campuran"
msgid "Mix"
msgstr "Campur/Mix"
msgid "Darken"
msgstr "Menggelapkan"
msgid "Lighten"
msgstr "Menerangkan"
msgid "Screen"
msgstr "Layar"
msgid "Soft Light"
msgstr "Cahaya Halus"
msgid "Linear Light"
msgstr "Cahaya Linier"
msgid "Difference"
msgstr "Perbedaan"
msgid "Divide"
msgstr "Membagi"
msgid "Brightness"
msgstr "Keterangan"
msgid "Adjust the brightness of the texture"
msgstr "Menyesuaikan keterangan tekstur"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontras"
msgid "Adjust the contrast of the texture"
msgstr "Menyesuaikan kontras tekstur"
msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
msgstr "Menyesuaikan saturasi warna di tekstur"
msgid "Color Mode"
msgstr "Mode Warna"
msgid "Set color mode to use for interpolation"
msgstr "Set mode warna digunakan untuk interpolasi"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
msgid "Elements"
msgstr "Elemen"
msgid "Color Interpolation"
msgstr "Interpolasi Warna"
msgid "Set color interpolation"
msgstr "Set interpolasi warna"
msgid "Near"
msgstr "Dekat"
msgid "Far"
msgstr "Jauh"
msgid "Clockwise"
msgstr "Searah Jarum Jam"
msgid "Counter-Clockwise"
msgstr "Berlawanan Arah Jarum Jam"
msgid "Interpolation"
msgstr "Menginterpolasi"
msgid "Set interpolation between color stops"
msgstr "Set interpolasi antara stop warna"
msgid "Ease"
msgstr "Permudah"
msgid "Cardinal"
msgstr "Kardinal"
msgid "Constant"
msgstr "Konstan"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
msgid "Set alpha of selected color stop"
msgstr "Set alpha stop warna yang terseleksi"
msgid "Set color of selected color stop"
msgstr "Set warna stop warna yang terseleksi"
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
msgid "Set position of selected color stop"
msgstr "Set posisi stop warna yang terseleksi"
msgid "File Output Slots"
msgstr "Slot Keluaran Dokumen"
msgid "Console Input"
msgstr "Input Konsol"
msgctxt "Text"
msgid "Line"
msgstr "Garis"
msgid "Text in the line"
msgstr "Teks di garis"
msgid "Output"
msgstr "Keluaran"
msgid "Input"
msgstr "Masukan"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Use the results of this constraint"
msgstr "Gunakan hasil paksaan ini"
msgid "Lin error"
msgstr "Lin kesalahan"
msgid "Rotation error"
msgstr "Rotasi error"
msgid "Influence"
msgstr "Pengaruh"
msgid "Disable"
msgstr "Matikan"
msgid "Constraint name"
msgstr "Nama batasan"
msgid "Owner Space"
msgstr "Ruang Pemilik"
msgid "World Space"
msgstr "Ruang Dunia"
msgid "Custom Space"
msgstr "Ruang Kustom"
msgid "Pose Space"
msgstr "Ruang Pose"
msgid "Local With Parent"
msgstr "Lokal Dengan Induk"
msgid "Local Space"
msgstr "Spasi Lokal"
msgid "Object for Custom Space"
msgstr "Objek untuk Ruang Kustom"
msgid "Sub-Target"
msgstr "Sub-Sararan"
msgid "Target Space"
msgstr "Ruang Target"
msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
msgstr "Transformasi tulang target dievaluasi relatif ke sisa sistem koordinasi lokal pose, jadinya memasukkan transformasi diinduksi induk"
msgid "Camera Solver"
msgstr "Pemecah Kamera"
msgid "Object Solver"
msgstr "Pemecah Objek"
msgid "Copy Location"
msgstr "Salin Lokasi"
msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
msgstr "Salin lokasi target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat pindah bersama"
msgid "Copy Rotation"
msgstr "Salin Rotasi"
msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
msgstr "Salin rotasi target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat rotasi bersama"
msgid "Copy Scale"
msgstr "Salin Skala"
msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
msgstr "Salin faktor skala target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat diskalakan oleh jumlah sama"
msgid "Copy Transforms"
msgstr "Salin Transformasi"
msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
msgstr "Salin semua transformasi target, supaya mereka pindah bersama"
msgid "Limit Distance"
msgstr "Membatasi Jarak"
msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
msgstr "Membatasi gerakan ke dalam jarak tertentu target (saat waktu evaluasi pembatas saja)"
msgid "Limit Location"
msgstr "Membatasi Lokasi"
msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
msgstr "Membatasi pergerakan sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
msgid "Limit Rotation"
msgstr "Membatasi Rotasi"
msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
msgstr "Membatasi rotasi sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
msgid "Limit Scale"
msgstr "Membatasi Skala"
msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
msgstr "Membatasi penskalaan sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
msgid "Maintain Volume"
msgstr "Mempertahankan Volume"
msgid "Transformation"
msgstr "Transformasi"
msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
msgstr "Gunakan satu properti transformasi dari target ke kontrol properti lain (atau sama) di pemilik"
msgid "Transform Cache"
msgstr "Cache Transfromasi"
msgid "Stretch To"
msgstr "Meregang Ke"
msgid "Track To"
msgstr "Lacak Ke"
msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
msgstr "Gunakan properti transformasi target untuk melihat pose untuk pemilik dari sebuah Aksi"
msgid "Armature"
msgstr "Armatur"
msgid "Child Of"
msgstr "Anak"
msgid "Floor"
msgstr "Lantai"
msgid "Follow Path"
msgstr "Ikuti Jalur"
msgid "Use to animate an object/bone following a path"
msgstr "Gunakan ke membuat animasi objek/tulang mengikuti jalur"
msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
msgstr "Membatasi gerakan ke permukaan mesh target"
msgid "Action Constraint"
msgstr "Pembatas Aksi"
msgid "Evaluation Time"
msgstr "Waktu Evaluasi"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "Maximum value for target channel range"
msgstr "Nilai maksimum untuk jarak saluran target"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Minimum value for target channel range"
msgstr "Nilai minimum untuk jarak saluran target"
msgid "Mix Mode"
msgstr "Mode Campur"
msgid "Before Original (Full)"
msgstr "Sebelum yang Asli (Penuh)"
msgid "Before Original (Aligned)"
msgstr "Sebelum yang Asli (Sejajar)"
msgid "After Original (Full)"
msgstr "Setelah yang Asli (Penuh)"
msgid "After Original (Aligned)"
msgstr "Setelah yang Asli (Sejajar)"
msgid "Target object"
msgstr "Objek target"
msgid "Transform Channel"
msgstr "Saluran Transformasi"
msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
msgstr "Saluran transformasi"
msgid "X Location"
msgstr "Lokasi X"
msgid "Y Location"
msgstr "Lokasi Y"
msgid "Z Location"
msgstr "Lokasi Z"
msgid "X Rotation"
msgstr "Rotasi X"
msgid "Y Rotation"
msgstr "Rotasi Y"
msgid "Z Rotation"
msgstr "Rotasi Z"
msgid "X Scale"
msgstr "Skala X"
msgid "Y Scale"
msgstr "Skala Y"
msgid "Z Scale"
msgstr "Skala Z"
msgid "Object Action"
msgstr "Aksi Objek"
msgid "Use Evaluation Time"
msgstr "Menggunakan Waktu Evaluasi"
msgid "Armature Constraint"
msgstr "Pembatas Armatur"
msgid "Targets"
msgstr "Target"
msgid "Target Bones"
msgstr "Tulang Target"
msgid "Use Envelopes"
msgstr "Gunakan Surat"
msgid "Preserve Volume"
msgstr "Menjaga Volume"
msgid "Camera Solver Constraint"
msgstr "Pembatas Pemecah Kamera"
msgid "Movie Clip to get tracking data from"
msgstr "Klip Film untuk mendapatkan data pelacakan dari"
msgid "Active Clip"
msgstr "Klip Aktif"
msgid "Use active clip defined in scene"
msgstr "Gunakan klip aktif yang didefinisikan di adegan"
msgid "Child Of Constraint"
msgstr "Anak Pembatas"
msgid "Location X"
msgstr "Lokasi X"
msgid "Use X Location of Parent"
msgstr "Gunakan Lokasi X Induk"
msgid "Location Y"
msgstr "Lokasi Y"
msgid "Use Y Location of Parent"
msgstr "Gunakan Lokasi Y Induk"
msgid "Location Z"
msgstr "Lokasi Z"
msgid "Use Z Location of Parent"
msgstr "Gunakan Lokasi Z Induk"
msgid "Rotation X"
msgstr "Rotasi X"
msgid "Use X Rotation of Parent"
msgstr "Gunakan Rotasi X Induk"
msgid "Rotation Y"
msgstr "Rotasi Y"
msgid "Use Y Rotation of Parent"
msgstr "Gunakan Rotasi Y Induk"
msgid "Rotation Z"
msgstr "Rotasi Z"
msgid "Use Z Rotation of Parent"
msgstr "Gunakan Rotasi Z Induk"
msgid "Scale X"
msgstr "Skala X"
msgid "Use X Scale of Parent"
msgstr "Gunakan Skala X Induk"
msgid "Scale Y"
msgstr "Skala Y"
msgid "Use Y Scale of Parent"
msgstr "Gunakan Skala Y Induk"
msgid "Scale Z"
msgstr "Skala Z"
msgid "Use Z Scale of Parent"
msgstr "Gunakan Skala Z Induk"
msgid "Main Axis"
msgstr "Sumbu Utama"
msgid "Main axis of movement"
msgstr "Sumbu utama pergerakan"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "Z"
msgstr "Z"
msgid "Target Object (Curves only)"
msgstr "Target Objek (Kurva saja)"
msgid "Copy Location Constraint"
msgstr "Salin Pembatas Lokasi"
msgid "Copy the location of the target"
msgstr "Salin lokasi target"
msgid "Head/Tail"
msgstr "Kepala/Ekor"
msgid "Invert X"
msgstr "Balikkan X"
msgid "Invert the X location"
msgstr "Balikkan lokasi X"
msgid "Invert Y"
msgstr "Balikkan Y"
msgid "Invert the Y location"
msgstr "Balikkan lokasi Y"
msgid "Invert Z"
msgstr "Balikkan Z"
msgid "Invert the Z location"
msgstr "Balikkan lokasi Z"
msgid "Follow B-Bone"
msgstr "Ikuti B-Tulang"
msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
msgstr "Ikuti bentuk segmen B-Tulang saat kalkulasi posisi Kepala/Ekor"
msgid "Add original location into copied location"
msgstr "Tambah lokasi asli ke lokasi tersalin"
msgid "Copy X"
msgstr "Salin X"
msgid "Copy the target's X location"
msgstr "Salin the lokasi X target"
msgid "Copy Y"
msgstr "Salin Y"
msgid "Copy the target's Y location"
msgstr "Salin the lokasi Y target"
msgid "Copy Z"
msgstr "Salin Z"
msgid "Copy the target's Z location"
msgstr "Salin the lokasi Z target"
msgid "Copy Rotation Constraint"
msgstr "Salin Batasan Rotasi"
msgid "Copy the rotation of the target"
msgstr "Salin rotasi target"
msgid "Euler Order"
msgstr "Urutan Euler"
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgid "XYZ Euler"
msgstr "Euler XYZ"
msgid "Euler using the XYZ rotation order"
msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi XYZ"
msgid "XZY Euler"
msgstr "Euler XZY"
msgid "Euler using the XZY rotation order"
msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi XZY"
msgid "YXZ Euler"
msgstr "Euler YXZ"
msgid "Euler using the YXZ rotation order"
msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi YXZ"
msgid "YZX Euler"
msgstr "Euler YZX"
msgid "Euler using the YZX rotation order"
msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi YZX"
msgid "ZXY Euler"
msgstr "Euler ZXY"
msgid "Euler using the ZXY rotation order"
msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi ZXY"
msgid "ZYX Euler"
msgstr "Euler ZYX"
msgid "Euler using the ZYX rotation order"
msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi ZYX"
msgid "Invert the X rotation"
msgstr "Membalikkan rotasi X"
msgid "Invert the Y rotation"
msgstr "Membalikkan rotasi Y"
msgid "Invert the Z rotation"
msgstr "Membalikkan rotasi Z"
msgid "Replace the original rotation with copied"
msgstr "Menggantikan rotasi original dengan yang tersalin"
msgid "Add euler component values together"
msgstr "Tambahkan nilai komponen euler bersama-sama"
msgid "Before Original"
msgstr "Sebelum yang Asli"
msgid "After Original"
msgstr "Setelah yang Asli"
msgid "Offset (Legacy)"
msgstr "Penyesuaian (Versi lama)"
msgid "Copy the target's X rotation"
msgstr "Salin rotasi X target"
msgid "Copy the target's Y rotation"
msgstr "Salin rotasi Y target"
msgid "Copy the target's Z rotation"
msgstr "Salin rotasi Z target"
msgid "Copy Scale Constraint"
msgstr "Salin Batasan Skala"
msgid "Copy the scale of the target"
msgstr "Salin skala target"
msgid "Power"
msgstr "Daya"
msgid "Raise the target's scale to the specified power"
msgstr "Naikkan skala target ke kekuatan spesifik"
msgid "Additive"
msgstr "Adiktif"
msgid "Make Uniform"
msgstr "Buat Seragam"
msgid "Copy the target's X scale"
msgstr "Salin skala X target"
msgid "Copy the target's Y scale"
msgstr "Salin skala Y target"
msgid "Copy the target's Z scale"
msgstr "Salin skala Z target"
msgid "Track Axis"
msgstr "Lacak Sumbu"
msgid "Axis that points to the target object"
msgstr "Sumbu yang menunjuk ke objek target"
msgid "Floor Location"
msgstr "Lokasi Lantai"
msgid "Location of target that object will not pass through"
msgstr "Lokasi target dimana objek tidak akan dapat melewati"
msgid "Use Rotation"
msgstr "Gunakan Rotasi"
msgid "Forward Axis"
msgstr "Sumbu ke Depan"
msgid "Axis that points forward along the path"
msgstr "Sumbu yang mengarah ke depan sepanjang jalur"
msgid "Offset Factor"
msgstr "Faktor Offset"
msgid "Up Axis"
msgstr "Sumbu Atas"
msgid "Axis that points upward"
msgstr "Sumbu yang mengarah ke atas"
msgid "Follow Curve"
msgstr "Ikuti Kurva"
msgid "Curve Radius"
msgstr "Radius Kurva"
msgid "Object is scaled by the curve radius"
msgstr "Objek diskalakan oleh radius kurva"
msgid "Fixed Position"
msgstr "Posisi Tetap"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
msgid "Depth Object"
msgstr "Sunting Objek"
msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
msgstr "Objek digunakan untuk mendefinisikan kedalaman di spasi kamera dengan proyeksi ke permukaan objek ini"
msgid "3D Position"
msgstr "Posisi 3D"
msgid "Use 3D position of track to parent to"
msgstr "Gunakan posisi 3D untuk melacak ke induk ke"
msgid "Chain Length"
msgstr "Panjang Rantai"
msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
msgstr "Berapa tulang yang terkandung di efek IK - 0 menggunakan semua tulang"
msgid "IK Type"
msgstr "Tipe IK"
msgid "Copy Pose"
msgstr "Salin Pose"
msgid "Maximum number of solving iterations"
msgstr "Angka maksimum memecahkan pengulangan"
msgid "Limit Mode"
msgstr "Mode Limit"
msgid "Inside"
msgstr "Di Dalam"
msgid "Outside"
msgstr "Di Luar"
msgid "On Surface"
msgstr "Di Permukaan"
msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
msgstr "Objek terpaksa di permukaan virtual bola sekitar objek target, dengan radius didefinisikan dengan batas jarak"
msgid "Lock X Pos"
msgstr "Kunci Pos X"
msgid "Constraint position along X axis"
msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu X"
msgid "Lock Y Pos"
msgstr "Kunci Pos Y"
msgid "Constraint position along Y axis"
msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu Y"
msgid "Lock Z Pos"
msgstr "Kunci Pos Z"
msgid "Constraint position along Z axis"
msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu Z"
msgid "Lock X Rotation"
msgstr "Kunci Rotasi X"
msgid "Constraint rotation along X axis"
msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu X"
msgid "Lock Y Rotation"
msgstr "Kunci Rotasi Y"
msgid "Constraint rotation along Y axis"
msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu Y"
msgid "Lock Z Rotation"
msgstr "Kunci Rotasi Z"
msgid "Constraint rotation along Z axis"
msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu Z"
msgid "Orientation Weight"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Axis Reference"
msgstr "Referensi Sumbu"
msgid "Bone"
msgstr "Tulang"
msgid "Use Tail"
msgstr "Gunakan Ekor"
msgid "Include bone's tail as last element in chain"
msgstr "Muatkan tulang ekor sebagai elemen terakhir di rantai"
msgid "Affect Transform"
msgstr "Pengaruhi Transformasi"
msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
msgstr "Transformasi terpengaruhi oleh pembatas ini juga"
msgid "Maximum X"
msgstr "Maksimal X"
msgid "Highest X value to allow"
msgstr "Nilai tertinggi X yang diperbolehkan"
msgid "Maximum Y"
msgstr "Maksimal Y"
msgid "Highest Y value to allow"
msgstr "Nilai tertinggi Y yang diperbolehkan"
msgid "Maximum Z"
msgstr "Maksimal Z"
msgid "Highest Z value to allow"
msgstr "Nilai tertinggi Z yang diperbolehkan"
msgid "Minimum X"
msgstr "Minimum X"
msgid "Lowest X value to allow"
msgstr "Nilai terendah X yang diizinkan"
msgid "Minimum Y"
msgstr "Minimum Y"
msgid "Lowest Y value to allow"
msgstr "Nilai terendah Y yang diizinkan"
msgid "Minimum Z"
msgstr "Minimum Z"
msgid "Lowest Z value to allow"
msgstr "Nilai terendah Z yang diizinkan"
msgid "Use the maximum X value"
msgstr "Gunakan nilai maksimum X"
msgid "Use the maximum Y value"
msgstr "Gunakan nilai maksimum Y"
msgid "Use the maximum Z value"
msgstr "Gunakan nilai maksimum Z"
msgid "Use the minimum X value"
msgstr "Gunakan nilai minimum X"
msgid "Use the minimum Y value"
msgstr "Gunakan nilai minimum Y"
msgid "Use the minimum Z value"
msgstr "Gunakan nilai minimum Z"
msgid "Transform tools are affected by this constraint as well"
msgstr "Alat transformasi terpengaruh oleh pembatas ini juga"
msgid "Limit Rotation Constraint"
msgstr "Batasi Pembatas Rotasi"
msgid "Limit the rotation of the constrained object"
msgstr "Batasi rotasi objek yang terbatas"
msgid "Limit X"
msgstr "Batasi X"
msgid "Limit Y"
msgstr "Batasi Y"
msgid "Limit Z"
msgstr "Batasi Z"
msgid "Limit Size Constraint"
msgstr "Batasi Ukuran Paksaan"
msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
msgstr "Arahkan ke target di sepanjang sumbu lintasan, sambil mengunci sumbu lainnya"
msgid "Locked Axis"
msgstr "Sumbu Terkunci"
msgid "Maintain Volume Constraint"
msgstr "Menjaga Batasan Volume"
msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
msgstr "Menjaga sebuah volume batasan sepanjang sumbu skala tunggal"
msgid "Free Axis"
msgstr "Sumbu Bebas"
msgid "The free scaling axis of the object"
msgstr "Sumbu skala bebas objek"
msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
msgstr "Cara batasan menangani penskalaan sumbu non-bebas original"
msgid "Strict"
msgstr "Ketat"
msgid "Uniform"
msgstr "Seragam"
msgid "Single Axis"
msgstr "Sumbu Tunggal"
msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
msgstr "Volume dipertahankan saat objek diskalakan hanya pada sumbu bebas. Penskalaan sumbu non-bebas dilewati"
msgid "Volume of the bone at rest"
msgstr "Volume tulang saat istirahat"
msgid "Object Solver Constraint"
msgstr "Data Objek"
msgid "Movie tracking object to follow"
msgstr "Objek pelacak film untuk diikuti"
msgid "Enabled Rotation Range"
msgstr "Aktifkan Jarak Rotasi"
msgid "Always"
msgstr "Selalu"
msgid "Use the pivot point in every rotation"
msgstr "Gunakan titik poros di semua rotasi"
msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-X"
msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-Y"
msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-Z"
msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-X"
msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-Y"
msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-Z"
msgid "Use Relative Offset"
msgstr "Gunakan Offset Relatif"
msgid "Python Constraint"
msgstr "Batasan Python"
msgid "Use Python script for constraint evaluation"
msgstr "Gunakan skrip Python untuk evaluasi pembatas"
msgid "Script Error"
msgstr "Skrip Error"
msgid "The linked Python script has thrown an error"
msgstr "Skrip Python yang terkoneksi telah melempar error"
msgid "Number of Targets"
msgstr "Jumlah Target"
msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
msgstr "Biasanya hanya 1 sampai 3 yang diperlukan"
msgid "Target Objects"
msgstr "Sunting Objek"
msgid "Script"
msgstr "Script"
msgid "The text object that contains the Python script"
msgstr "Objek teks yang mengandung script Python"
msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
msgstr "Hentikan sudut dari proyeksi ke muka di target saat menghadap ke depan/luar"
msgid "Front"
msgstr "Depan"
msgid "Back"
msgstr "Belakang"
msgid "Distance to Target"
msgstr "Jarak ke Target"
msgid "Project Axis"
msgstr "Sumbu Proyeksi"
msgid "Axis constrain to"
msgstr "Sumbu membatasi ke"
msgid "Axis Space"
msgstr "Spasi Sumbu"
msgid "Space for the projection axis"
msgstr "Spasi untuk proyeksi sumbu"
msgid "Project Distance"
msgstr "Jarak Proyeksi"
msgid "Project"
msgstr "Proyek"
msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
msgstr "Kecilkan lokasi ke permukaan target terdekat di sepanjang sumbu tertentu"
msgid "Axis that is aligned to the normal"
msgstr "Sumbu yang sejajar dengan normal"
msgid "Align Axis To Normal"
msgstr "Sejajarkan Sumbu ke Normal"
msgid "Align the specified axis to the surface normal"
msgstr "Sejajarkan sumbu spesifik ke permukaan normal"
msgid "Outside Surface"
msgstr "Di Luar Permukaan"
msgid "Volume Variation"
msgstr "Variasi Volume"
msgid "Factor between volume variation and stretching"
msgstr "Faktor di antara variasi volume dan peregangan"
msgid "Volume Variation Maximum"
msgstr "Maksimum Variasi Volume"
msgid "Maximum volume stretching factor"
msgstr "Faktor peregangan volume maksimum"
msgid "Volume Variation Minimum"
msgstr "Minimum Variasi Volume"
msgid "Minimum volume stretching factor"
msgstr "Faktor peregangan volume minimum"
msgid "Volume Variation Smoothness"
msgstr "Kehalusan Variasi Volume"
msgid "How many bones are included in the chain"
msgstr "Berapa banyak tulang dimuatkan ke rantai"
msgid "Curve that controls this relationship"
msgstr "Kurva yang mengatur hubungan ini"
msgid "Use Volume Variation Maximum"
msgstr "Gunakan Maksimum Variasi Volume"
msgid "Use upper limit for volume variation"
msgstr "Gunakan batas lebih atas untuk variasi volume"
msgid "Use Volume Variation Minimum"
msgstr "Gunakan Minimum Variasi Volume"
msgid "Use lower limit for volume variation"
msgstr "Gunakan batas lebih rendah untuk variasi volume"
msgid "Chain Offset"
msgstr "Offset Rantai"
msgid "Use Curve Radius"
msgstr "Gunakan Radius Kurva"
msgid "Use Original Scale"
msgstr "Gunakan Skala Original"
msgid "XZ Scale Mode"
msgstr "Modus Pahat"
msgid "Bone Original"
msgstr "Tulang Asli"
msgid "Use the original scaling of the bones"
msgstr "Gunakan penskalaan asli tulang"
msgid "Inverse Scale"
msgstr "Balikkan Skala"
msgid "Volume Preservation"
msgstr "Kelestarian Volume"
msgid "Don't scale in the Y axis"
msgstr "Jangan skalakan di sumbu Y"
msgid "Fit Curve"
msgstr "Hapus"
msgid "Use the original Y scale of the bone"
msgstr "Gunakan skala Y asli tulang"
msgid "Keep Axis"
msgstr "Tetapkan Sumbu"
msgid "The rotation type and axis order to use"
msgstr "Tipe rotasi dan urutan sumbu untuk digunakan"
msgid "XZ"
msgstr "XZ"
msgid "Rotate around local X, then Z"
msgstr "Rotasi sekitar lokal X, lalu Z"
msgid "ZX"
msgstr "ZX"
msgid "Rotate around local Z, then X"
msgstr "Rotasi sekitar lokal Z, lalu X"
msgid "Swing"
msgstr "Ayunan"
msgid "Original Length"
msgstr "Panjang Original"
msgid "Length at rest position"
msgstr "Panjang di posisi istirahat"
msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
msgstr "Mempertahankan volume objek saat meregang"
msgid "Track To Constraint"
msgstr "Lacak Ke Pembatas"
msgid "Target Z"
msgstr "Z Target"
msgid "Cache File"
msgstr "Dokumen Cache"
msgid "Transformation Constraint"
msgstr "Pembatas Transformasi"
msgid "From Maximum X"
msgstr "Dari X Maksimum"
msgid "Top range of X axis source motion"
msgstr "Jarak atas gerakan sumber X"
msgid "From Maximum Y"
msgstr "Dari Y Maksimum"
msgid "Top range of Y axis source motion"
msgstr "Jarak atas gerakan sumber sumbu Y"
msgid "From Maximum Z"
msgstr "Dari Z Maksimum"
msgid "Top range of Z axis source motion"
msgstr "Jarak atas gerakan sumber sumbu Z"
msgid "From Minimum X"
msgstr "Dari X Minimum"
msgid "Bottom range of X axis source motion"
msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu X"
msgid "From Minimum Y"
msgstr "Dari Y Minimum"
msgid "Bottom range of Y axis source motion"
msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu Y"
msgid "From Minimum Z"
msgstr "Dari Z Minimum"
msgid "Bottom range of Z axis source motion"
msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu Z"
msgid "From Mode"
msgstr "Dari Mode"
msgid "Auto Euler"
msgstr "Euler Otomatis"
msgid "Quaternion rotation"
msgstr "Rotasi Quaternion"
msgid "Swing and X Twist"
msgstr "Ayun dan Pelintir X"
msgid "Swing and Y Twist"
msgstr "Ayun dan Pelintir Y"
msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
msgstr "Dekomposisi menjadi rotasi ayun untuk mengarahkan sumbu Y, diikuti pelintir sekitar itu"
msgid "Swing and Z Twist"
msgstr "Ayun dan Pelintir Z"
msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
msgstr "Dekomposisi menjadi rotasi ayun untuk mengarahkan sumbu Z, diikuti pelintir sekitar itu"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
msgid "Map To"
msgstr "Petakan Ke"
msgid "Map To X From"
msgstr "Petakan Ke X Dari"
msgid "Map To Y From"
msgstr "Petakan Ke Y Dari"
msgid "Map To Z From"
msgstr "Petakan Ke Z Dari"
msgid "Location Mix Mode"
msgstr "Mode Campur Lokasi"
msgid "Rotation Mix Mode"
msgstr "Mode Mencampurkan Rotasi"
msgid "To Order"
msgstr "Ke Urut"
msgid "To Maximum X"
msgstr "Ke Maksimum X"
msgid "Top range of X axis destination motion"
msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu X"
msgid "To Maximum Y"
msgstr "Ke Maksimum Y"
msgid "Top range of Y axis destination motion"
msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu Y"
msgid "To Maximum Z"
msgstr "Ke Maksimum Z"
msgid "Top range of Z axis destination motion"
msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu Z"
msgid "To Minimum X"
msgstr "Ke Minimum X"
msgid "Bottom range of X axis destination motion"
msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu X"
msgid "To Minimum Y"
msgstr "Ke Minimum Y"
msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu Y"
msgid "To Minimum Z"
msgstr "Ke Minimum Z"
msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu Z"
msgid "Target armature bone"
msgstr "Tulang armatur target"
msgid "Target armature"
msgstr "Armatur target"
msgid "Handle Type"
msgstr "Tipe Pegangan"
msgid "Auto Handle"
msgstr "Pegangan Otomatis"
msgid "Curve Map Point"
msgstr "Titik Peta Kurva"
msgid "Collection of Curve Map Points"
msgstr "Koleksi Titik Peta Kurva"
msgid "Black Level"
msgstr "Level Hitam"
msgid "Clip Max X"
msgstr "Klip Max X"
msgid "Clip Max Y"
msgstr "Klip Max Y"
msgid "Clip Min X"
msgstr "Klip Min X"
msgid "Clip Min Y"
msgstr "Klip Min Y"
msgid "Standard"
msgstr "Standar"
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
msgid "White Level"
msgstr "Level Putih"
msgid "Curve Paint Settings"
msgstr "Pengaturan Cat Kurva"
msgid "Corner Angle"
msgstr "Sudut Pojok"
msgid "Depth"
msgstr "Kedalaman"
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
msgid "Method"
msgstr "Metode"
msgid "Radius Max"
msgstr "Radius Max"
msgid "Radius Min"
msgstr "Radius Min"
msgid "Plane"
msgstr "Bidang"
msgid "Plane for projected stroke"
msgstr "Bidang untuk garis luar yang terproyeksi"
msgid "View"
msgstr "Pandangan"
msgid "Segments"
msgstr "Segmen"
msgid "Segments sampled from control points"
msgstr "Segmen diambil sampel dari titik kontrol"
msgid "First Handle Type"
msgstr "Tipe Pegangan Pertama"
msgid "Free Handle"
msgstr "Pegangan Bebas"
msgid "Aligned Free Handles"
msgstr "Pegangan Bebas Selaras"
msgid "Second Handle Type"
msgstr "Tipe Pegangan Kedua"
msgid "X/Y coordinates of the path point"
msgstr "Koordinat X/Y titik jalur"
msgid "Selection state of the path point"
msgstr "Kondisi seleksi titik jalur"
msgid "Profile Point"
msgstr "Titik Profil"
msgid "Collection of Profile Points"
msgstr "Koleksi titik profil"
msgid "IDs"
msgstr "IDs"
msgid "All evaluated data-blocks"
msgstr "Semua data-blok yang dievaluasi"
msgid "Evaluation mode"
msgstr "Mode Evaluasi"
msgid "Viewport"
msgstr "Tampilan layar"
msgid "Render"
msgstr "Render"
msgid "Object Instances"
msgstr "Contoh Objek"
msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
msgstr "Objek yang dievaluasi di grafik ketergantungan"
msgid "Scene"
msgstr "Adegan"
msgid "Original scene dependency graph is built for"
msgstr "Grafik ketergantungan adegan asli dibangun untuk"
msgid "Updates"
msgstr "Pembaruan"
msgid "Updates to data-blocks"
msgstr "Pembaruan ke blok-data"
msgid "View Layer"
msgstr "Lihat Layer"
msgid "Original view layer dependency graph is built for"
msgstr "Grafik ketergantungan lihat layer asli dibangun untuk"
msgid "Dependency Graph Object Instance"
msgstr "Contoh Objek Grafik Ketergantungan"
msgid "Instance Object"
msgstr "Objek Contoh"
msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
msgstr "Objek yang dievaluasi dimana sedang dicontohkan oleh iterator"
msgid "Is Instance"
msgstr "Adalah Contoh"
msgid "Generated Matrix"
msgstr "Matriks yang Dihasilkan"
msgid "Generated Coordinates"
msgstr "Koordinat yang Dihasilkan"
msgid "Particle System"
msgstr "Sistem Partikel"
msgid "Persistent ID"
msgstr "Induk"
msgid "Instance Random ID"
msgstr "ID Acak Instance"
msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
msgstr "ID acak untuk instance ini, biasanya untuk bayangan teracak"
msgid "Show Particles"
msgstr "Perlihatkan Partikel"
msgid "Show Self"
msgstr "Perlihatkan Diri"
msgid "UV Coordinates"
msgstr "Koordinat UV"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Updated data-block"
msgstr "Data-blok yang diperbarui"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
msgid "Object geometry is updated"
msgstr "Geometri objek diperbarui"
msgid "Shading"
msgstr "Bayangan"
msgid "Object shading is updated"
msgstr "Bayangan objek diperbarui"
msgid "Transform"
msgstr "Transformasi"
msgid "Object transformation is updated"
msgstr "Transformasi objek diperbarui"
msgid "Safe Areas"
msgstr "Area Aman"
msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
msgstr "Area aman yang digunakan di view 3D dan pengurutan"
msgid "Filtering Collection"
msgstr "Koleksi Penyaringan"
msgid "Collection that included object should be a member of"
msgstr "Koleksi yang dimuatkan objek seharusnya jadi anggota"
msgid "F-Curve Name Filter"
msgstr "Filter Nama F-Kurva"
msgid "Name Filter"
msgstr "Nama Filter"
msgid "Display Armature"
msgstr "Tamplkan Armatur"
msgid "Include visualization of armature related animation data"
msgstr "Muatkan visualiasi armatur terkait data animasi"
msgid "Display Cache Files"
msgstr "Tampilkan Dokumen Cache"
msgid "Include visualization of cache file related animation data"
msgstr "Muatkan visualisasi dokumen cache terkait data animasi"
msgid "Display Camera"
msgstr "Tampilkan Kamera"
msgid "Include visualization of camera related animation data"
msgstr "Muatkan visualisasi kamera terkait data animasi"
msgid "Display Curve"
msgstr "Tampilkan Kurva"
msgid "Include visualization of curve related animation data"
msgstr "Muatkan visualisasi kurva terkait data animasi"
msgid "Show Data-Block Filters"
msgstr "Perlihatkan Filer Blok-Data"
msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
msgstr "Perlihatkan opsi untuk apabla saluran terkait ke tipe data tertentu dimuatkan"
msgid "Collapse Summary"
msgstr "Menjatuhkan Ringkasan"
msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
msgstr "Menjatuhkan ringkasan saat diperlihatkan, agar semua saluran lain disembunyikan (editor Dope Sheet saja)"
msgid "Display Grease Pencil"
msgstr "Tampilkan Pensil Grease"
msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
msgstr "Muatkan visualisasi Pensil Grease terkait data animasi dan frame"
msgid "Display Hair"
msgstr "Tampilkan Rambut"
msgid "Include visualization of hair related animation data"
msgstr "Muatkan visualisasi rambut terkait data animasi"
msgid "Show Hidden"
msgstr "Perlihatkan yang Tersembunyi"
msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
msgstr "Muatkan saluran dari objek/tulang yang tidak terlihat"
msgid "Display Light"
msgstr "Tampilkan Cahaya"
msgid "Include visualization of light related animation data"
msgstr "Muatkan visualisasi cahaya terkait data animasi"
msgid "Display Line Style"
msgstr "Tampilkan Gaya Garis"
msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
msgstr "Muatkan visualisasi Garis Gaya terkait data Animasi"
msgid "Display Material"
msgstr "Tampilkan Material"
msgid "Include visualization of material related animation data"
msgstr "Muatkan visualisasi material terkait data animasi"
msgid "Display Meshes"
msgstr "Tampilkan Mesh"
msgid "Include visualization of mesh related animation data"
msgstr "Muatkan visualisasi mesh terkait data animasi"
msgid "Display Metaball"
msgstr "Tampilkan Metabola"
msgid "Include visualization of metaball related animation data"
msgstr "Muat visualisasi metabola relasi data animasi"
msgid "Include Missing NLA"
msgstr "Muat NLA yang Hilang"
msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
msgstr "Muatkan animasi data-blok dengan tidak ada data NLA (editor NLA saja)"
msgid "Display Movie Clips"
msgstr "Tampilkan Klip Film"
msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
msgstr "Muatkan visualisasi klip film terkait data animasi"
msgid "Display Node"
msgstr "Tampilkan Node"
msgid "Include visualization of node related animation data"
msgstr "Muatkan visualisasi node terkait data animasi"
msgid "Only Show Errors"
msgstr "Hanya Perlihatkan Error"
msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
msgstr "Hanya memasukkan F-Kurva dan driver yang dinonaktifkan atau ada error"
msgid "Only Show Selected"
msgstr "Hanya Perlhatkan yang Terseleksi"
msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
msgstr "Hanya muatkan saluran berhubungan ke objek yang terseleksi dan data"
msgid "Display Particle"
msgstr "Tampilkan Partikel"
msgid "Include visualization of particle related animation data"
msgstr "Muatkan visualisasi partikel terkait data animasi"
msgid "Display Scene"
msgstr "Tampilkan Adegan"
msgid "Include visualization of scene related animation data"
msgstr "Muatkan visualisasi adegan terkait data animasi"
msgid "Display Shape Keys"
msgstr "Tampilkan Kunci Bentuk"
msgid "Include visualization of shape key related animation data"
msgstr "Muatkan visualisasi kunci bentuk terkait data animasi"
msgid "Display Speaker"
msgstr "Tampilkan Pengeras Suara"
msgid "Include visualization of speaker related animation data"
msgstr "Muatkan visualisasi pengeras suara terkait data animasi"
msgid "Display Summary"
msgstr "Tampilkan Ringkasan"
msgid "Display Texture"
msgstr "Tampilkan Tekstur"
msgid "Include visualization of texture related animation data"
msgstr "Muatkan visualisasi tekstur terkait data animasi"
msgid "Display Transforms"
msgstr "Tampilkan Transformasi"
msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
msgstr "Muatkan visualisasi objek-level terkait data animasi (sebagian besar transformasi)"
msgid "Display Volume"
msgstr "Tampilkan Volume"
msgid "Include visualization of volume related animation data"
msgstr "Muatkan visualisasi volume terkait data animasi"
msgid "Display World"
msgstr "Tampilkan Dunia"
msgid "Include visualization of world related animation data"
msgstr "Muatkan visualisasi dunia terkait data animasi"
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
msgid "Sort Data-Blocks"
msgstr "Menyortir Data-Blok"
msgid "Invert"
msgstr "Balikkan"
msgid "Expression"
msgstr "Ekspresi"
msgid "Expression to use for Scripted Expression"
msgstr "Ekspresi digunakn untuk Ekspresi Tertulis"
msgid "Simple Expression"
msgstr "Ekspresi Sederhana"
msgid "Invalid"
msgstr "Tidak Valid"
msgid "Driver type"
msgstr "Tipe Driver"
msgid "Scripted Expression"
msgstr "Ekspresi Tertulis"
msgid "Minimum Value"
msgstr "Nilai Minimum"
msgid "Maximum Value"
msgstr "Nilai Maksimum"
msgid "Variables"
msgstr "Variabel"
msgid "Properties acting as inputs for this driver"
msgstr "Properti bertindak sebagai masukan untuk driver ini"
msgid "Driver Target"
msgstr "Target Driver"
msgid "Source of input values for driver variables"
msgstr "Sumber nilai masukn untuk variabel driver"
msgid "Bone Name"
msgstr "Nama Tulang"
msgid "Name of PoseBone to use as target"
msgstr "Nama TulangPose digunakan sebagai target"
msgid "Data Path"
msgstr "Jalur Data"
msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
msgstr "Jalur RNA (dari ID-blok) ke properti yang digunakan"
msgctxt "ID"
msgid "ID Type"
msgstr "Tipe ID"
msgid "Type of ID-block that can be used"
msgstr "Tipe ID-blok yang dapat digunakan"
msgid "Rotation Mode"
msgstr "Mode Rotasi"
msgid "Transform Space"
msgstr "Spasi Transformasi"
msgid "W Rotation"
msgstr "Rotasi W"
msgid "Average Scale"
msgstr "Skala Biasa"
msgid "Driver Variable"
msgstr "Variabel Driver"
msgid "Is Name Valid"
msgstr "Adalah Valid Nama"
msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
msgstr "Sumber data masukan untuk mengevaluasi variabel ini"
msgid "Single Property"
msgstr "Properti Tunggal"
msgid "Rotational Difference"
msgstr "Perbedaan Rotasi"
msgid "Brush Settings"
msgstr "Pengaturan Kuas"
msgid "Brush settings"
msgstr "Pengaturan kuas"
msgid "Paint Alpha"
msgstr "Cat Alpha"
msgid "Paint alpha"
msgstr "Cat alpha"
msgid "Paint Color"
msgstr "Warna Cat"
msgid "Proximity Distance"
msgstr "Jarak Kedekatan"
msgid "Paint Source"
msgstr "Sumber Cat"
msgid "Object Center"
msgstr "Pusat Objek"
msgid "Proximity"
msgstr "Kedekatan"
msgid "Mesh Volume"
msgstr "Volume Mesh"
msgid "Paint Wetness"
msgstr "Kebasahan Cat"
msgid "Particle Systems"
msgstr "Sistem Partikel"
msgid "Brush Normal"
msgstr "Normal Cat"
msgid "Z-Axis"
msgstr "Sumbu-Z"
msgid "Solid Radius"
msgstr "Radius Solid"
msgid "Erase Paint"
msgstr "Hapus Cat"
msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
msgstr "Hapus / hapus cat daripada menambahkannya"
msgid "Use Particle Radius"
msgstr "Gunakan Radius Partikel"
msgid "Use radius from particle settings"
msgstr "Gunakan radius dari pengaturan partikel"
msgid "Only Use Alpha"
msgstr "Hanya Gunakan Alpha"
msgid "Replace Color"
msgstr "Gantikan Warna"
msgid "Brush Collection"
msgstr "Koleksi Cat"
msgid "Color Dry"
msgstr "Kering Warna"
msgid "Displacement"
msgstr "Pemindahan"
msgid "Acceleration"
msgstr "Akselerasi"
msgid "Velocity"
msgstr "Kecepatan"
msgid "Dry Time"
msgstr "Waktu Kering"
msgid "Effect Type"
msgstr "Tipe Efek"
msgid "Spread"
msgstr "Menyebar"
msgid "Shrink"
msgstr "Mengecil"
msgid "Simulation end frame"
msgstr "Simulasi frame akhir"
msgid "Simulation start frame"
msgstr "Simulasi frame awal"
msgid "File Format"
msgstr "Format Dokumen"
msgid "OpenEXR"
msgstr "OpenEXR"
msgid "Output Path"
msgstr "Jalur Keluaran"
msgid "Directory to save the textures"
msgstr "Direktori menyimpan tekstur"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusi"
msgid "Output image resolution"
msgstr "Keluaran resolusi gambar"
msgid "Initial color of the surface"
msgstr "Warna awal permukaan"
msgid "Initial Color"
msgstr "Warna Awal"
msgid "UV Texture"
msgstr "Tekstur UV"
msgid "Data Layer"
msgstr "Layer Data"
msgid "Texture"
msgstr "Tekstur"
msgid "Is Active"
msgstr "Adalah Aktif"
msgid "Use Cache"
msgstr "Menggunakan Cache"
msgid "Surface name"
msgstr "Nama permukaan"
msgid "Output Name"
msgstr "Nama Keluaran"
msgid "Name used to save output from this surface"
msgstr "Nama yang digunakan menyimpan keluaran dari permukaan ini"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Surface Format"
msgstr "Format Permukaan"
msgid "Image Sequence"
msgstr "Urutan Gambar"
msgid "Surface Type"
msgstr "Tipe Permukaan"
msgid "Paint"
msgstr "Cat"
msgid "Slow"
msgstr "Lambat"
msgid "Dry"
msgstr "Kering"
msgid "Use Output"
msgstr "Gunakan Keluaran"
msgid "UV Map"
msgstr "Map UV"
msgid "UV map name"
msgstr "Nama map UV"
msgid "Smoothness"
msgstr "Kelancaran"
msgid "Timescale"
msgstr "Skala Waktu"
msgid "Active Surface"
msgstr "Permukaan Aktif"
msgid "Active Point Cache Index"
msgstr "Indeks Cache TItik Aktif"
msgid "Edit Bone"
msgstr "Edit Tulang"
msgid "Curve Guide"
msgstr "Panduan Kurva"
msgid "Drag"
msgstr "Menyeret"
msgid "Drag effector weight"
msgstr "Beban efektor seret"
msgid "Force"
msgstr "Gaya"
msgid "Harmonic"
msgstr "Harmonis"
msgid "Harmonic effector weight"
msgstr "Beban efektor harmonis"
msgid "Lennard-Jones"
msgstr "Lennard-Jones"
msgid "Lennard-Jones effector weight"
msgstr "Beban efektor Lennard-Jones"
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnetis"
msgid "Magnetic effector weight"
msgstr "Beban efektor magnetis"
msgid "Texture effector weight"
msgstr "Beban efektor tekstur"
msgid "Wind"
msgstr "Angin"
msgid "Wind effector weight"
msgstr "Beban efektor angin"
msgid "Identifier"
msgstr "Pengenal"
msgid "Unique name used in the code and scripting"
msgstr "Nama unik yang digunakan di kode and skrip"
msgid "Human readable name"
msgstr "Nama yang dapat dibaca manusia"
msgid "Value of the item"
msgstr "Nilai item"
msgid "F-Curve"
msgstr "F-Kurva"
msgid "F-Curve defining values of a period of time"
msgstr "F-Kurva mendefinisikan nilai jangka waktu"
msgid "RNA Array Index"
msgstr "Indeks Larik RNA"
msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
msgstr "Indeks ke properti spesifik yang terpengaruh F-Kurva jika berlaku"
msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
msgstr "Warna F-Kurva di Editor Grafik"
msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
msgstr "Metode yang digunakan untuk mendeterminasi warna F-Kurva di Editor Grafik"
msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
msgstr "Gunakan warna kustom yang dipilih untuk F-Kurva"
msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
msgstr "Jalur RNA ke properti terpengaruh oleh F-Kurva"
msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
msgstr "Driver Saluran (hanya set untuk Driver F-Kurva)"
msgid "Extrapolation"
msgstr "Ekstrapolasi"
msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
msgstr "Metode yang digunakan untuk mengevaluasi nilai F-Kurva diluar pada awalnya dan keyframe terakhir"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
msgstr "Kelompok Aksi yang F-Kurva ini dimiliki"
msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
msgstr "F-Kurva dan keyframenya tersembunyi di grafik Editor Grafik"
msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
msgstr "Salah saat F-Kurva tidak dapat dievaluasi di masa lalu, jadi seharusnya dilewatkan saat evaluasi"
msgid "Keyframes"
msgstr "Keyframe"
msgid "User-editable keyframes"
msgstr "Keyframe yang dapat diedit pengguna"
msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
msgstr "Pengaturan F-Kurva tidak dapat diedit"
msgid "Modifiers"
msgstr "Pengubah"
msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
msgstr "Pengubah mempengaruhi bentuk F-Kurva"
msgid "Sampled Points"
msgstr "Titik Sampel"
msgid "Sampled animation data"
msgstr "Data animasi sampel"
msgid "F-Curve is selected for editing"
msgstr "F-Kurva terseleksi untuk mengedit"
msgid "Keyframe Points"
msgstr "Titik Keyframe"
msgid "F-Curve Modifiers"
msgstr "Pengubah F-Kurva"
msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
msgstr "Koleksi Pengubah F-Kurva"
msgid "Active F-Curve Modifier"
msgstr "Pengubah F-Kurva Aktif"
msgid "F-Curve Sample"
msgstr "Sampel F-Kurva"
msgid "Sample point for F-Curve"
msgstr "Titik sampel untuk F-Kurva"
msgid "Point coordinates"
msgstr "Koordinat Titik"
msgid "Selection status"
msgstr "Status Seleksi"
msgid "FFmpeg Settings"
msgstr "Pengaturan FFmpeg"
msgid "Audio Channels"
msgstr "Saluran Audio"
msgid "Audio channel count"
msgstr "Hitung saluran Audio"
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgid "4 Channels"
msgstr "4 Saluran"
msgid "Set audio channels to 4 channels"
msgstr "Set saluran audio ke 4 saluran"
msgctxt "Sound"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "Audio volume"
msgstr "Volume audio"
msgid "Flash Video"
msgstr "Video Flash"
msgid "H.264"
msgstr "H.264"
msgid "MPEG-1"
msgstr "MPEG-1"
msgid "MPEG-2"
msgstr "MPEG-2"
msgid "MPEG-4 (divx)"
msgstr "MPEG-4 (divx)"
msgid "Output Quality"
msgstr "Kualitas Keluaran"
msgid "High Quality"
msgstr "Kualitas Tinggi"
msgid "Medium Quality"
msgstr "Kualitas Medium"
msgid "Low Quality"
msgstr "Kualitas Rendah"
msgid "Very Low Quality"
msgstr "Kualitas Sangat Rendah"
msgid "Lowest Quality"
msgstr "Kualitas Paling Rendah"
msgid "Slowest"
msgstr "Paling Lambat"
msgid "Good"
msgstr "Baik"
msgid "Container"
msgstr "Wadah"
msgid "MPEG-4"
msgstr "MPEG-4"
msgid "Lossless Output"
msgstr "Material"
msgctxt "Action"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgctxt "Action"
msgid "Generator"
msgstr "Generator"
msgctxt "Action"
msgid "Built-In Function"
msgstr "Fungsi Built-In"
msgctxt "Action"
msgid "Envelope"
msgstr "Amplop"
msgctxt "Action"
msgid "Cycles"
msgstr "Cycles"
msgctxt "Action"
msgid "Noise"
msgstr "Kebisingan"
msgctxt "Action"
msgid "Limits"
msgstr "Batas"
msgctxt "Action"
msgid "Stepped Interpolation"
msgstr "Interpolasi Bertahap"
msgid "Before Cycles"
msgstr "Sebelum Cycles"
msgid "After Mode"
msgstr "Modus Sunting"
msgid "Repeat Motion"
msgstr "Ulangi Gerakan"
msgid "Reference Value"
msgstr "Nilai Referensi"
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
msgid "Square Root"
msgstr "Akar Pangkat Dua"
msgid "sin(x) / x"
msgstr "sin(x) / x"
msgid "Phase Offset"
msgstr "Kamera"
msgid "Value Offset"
msgstr "Kamera"
msgid "Polynomial Order"
msgstr "Acak"
msgid "Limit F-Modifier"
msgstr "Modus Sunting"
msgid "Step Size"
msgstr "Ukuran Langkah"
msgid "Shape"
msgstr "Bentuk"
msgid "Axis"
msgstr "Sumbu"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
msgid "Noise"
msgstr "Kebisingan"
msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
msgstr "Lapangan berasal dari semua sudut objek"
msgid "Size"
msgstr "Ukurang"
msgid "Force gets absorbed by collision objects"
msgstr "Gaya diserap oleh objek tabrakan"
msgid "Wind Factor"
msgstr "Faktor Angin"
msgid "Z Direction"
msgstr "Arah Z"
msgid "Both Z"
msgstr "Kedua Z"
msgid "Show Armature data-blocks"
msgstr "Tampilkan Armatur data-blok"
msgid "Show Brushes data-blocks"
msgstr "Tampilkan Kuas data-blok"
msgid "Show Cache File data-blocks"
msgstr "Tampilkan Dokumen Cache data-blok"
msgid "Show Camera data-blocks"
msgstr "Tampilkan Kamera data-blok"
msgid "Show Curve data-blocks"
msgstr "Tampilkan Kurva data-blok"
msgid "Fonts"
msgstr "Font"
msgid "Show Font data-blocks"
msgstr "Tampilkan Font data-blok"
msgid "Show Grease pencil data-blocks"
msgstr "Tampilkan Pensil grease data-blok"
msgid "Show Image data-blocks"
msgstr "Tampilkan Gambar data-blok"
msgid "Show Light data-blocks"
msgstr "Tampilkan Cahaya data-blok"
msgid "Show Mesh data-blocks"
msgstr "Tampilkan Mesh data-blok"
msgid "Show Metaball data-blocks"
msgstr "Tampilkan Metabola data-blok"
msgid "Show Movie Clip data-blocks"
msgstr "Tampilkan Klip Film data-blok"
msgid "Show Paint Curve data-blocks"
msgstr "Tampilkan Kurva Cat data-blok"
msgid "Show Palette data-blocks"
msgstr "Tampilkan Palet data-blok"
msgid "Particles Settings"
msgstr "Pengaturan Partikel"
msgid "Show Particle Settings data-blocks"
msgstr "Tampilkan Pengaturan Partikel data-blok"
msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
msgstr "Tampilkan/sembunyikan Awan Titik data-blok"
msgid "Show Scene data-blocks"
msgstr "Tampilkan Adegan data-blok"
msgid "Show Sound data-blocks"
msgstr "Tampilkan Suara data-blok"
msgid "Show Speaker data-blocks"
msgstr "Tampilkan Pengeras Suara data-blok"
msgid "Show Text data-blocks"
msgstr "Tampilkan Teks data-blok"
msgid "Show Texture data-blocks"
msgstr "Tampilkan Tekstur data-blok"
msgid "Show/hide Volume data-blocks"
msgstr "Tampilkan/sembunyikan Volume data-blok"
msgid "Show workspace data-blocks"
msgstr "Tampilkan ruang kerja data-blok"
msgid "Show Action data-blocks"
msgstr "Tampilkan Aksi data-blok"
msgid "Show Collection data-blocks"
msgstr "Tampilkan Koleksi data-blok"
msgid "Show Material data-blocks"
msgstr "Tampilkan Material data-blok"
msgid "Node Trees"
msgstr "Pohon Node"
msgid "Show Node Tree data-blocks"
msgstr "Tampilkan Pohon Node data-blok"
msgid "Show Object data-blocks"
msgstr "Tampilkan Objek data-blok"
msgid "Show World data-blocks"
msgstr "Tampilkan Dunia data-blok"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Icon ID"
msgstr "Ikon ID"
msgid "Animations"
msgstr "Animasi"
msgid "Images & Sounds"
msgstr "Gambar & Suara"
msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
msgstr "Tampilkan gambar, klip film, suara dan masker"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Berbagai"
msgid "Show other data types"
msgstr "Tampilkan tipe data lain"
msgid "Objects & Collections"
msgstr "Objek & Koleksi"
msgid "Show objects and collections"
msgstr "Tampilkan objek dan koleksi"
msgid "Show scenes"
msgstr "Tampilkan adegan"
msgid "Directory"
msgstr "Direktori"
msgid "Directory displayed in the file browser"
msgstr "Direktori ditampilkan di browser dokumen"
msgid "Display Size"
msgstr "Ukuran Layar"
msgid "Display Mode"
msgstr "Mode Layar"
msgid "Vertical List"
msgstr "Daftar Vertikal"
msgid "Display files as a vertical list"
msgstr "Tampilkan dokumen sebagai daftar vertikal"
msgid "Horizontal List"
msgstr "Daftar Horizontal"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Thumbnail"
msgid "Display files as thumbnails"
msgstr "Tampilkan dokumen sebagai thumbnail"
msgid "File Name"
msgstr "Nama Dokumen"
msgid "Active file in the file browser"
msgstr "Dokumen aktif di browser dokumen"
msgid "Extension Filter"
msgstr "Filter Ekstensi"
msgid "Filter ID Types"
msgstr "Tipe ID Filter"
msgid "Recursion"
msgstr "Pengulangan"
msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
msgstr "Hanya mendaftarkan konten direktori, dengan tidak ada pengulangan"
msgid "Blend File"
msgstr "Dokumen Blend"
msgid "List .blend files' content"
msgstr "Daftarkan konten dokumen' blend"
msgid "One Level"
msgstr "Satu Level"
msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', satu level pengulangan"
msgid "Two Levels"
msgstr "Dua Level"
msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', dua level pengulangan"
msgid "Three Levels"
msgstr "Tiga Level"
msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', tiga level pengulangan"
msgid "File Modification Date"
msgstr "Tanggal Modifikasi Dokumen"
msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file"
msgstr "Tampilkan kolom mendaftar .tanggal dan waktu modifikasi untuk setiap dokumen"
msgid "File Size"
msgstr "Ukuran File"
msgid "Show a column listing the size of each file"
msgstr "Tampilkan kolom mendaftar ukuran setiap dokumen"
msgid "Show hidden dot files"
msgstr "Tampilkan dokumen titik yang tersembunyi"
msgid "Sort"
msgstr "Menyortir"
msgid "Sort the file list alphabetically"
msgstr "Menyortir dafar dokumen secara alfabet"
msgid "Extension"
msgstr "Ekstensi"
msgid "Sort the file list by extension/type"
msgstr "Menyortir daftar dokumen dari ekstensi/tipe"
msgid "Modified Date"
msgstr "Tanggal Dimodifikasi"
msgid "Sort files by modification time"
msgstr "Menyortir dari waktu modifikasi"
msgid "Sort files by size"
msgstr "Menyortir dokumen dari ukuran"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Title for the file browser"
msgstr "Judul untuk browser file"
msgid "Filter Files"
msgstr "Filter Dokumen"
msgid "Enable filtering of files"
msgstr "Aktifkan filter dokumen"
msgid "Only Assets"
msgstr "Hanya Aset"
msgid "Filter Blender Backup Files"
msgstr "Flter Dokumen Backup Blender"
msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
msgstr "Tampilkan blend1, .blend2, etc. dokumen"
msgid "Filter Blender"
msgstr "Filter Blender"
msgid "Show .blend files"
msgstr "Tampilkan file .blend"
msgid "Filter Blender IDs"
msgstr "Filter ID Blender"
msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
msgstr "Tampilkan item dokumen .blend (objek, material, dll.)"
msgid "Filter Folder"
msgstr "Saring Berkas"
msgid "Show folders"
msgstr "Tampilkan folder"
msgid "Filter Fonts"
msgstr "Filter Font"
msgid "Show font files"
msgstr "Tampilkan dokumen font"
msgid "Filter Images"
msgstr "Filter Gambar"
msgid "Show image files"
msgstr "Tampilkan dokumen gambar"
msgid "Filter Movies"
msgstr "Filter Film"
msgid "Show movie files"
msgstr "Tampilkan dokumen film"
msgid "Filter Script"
msgstr "Filter Skrip"
msgid "Show script files"
msgstr "Tampilkan dokumen skrip"
msgid "Filter Sound"
msgstr "Filter Suara"
msgid "Show sound files"
msgstr "Tampilkan dokumen suara"
msgid "Filter Text"
msgstr "Filter Teks"
msgid "Show text files"
msgstr "Tampilkan dokumen teks"
msgid "Filter Volume"
msgstr "Filter Volume"
msgid "Show 3D volume files"
msgstr "Tampilkan dokumen volume 3D"
msgid "Library Browser"
msgstr "Browser Perpustakaan"
msgid "Floating-point value in geometry attribute"
msgstr "Nilai floating-point di atribut geometri"
msgid "Additional"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Color Grid"
msgstr "Warna"
msgid "Closest"
msgstr "Terdekat"
msgid "res"
msgstr "res"
msgid "Smoke Grid Resolution"
msgstr "Gerakan"
msgid "Gas"
msgstr "Gas"
msgid "Liquid"
msgstr "Cair"
msgid "Smoke"
msgstr "Asap"
msgid "Smoke Color"
msgstr "Warna Asap"
msgid "Force Collection"
msgstr "Koleksi Gaya"
msgid "Time"
msgstr "Waktu"
msgid "Compression"
msgstr "Kompresi"
msgid "Compression method to be used"
msgstr "Metode kompresi untuk digunakan"
msgid "Data Depth"
msgstr "Kedalaman Data"
msgid "Randomness"
msgstr "Keacakan"
msgid "Particle scale"
msgstr "Skala Partikel"
msgid "Maximum Resolution"
msgstr "Resolusi Maksimum"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "Push Out"
msgstr "Mendorong Keluar"
msgid "Potential Radius"
msgstr "Radius Potensial"
msgid "p0"
msgstr "p0"
msgid "Start point"
msgstr "Titik mulai"
msgid "Tension"
msgstr "Ketegangan"
msgid "System Maximum"
msgstr "Sistem Maksimum"
msgid "Temperature Grid"
msgstr "Grid Temperatur"
msgid "Time Scale"
msgstr "Skala Waktu"
msgid "Adjust simulation speed"
msgstr "Sesuaikan kecepatan simulasi"
msgid "Adaptive Domain"
msgstr "Domain Adaptif"
msgid "Bubble"
msgstr "Gelembung"
msgid "Create bubble particle system"
msgstr "Buat sistem partikel gelembung"
msgid "Enable collisions with back domain border"
msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain belakang"
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
msgid "Enable collisions with bottom domain border"
msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain bawah"
msgid "Enable collisions with front domain border"
msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain depan"
msgid "Enable collisions with left domain border"
msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain kiri"
msgid "Enable collisions with right domain border"
msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain kanan"
msgid "Top"
msgstr "Puncak"
msgid "Enable collisions with top domain border"
msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain atas"
msgid "Grid Display"
msgstr "Tampilan Grid"
msgid "Use Mesh"
msgstr "Gunakan Mesh"
msgid "Slice"
msgstr "Mengiris"
msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled"
msgstr "Kecepatan cache sudut mesh. Ini akan digunakan (secara otomatis) saat render dengan blur gerakan diaktifkan"
msgid "Spray"
msgstr "Semprot"
msgid "Display Type"
msgstr "Tipe Tampilan"
msgid "Needle"
msgstr "Jarum"
msgid "Velocity Grid"
msgstr "Grid Kecepatan"
msgid "Effector Settings"
msgstr "Pengaturan Pengefek"
msgid "Smoke collision settings"
msgstr "Pengaturan tabrakan asap"
msgid "Collision"
msgstr "Tabrakan"
msgid "Create collision object"
msgstr "Buat objek tabrakan"
msgid "Guide"
msgstr "Panduan"
msgid "Create guide object"
msgstr "Buat objek panduan"
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimalkan"
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalkan"
msgid "Subframes"
msgstr "Subframe"
msgid "Flow Settings"
msgstr "Pengaturan Alur"
msgid "Fluid flow settings"
msgstr "Pengaturan alur cairan"
msgid "Density"
msgstr "Kepadatan"
msgid "Vertex Group"
msgstr "Kelompok Vertex"
msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
msgstr "Nama kelompok vertex yang menentukan tingkat emisi permukaan"
msgid "Flow Behavior"
msgstr "Sikap Alur"
msgid "Delete fluid from simulation"
msgstr "Hapus cairan dari simulasi"
msgid "Flow Type"
msgstr "Tipe Alur"
msgid "Change type of fluid in the simulation"
msgstr "Ganti tipe cairan dalam simulasi"
msgid "Add smoke"
msgstr "Menambahkan asap"
msgid "Fire + Smoke"
msgstr "Api + Asap"
msgid "Add fire and smoke"
msgstr "Menambahkan api dan asap"
msgid "Fire"
msgstr "Api"
msgid "Add fire"
msgstr "Tambah Api"
msgid "Add liquid"
msgstr "Tambah cairan"
msgid "Flame Rate"
msgstr "Tingkat Api"
msgid "Color of smoke"
msgstr "Warna asap"
msgid "Surface Emission"
msgstr "Emisi Permukaan"
msgid "Mapping"
msgstr "Pemetaan"
msgid "Texture mapping type"
msgstr "Tipe pemetaan tekstur"
msgid "Generated"
msgstr "Dihasilkan"
msgid "Generated coordinates centered to flow object"
msgstr "Partikel"
msgid "UV"
msgstr "UV"
msgid "Absolute Density"
msgstr "Kepadatan Absolut"
msgid "Use Flow"
msgstr "Gunakan Alur"
msgid "Initial Velocity"
msgstr "Kecepatan Awal"
msgid "Set Size"
msgstr "Set Ukuran"
msgid "Use Texture"
msgstr "Gunakan Tekstur"
msgid "Use a texture to control emission strength"
msgstr "Gunakan tekstur untuk kontrol kekuatan emisi"
msgid "Initial"
msgstr "Awal"
msgid "Amount of random velocity"
msgstr "Jumlah kecepatan acak"
msgid "Collection"
msgstr "Koleksi"
msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
msgstr "Koleksi objek berdasasrkan dengan tepi fitur yang terseleksi"
msgid "Collection Negation"
msgstr "Penyangkalan Koleksi"
msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
msgstr "Menentukan apabila inklusi atau ekslusi tepi fitur yang termasuk koleksi objek"
msgid "Inclusive"
msgstr "Inklusif"
msgid "Exclusive"
msgstr "Eksklusif"
msgid "Edge Type Combination"
msgstr "Kombinasi Tipe Tepi"
msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
msgstr "Menentukan kombinasi logika kondisi yang terseleksi di tipe tepi fitur"
msgid "Logical OR"
msgstr "Logis OR/ATAU"
msgid "Logical AND"
msgstr "Logis AND/DAN"
msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
msgstr "Pilih tepi fitur yang memuaskan semua kondisi tipe tepi"
msgid "Edge Type Negation"
msgstr "Penyangkalan Tipe Tepi"
msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
msgstr "Menentukan apabila inklusi atau ekslusi tepi fitur yang terseleksi oleh tipe tepi"
msgid "Border"
msgstr "Border/Batas"
msgid "Contour"
msgstr "Kontur"
msgid "Crease"
msgstr "Lipatan"
msgid "Edge Mark"
msgstr "Tanda Tepi"
msgid "Silhouette"
msgstr "Siluet"
msgid "Suggestive Contour"
msgstr "Kontur Sugestif"
msgid "Face Mark Condition"
msgstr "Kondisi Tanda Wajah"
msgid "One Face"
msgstr "Satu Wajah"
msgid "Both Faces"
msgstr "Kedua Wajah"
msgid "Line Style"
msgstr "Gaya Garis"
msgid "Line style settings"
msgstr "Pengaturan gaya garis"
msgid "Line Set Name"
msgstr "Garis Set Nama"
msgid "Line set name"
msgstr "Garis set nama"
msgid "Selection by Edge Types"
msgstr "Seleksi oleh Tipe Tepi"
msgid "Select feature edges based on edge types"
msgstr "Pilih tepi fitur berdasarkan di tipe tepi"
msgid "Selection by Face Marks"
msgstr "Seleksi dari Tanda Wajah"
msgid "Selection by Visibility"
msgstr "Pilih berdasar Tampilan"
msgid "Visibility"
msgstr "Penampakan"
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"
msgid "Use"
msgstr "Gunakan"
msgid "Freestyle Settings"
msgstr "Pengaturan Gaya-bebas"
msgid "Line Sets"
msgstr "Setelan Garis"
msgid "Sphere Radius"
msgstr "Radius Bola"
msgid "Face Smoothness"
msgstr "Kehalusan Wajah"
msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
msgstr "Pertimbangkan kehalusan wajah dalam perhitungan tampilan peta"
msgid "Edit Curve"
msgstr "Edit Kurva"
msgid "Edition Curve"
msgstr "Kurva Edisi"
msgid "Curve Points"
msgstr "Titik Kurva"
msgid "Curve data points"
msgstr "Titik data kurva"
msgid "Curve is selected for viewport editing"
msgstr "Kurva terseleksi untuk editing viewport"
msgid "Point Index"
msgstr "Indeks Titik"
msgid "UV Factor"
msgstr "Faktor UV"
msgid "Internal UV factor"
msgstr "Faktor UV Internal"
msgid "UV Rotation"
msgstr "Rotasi UV"
msgid "Paint Lock"
msgstr "Kunci Cat"
msgid "Frame is being edited (painted on)"
msgstr "Frame sedang diedit (dicat)"
msgid "Keyframe Type"
msgstr "Tipe Keyframe"
msgid "Type of keyframe"
msgstr "Tipe keyframe"
msgid "Keyframe"
msgstr "Frame Kunci"
msgid "Extreme"
msgstr "Ekstrim"
msgid "Jitter"
msgstr "Getaran"
msgid "Grease Pencil Frames"
msgstr "Frame Pensil Grease"
msgid "Collection of grease pencil frames"
msgstr "Koleksi frame pensil grease"
msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
msgstr "Pengaturan Interpolasi Pensil Grease"
msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
msgstr "Pengaturan untuk alat interpolasi Pensil Grease"
msgid "Interpolation Curve"
msgstr "Kurva Interpolasi"
msgid "Grease Pencil Layer"
msgstr "Layer Pensil Grease"
msgid "Active Frame"
msgstr "Frame Aktif"
msgid "After Color"
msgstr "Setelah Warna"
msgid "Base color for ghosts after the active frame"
msgstr "Warna dasar untuk hantu setelah frame aktif"
msgid "Frames After"
msgstr "Frame Setelahnya"
msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
msgstr "Jumlah frame maksimum untuk ditampilkan setelah frame sekarang"
msgid "Before Color"
msgstr "Sebelum Warna"
msgid "Base color for ghosts before the active frame"
msgstr "Warna dasar untuk hantu sebelum frame aktif"
msgid "Frames Before"
msgstr "Frame Sebelumnya"
msgid "Blend Mode"
msgstr "Mode Blend"
msgid "Blend mode"
msgstr "Mode blend"
msgid "Regular"
msgstr "Biasa"
msgid "Hard Light"
msgstr "Cahaya Keras"
msgid "Custom Channel Color"
msgstr "Warna Saluran Kustom"
msgid "Frames"
msgstr "Frame"
msgid "Set layer Visibility"
msgstr "Set Visibilitas layer"
msgid "Layer name"
msgstr "Nama layer"
msgid "Ruler"
msgstr "Penggaris"
msgid "Thickness Change"
msgstr "Perubahan Ketebalan"
msgid "Values for change location"
msgstr "Nilai untuk ganti lokasi"
msgid "Locked"
msgstr "Terkunci"
msgid "Matrix Layer"
msgstr "Layer Matriks"
msgid "Layer Opacity"
msgstr "Opasitas Layer"
msgid "Parent object"
msgstr "Objek induk"
msgid "Parent Bone"
msgstr "Tulang Induk"
msgid "Parent Type"
msgstr "Tipe Induk"
msgid "Type of parent relation"
msgstr "Tipe relasi induk"
msgid "Pass Index"
msgstr "Indeks Pass"
msgid "In Front"
msgstr "Di Depan"
msgid "Show Points"
msgstr "Tampilkan Titik"
msgid "Use Lights"
msgstr "Gunakan Cahaya"
msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
msgstr "Membolehkan penggunaan cahaya di garis luar dan mengisi material"
msgid "Use Mask"
msgstr "Gunakan Masker"
msgid "Solo Mode"
msgstr "Mode Solo"
msgid "ViewLayer"
msgstr "TampilkanLayer"
msgid "Grease Pencil Masking Layers"
msgstr "Layer Masking Pensil Grease"
msgid "List of Mask Layers"
msgstr "Daftar Layer Masker"
msgid "Set mask Visibility"
msgstr "Set Visibilitas masker"
msgid "Invert mask"
msgstr "Membalikkan masker"
msgid "Mask layer name"
msgstr "Nama layer masker"
msgid "GPencil Sculpt Guide"
msgstr "Panduan Memahat PensilG"
msgid "Guides for drawing"
msgstr "Panduan untuk menggambar"
msgid "Direction of lines"
msgstr "Direksi garis"
msgid "Use custom reference point"
msgstr "Gunakan titik referensi kustom"
msgid "Use object as reference point"
msgstr "Gunakan objek sebagai titik referensi"
msgid "Spacing"
msgstr "Spasi"
msgid "Circular"
msgstr "Bundar"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
msgid "Parallel lines"
msgstr "Garis paralel"
msgid "Grid"
msgstr "Kisi"
msgid "Use Snapping"
msgstr "Gunakan Gertakan"
msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools"
msgstr "Properti umum untuk alat memahat garis luar Pensil Grease"
msgid "Lock Axis"
msgstr "Kunci Axis"
msgid "Front (X-Z)"
msgstr "Depan (X-Z)"
msgid "Side (Y-Z)"
msgstr "Samping (Y-Z)"
msgid "Top (X-Y)"
msgstr "Atas (X-Y)"
msgid "Scale Stroke Thickness"
msgstr "Skala Ketebalan Garis Luar"
msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes"
msgstr "Skala ketebalan garis luar saat mentransformasi garis luar"
msgid "Use Curve"
msgstr "Gunakan Kurva"
msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
msgstr "Gunakan kurva untuk mendefinisikan ketebalan garis luar"
msgid "Grease Pencil Stroke"
msgstr "Garis Luar Pensil Grease"
msgid "Coordinate space that stroke is in"
msgstr "Koordinasi spasi garis luar di"
msgid "Stroke is in screen-space"
msgstr "Garis luar di spasi-layar"
msgid "3D Space"
msgstr "Spasi 3D"
msgid "Stroke is in 3D-space"
msgstr "Garis luar di spasi-3D"
msgid "2D Space"
msgstr "Spasi 2D"
msgid "Stroke is in 2D-space"
msgstr "Garis luar di spasi-2D"
msgid "2D Image"
msgstr "Gambar 2D"
msgid "Has Curve Data"
msgstr "Punya Data Kurva"
msgid "Select Index"
msgstr "Pilih Indeks"
msgid "Triangles"
msgstr "Segitiga"
msgid "UV Scale"
msgstr "Skala UV"
msgid "Scale of the UV"
msgstr "Skala UV"
msgid "UV Translation"
msgstr "Terjemahan UV"
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinat"
msgid "UV Fill"
msgstr "Isi UV"
msgid "Triangle"
msgstr "Segitiga"
msgid "Depth 3D"
msgstr "Kedalaman 3D"
msgid "Window"
msgstr "Jendela"
msgid "Header"
msgstr "Bagian Kepala"
msgid "Temporary"
msgstr "Sementara"
msgid "Tools"
msgstr "Alat"
msgid "Tool Properties"
msgstr "Properti Alat"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Bar Navigasi"
msgid "Footer"
msgstr "Kaki"
msgid "Tool Header"
msgstr "Header Alat"
msgid "Has Reports"
msgstr "Punya Laporan"
msgid "Set modifier expanded in the user interface"
msgstr "Set pengubah yang diekspansi di antarmuka pengguna"
msgid "Edit Mode"
msgstr "Modus Sunting"
msgid "Time Offset"
msgstr "Kamera"
msgid "Array"
msgstr "Larik"
msgid "Create array of duplicate instances"
msgstr "Buat larik instansi duplikat"
msgid "Envelope"
msgstr "Amplop"
msgid "Mirror"
msgstr "Cermin"
msgid "Hook"
msgstr "Kait"
msgid "Smooth"
msgstr "Halus"
msgid "Constant Offset"
msgstr "Kamera"
msgid "Number of items"
msgstr "Jumlah item"
msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
msgstr "Gunakan lokasi dan rotasi objek lain mendeterminasi jarak dan perubahan rotasional antara item larik"
msgid "Random Rotation"
msgstr "Rotasi Acak"
msgid "Relative Offset"
msgstr "Kamera"
msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
msgstr "Ukuran geometri akan determinasi jarak antara item larik"
msgid "Speed Factor"
msgstr "Faktor Kecepatan"
msgid "Color Hue"
msgstr "Warna Hue"
msgid "Color Saturation"
msgstr "Saturasi Warna"
msgid "Custom Curve"
msgstr "Kurva Kustom"
msgid "Color Value"
msgstr "Nilai Warna"
msgid "Hook Modifier"
msgstr "Pengubah Kait"
msgid "Hook Center"
msgstr "Pusat Kait"
msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
msgstr "Jika tidak nol, jarak dari kait dimana pengaruh berakhir"
msgctxt "Curve"
msgid "Falloff Type"
msgstr "Jenis Jatuhan"
msgctxt "Curve"
msgid "Curve"
msgstr "Kurva"
msgctxt "Curve"
msgid "Smooth"
msgstr "Halus"
msgctxt "Curve"
msgid "Sphere"
msgstr "Bola"
msgctxt "Curve"
msgid "Root"
msgstr "Akar"
msgctxt "Curve"
msgid "Sharp"
msgstr "Tajam"
msgctxt "Curve"
msgid "Linear"
msgstr "Linier"
msgctxt "Curve"
msgid "Constant"
msgstr "Konstan"
msgid "Matrix"
msgstr "Matriks"
msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
msgstr "Objek Induk untuk kait, juga rekalkulasi dan bersihkan offset"
msgid "Relative force of the hook"
msgstr "Gaya relatif kait"
msgid "Step"
msgstr "Langkah"
msgid "Source Type"
msgstr "Tipe Sumber"
msgid "Use Intersection"
msgstr "Gunakan Persimpangan"
msgid "Match Intersection"
msgstr "Samakan Persimpangan"
msgid "Use Material"
msgstr "Gunakan Material"
msgid "Mirror the X axis"
msgstr "Mencerimkan axis X"
msgid "Mirror the Y axis"
msgstr "Mencerimkan axis Y"
msgid "Mirror the Z axis"
msgstr "Mencerimkan axis Z"
msgid "Strength Factor"
msgstr "Faktor Kekuatan"
msgid "Thickness Factor"
msgstr "Faktor Ketebalan"
msgid "Steps"
msgstr "Langkah"
msgid "Target Object"
msgstr "Objek Target"
msgid "Project Limit"
msgstr "Objek"
msgid "Negative"
msgstr "Negatif"
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptif"
msgid "Sample"
msgstr "Sampel"
msgid "Merge"
msgstr "Menggabungkan"
msgid "Simple"
msgstr "Sederhana"
msgid "Texture Modifier"
msgstr "Pengubah Tekstur"
msgid "Fill Offset"
msgstr "Isi Offset"
msgid "Fill Rotation"
msgstr "Isi Rotasi"
msgid "Fill Scale"
msgstr "Isi Skala"
msgid "Stroke Length"
msgstr "Panjang Garis Luar"
msgid "UV Offset"
msgstr "Offset UV"
msgid "Reverse"
msgstr "Membalik"
msgid "Chain"
msgstr "Rantai"
msgid "Highest"
msgstr "Tertinggi"
msgid "Lowest"
msgstr "Terendah"
msgid "Group Index"
msgstr "Indeks Kelompok"
msgid "Grid Color"
msgstr "Warna Grid"
msgid "Color for grid lines"
msgstr "Warna untuk garis grid"
msgid "Grid Scale"
msgstr "Skala Grid"
msgid "Grid scale"
msgstr "Skala grid"
msgid "Grease Pencil Layers"
msgstr "Layer Pensil Grease"
msgid "Collection of grease pencil layers"
msgstr "Koleksi layer pensil grease"
msgid "Active grease pencil layer"
msgstr "Layer aktif pensil grease"
msgid "Active Layer Index"
msgstr "Indeks Layer Aktif"
msgid "Index of active grease pencil layer"
msgstr "Indeks layer pensil grease aktif"
msgid "Active Note"
msgstr "Catatan Aktif"
msgid "Active Layer Mask Index"
msgstr "Indeks Masker Layer Aktif"
msgid "Active index in layer mask array"
msgstr "Aktif indeks di larik masker layer"
msgid "Red Green Blue"
msgstr "Merah Hijau Biru"
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "Red"
msgstr "Merah"
msgid "G"
msgstr "G"
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
msgid "Show Line"
msgstr "Tampilkan Garis"
msgid "Brush"
msgstr "Kuas"
msgid "Font"
msgstr "Font"
msgid "Key"
msgstr "Kunci"
msgid "Library"
msgstr "Perpustakaan"
msgid "Light"
msgstr "Cahaya"
msgid "Node Tree"
msgstr "Pohon Node"
msgid "Paint Curve"
msgstr "Kurva Cat"
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
msgid "Sound"
msgstr "Suara"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
msgid "Workspace"
msgstr "Spasi kerja"
msgid "Is Indirect"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Full Name"
msgstr "Nama Penuh"
msgid "Original ID"
msgstr "ID Asli"
msgid "Fake User"
msgstr "Pengguna Palsu"
msgid "Save this data-block even if it has no users"
msgstr "Simpan data-blok ini meskipun jika tidak mempunyai pengguna"
msgid "Users"
msgstr "Pengguna"
msgid "Frame Range"
msgstr "Dalam Jarak"
msgctxt "ID"
msgid "ID Root Type"
msgstr "Tipe Akar ID"
msgid "Stick"
msgstr "Batang"
msgid "B-Bone"
msgstr "Tulang"
msgid "Wire"
msgstr "Kabel"
msgid "Edit Bones"
msgstr "Modus Sunting"
msgid "Pose Position"
msgstr "Posisi Pose"
msgid "Rest Position"
msgstr "Posisi Istirahat"
msgid "Blending Mode"
msgstr "Mode Campuran"
msgid "Erase Alpha"
msgstr "Hapus Alpha"
msgid "Erase alpha while painting"
msgstr "Hapus alpha saat melukis"
msgid "Add Alpha"
msgstr "Tambah Alpha"
msgid "Add alpha while painting"
msgstr "Tambah alpha saat melukis"
msgid "Blur Mode"
msgstr "Mode Blur"
msgid "Box"
msgstr "Kotak"
msgid "Brush Radius"
msgstr "Radius Kuas"
msgid "Clone Image"
msgstr "Gambar"
msgid "Clone Offset"
msgstr "Kamera"
msgid "Push"
msgstr "Dorong"
msgid "Inflate"
msgstr "Memompa"
msgid "Grab"
msgstr "Ambil"
msgid "Expand"
msgstr "Memperluas"
msgid "Snake Hook"
msgstr "Kait Ular"
msgid "Simulation Limit"
msgstr "Batas Simulasi"
msgid "Simulation Area"
msgstr "Area Simulasi"
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamik"
msgid "Color Type"
msgstr "Tipe Warna"
msgid "Add Color"
msgstr "Tambahkan Warna"
msgid "Dash Ratio"
msgstr "Rasio Garis"
msgid "Cloth Simulation"
msgstr "Simulasi Kain"
msgid "Add effect of brush"
msgstr "Tambah efek kuas"
msgid "Subtract effect of brush"
msgstr "Kurangi efek kuas"
msgid "Projected"
msgstr "Terproyeksi"
msgid "Gpencil Settings"
msgstr "Pengaturan PensilG"
msgid "The brush is used for erasing strokes"
msgstr "Kusa digunakan untuk menghapus stroke"
msgid "Gradient Spacing"
msgstr "Spasi Gradien"
msgid "Repeat"
msgstr "Ulang"
msgid "Clamp"
msgstr "Penjepit"
msgid "Brush Height"
msgstr "Tinggi Kuas"
msgid "Mask Texture"
msgstr "Masker Tekstur"
msgid "Mask Texture Slot"
msgstr "Slot Masker Tekstur"
msgid "Normal Radius"
msgstr "Radius Biasa"
msgid "Active paint curve"
msgstr "Kurva cat aktif"
msgid "Rotate/Twist"
msgstr "Rotasi/Pelintir"
msgid "Sculpt Plane"
msgstr "Modus Pahat"
msgctxt "Brush"
msgid "Layer"
msgstr "Lapis"
msgctxt "Brush"
msgid "Pose"
msgstr "Pose"
msgid "Secondary Color"
msgstr "Warna Sekunder"
msgid "Pinch"
msgstr "Cubit"
msgid "Show cursor in viewport"
msgstr "Tampilkan kursor di viewport"
msgid "Custom Icon"
msgstr "Ikon Khusus"
msgid "Edge-to-Edge"
msgstr "Ujung-ke-Ujung"
msgid "Dynamic Mode"
msgstr "Mode Dinamik"
msgid "Original Normal"
msgstr "Normal Asli"
msgid "Use Paint"
msgstr "Gunakan Cat"
msgid "Show texture in viewport"
msgstr "Tampilkan tekstur di viewport"
msgid "Sculpt Tool"
msgstr "Modus Pahat"
msgid "Grab UVs"
msgstr "Mengambil UV"
msgid "Vertex Paint Tool"
msgstr "Penyunting Gambar"
msgid "Weight Paint Tool"
msgstr "Penyunting Gambar"
msgid "Up"
msgstr "Atas"
msgid "Velocity Attribute"
msgstr "Atribut Kecepatan"
msgid "Name of the Alembic attribute used for generating motion blur data"
msgstr "Nama atribut Alembic digunakan untuk generasi data blur gerakan"
msgctxt "Unit"
msgid "Frame"
msgstr "Bingkai"
msgid "Field of View"
msgstr "Bidang pandang"
msgid "Clip End"
msgstr "Klip Akhir"
msgid "Clip Start"
msgstr "Klip Mulai"
msgid "Depth Of Field"
msgstr "Kedalaman Lapangan"
msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
msgstr "Unit mengedit lensa untuk antarmuka pengguna"
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimeter"
msgid "Panorama Type"
msgstr "Induk"
msgid "Distortion to use for the calculation"
msgstr "Distorsi yang digunakan untuk kalkulasi"
msgid "Mirror Ball"
msgstr "Warna"
msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
msgstr "Saluran"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
msgid "Show Name"
msgstr "Nama"
msgid "Show Safe Areas"
msgstr "Partikel"
msgid "Camera types"
msgstr "Kamera"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektif"
msgid "Collection of Object data-blocks"
msgstr "Koleksi Objek data-blok"
msgid "All Objects"
msgstr "Semua Objek"
msgid "Color 01"
msgstr "Warna 01"
msgid "Color 02"
msgstr "Warna 02"
msgid "Color 03"
msgstr "Warna 03"
msgid "Color 04"
msgstr "Warna 04"
msgid "Color 05"
msgstr "Warna 05"
msgid "Color 06"
msgstr "Warna 06"
msgid "Color 07"
msgstr "Warna 07"
msgid "Color 08"
msgstr "Warna 08"
msgid "Disable in Renders"
msgstr "Nonaktifkan di Render"
msgid "Disable Selection"
msgstr "Nonaktifkan Seleksi"
msgid "Intersection Only"
msgstr "Persimpangan Saja"
msgid "No Intersection"
msgstr "Tanpa Persimpangan"
msgid "Force Intersection"
msgstr "Paksa Persimpangan"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Bevel Object"
msgstr "Objek"
msgid "Fill Mode"
msgstr "Mode Isi"
msgid "Taper Object"
msgstr "Sunting Objek"
msgid "Twist Method"
msgstr "Metode Pelintir"
msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
msgstr "Gunakan sumbu Z-Atas untuk menghitung pelinitr kurva di setiap titik"
msgid "Auto Texture Space"
msgstr "Tekstur"
msgid "Map Taper"
msgstr "Tipe"
msgid "Path"
msgstr "Jalur"
msgid "Text Curve"
msgstr "Tekstur"
msgid "Center text"
msgstr "Text Pusat"
msgid "Body Text"
msgstr "Teks Tubuh"
msgid "Character Info"
msgstr "Info Karakter"
msgid "Edit Format"
msgstr "Edit Format"
msgid "Object Font"
msgstr "Font Objek"
msgid "Text on Curve"
msgstr "Tekstur"
msgid "Font Bold"
msgstr "Huruf Tebal"
msgid "Font Bold Italic"
msgstr "Huruf Tebal Miring"
msgid "Font Italic"
msgstr "Font Italic"
msgid "Textboxes"
msgstr "Tekstur"
msgid "Normals"
msgstr "Normal"
msgid "Active Texture"
msgstr "Tekstur"
msgid "Alpha Modifiers"
msgstr "Pengubah Nilai Alfa"
msgid "Plain"
msgstr "Biasa"
msgid "Color Modifiers"
msgstr "Pengubah Pewarnaan"
msgid "Dash 1"
msgstr "Strip 1"
msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
msgstr "Panjang strip pertama untuk garis strip"
msgid "Dash 2"
msgstr "Strip 2"
msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
msgstr "Panjang strip kedua untuk garis strip"
msgid "Dash 3"
msgstr "Strip 3"
msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
msgstr "Panjang strip ketiga untuk garis strip"
msgid "Gap 1"
msgstr "Celah 1"
msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
msgstr "Panjang celah pertama untuk garis strip"
msgid "Gap 2"
msgstr "Celah 2"
msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
msgstr "Panjang celah kedua untuk garis strip"
msgid "Gap 3"
msgstr "Celah 3"
msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
msgstr "Panjang celah ketiga untuk garis strip"
msgid "Integration Type"
msgstr "Jenis Integrasi"
msgid "Mean"
msgstr "Rata-rata"
msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan rata-rata nilai yang diperoleh untuk sudut rantai"
msgid "Min"
msgstr "Min"
msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai minimum yang diperoleh untuk sudut rantai"
msgid "Max"
msgstr "Maks"
msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai maksimum yang diperoleh untuk sudut rantai"
msgid "First"
msgstr "Pertama"
msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai yang diperoleh untuk vertex rantai pertama"
msgid "Last"
msgstr "Terakhir"
msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai yang diperoleh untuk vertex rantai terakhir"
msgid "Max 2D Length"
msgstr "Panjang 2D Maks"
msgid "Min 2D Length"
msgstr "Panjang 2D Min"
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
msgid "Rounds"
msgstr "Bulatan"
msgid "2D Length"
msgstr "Panjang 2D"
msgid "Thickness Position"
msgstr "Posisi Ketebalan"
msgid "Same Object"
msgstr "Objek Sama"
msgid "Sorting"
msgstr "Penyortiran"
msgid "Use Textures"
msgstr "Gunakan Tekstur"
msgid "Curve Resolution"
msgstr "Resolusi Kurva"
msgid "Edit Line Color"
msgstr "Edit Warna Garis"
msgid "Annotation"
msgstr "Anotasi"
msgid "Layers"
msgstr "Layer"
msgid "Selected"
msgstr "Terseleksi"
msgid "3D Location"
msgstr "Lokasi 3D"
msgid "Adaptive Resolution"
msgstr "Resolusi Adaptif"
msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
msgstr "Hantu ditampilkan di render dan playback animasi. Berguna untuk efek spesial (e.g blur gerakan)"
msgid "Stroke Edit Mode"
msgstr "Mode Edit Garis Luar"
msgid "Color Space Settings"
msgstr "Partikel"
msgid "JPEG 2000"
msgstr "JPEG 2000"
msgid "AVI JPEG"
msgstr "AVI JPEG"
msgid "Generated Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Blank"
msgstr "Kosong"
msgid "UV Grid"
msgstr "Grid UV"
msgid "Dirty"
msgstr "Kotor"
msgid "True if this image is stored in floating-point buffer"
msgstr "Benar jika gambar ini disimpan di buffer floating-point"
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
msgid "Movie"
msgstr "Film"
msgid "Movie file"
msgstr "Dokumen film"
msgid "Generated image"
msgstr "Gambar yang dihasilkan"
msgid "Viewer"
msgstr "Tampilan 3D"
msgid "Generate floating-point buffer"
msgstr "Hasilkan buffer floating-point"
msgid "View as Render"
msgstr "Tampilan 3D"
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
msgid "Reference Key"
msgstr "Kunci Referensi"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgctxt "Light"
msgid "Light"
msgstr "Cahaya"
msgid "Light color"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Light"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgctxt "Light"
msgid "Point"
msgstr "Titik"
msgctxt "Light"
msgid "Sun"
msgstr "Matahari"
msgctxt "Light"
msgid "Area"
msgstr "Daerah"
msgid "Shadow Color"
msgstr "Warna"
msgid "Show Cone"
msgstr "Konsol Python"
msgid "Visibility Blur"
msgstr "Blur Visibilitas"
msgid "Filter size of the visibility blur"
msgstr "Ukuran filter blur Visibilitas"
msgid "Visibility Bias"
msgstr "Bias Visibilitas"
msgid "Visibility Collection"
msgstr "Koleksi Visibilitas"
msgid "Active Shape Index"
msgstr "Tekstur"
msgid "Cloth"
msgstr "Kain"
msgid "Edges"
msgstr "Tepi"
msgid "Edges of the mesh"
msgstr "Tepi mesh"
msgid "Has Custom Normals"
msgstr "Punya Normal Kustom"
msgid "Skin Vertices"
msgstr "Partikel"
msgid "All skin vertices"
msgstr "Partikel"
msgid "Texture Space Mesh"
msgstr "Tekstur"
msgid "Texture space size"
msgstr "Tekstur"
msgid "Texture Mesh"
msgstr "Tekstur"
msgid "Clone UV loop layer index"
msgstr "Tekstur"
msgid "Mask UV loop layer index"
msgstr "Tekstur"
msgid "UV Loop Layers"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Vertex Colors"
msgstr "Warna Vertex"
msgid "Render Size"
msgstr "Ukurang"
msgid "Links"
msgstr "Hubungan"
msgid "Nodes"
msgstr "Node"
msgid "Texture nodes"
msgstr "Node Tekstur"
msgid "Edit Quality"
msgstr "Edit Kualitas"
msgid "Render Quality"
msgstr "Partikel"
msgid "Quality when rendering"
msgstr "Partikel"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
msgid "Modifier"
msgstr "Pengubah"
msgid "Tool"
msgstr "Alat"
msgid "Active Material"
msgstr "Material"
msgid "Object data"
msgstr "Data Objek"
msgid "Delta Location"
msgstr "Lokasi Delta"
msgid "Solid"
msgstr "Padat"
msgid "Textured"
msgstr "Tekstur"
msgid "Origin Offset"
msgstr "Offset Asal"
msgid "Grease Pencil Modifiers"
msgstr "Pengubah Pensil Grease"
msgid "Faces"
msgstr "Wajah"
msgid "Holdout"
msgstr "Tahan"
msgid "Material Slots"
msgstr "Material"
msgid "Object interaction mode"
msgstr "Data Objek"
msgid "Object Mode"
msgstr "Modus Objek"
msgid "Sculpt Mode"
msgstr "Modus Pahat"
msgid "3 Vertices"
msgstr "Partikel"
msgid "Parent Vertices"
msgstr "Partikel"
msgid "Quaternion Rotation"
msgstr "Rotasi Quaternion"
msgid "Rotation in Quaternions"
msgstr "Rotasi dalam Quaternion"
msgctxt "ID"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Type of object"
msgstr "Tipe objek"
msgctxt "ID"
msgid "Surface"
msgstr "Permukaan"
msgctxt "ID"
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
msgid "Use Alpha"
msgstr "Gunakan Alpha"
msgid "Scale to Face Sizes"
msgstr "Skalakan ke Ukuran Wajah"
msgid "Shape Key Edit Mode"
msgstr "Modus Sunting"
msgid "Particle Settings"
msgstr "Partikel"
msgid "Child Size"
msgstr "Ukurang"
msgid "Random Child Size"
msgstr "Acak"
msgid "Interpolated"
msgstr "Diinterpolasi"
msgid "Color Maximum"
msgstr "Maksimum Warna"
msgid "Total number of particles"
msgstr "Jumlah angka partikel"
msgid "Long Hair"
msgstr "Rambut Panjang"
msgid "Damp"
msgstr "Redam"
msgid "Amount of damping"
msgstr "Jumlah damping"
msgid "Display Color"
msgstr "Tampilkan Warna"
msgid "Distribution"
msgstr "Penjelasan"
msgid "Random Length"
msgstr "Acak"
msgid "Lifetime"
msgstr "Umur hidup"
msgid "Mass of the particles"
msgstr "Partikel"
msgid "Object Aligned"
msgstr "Data Objek"
msgid "Random Phase"
msgstr "Acak"
msgid "Particle physics type"
msgstr "Partikel"
msgid "Particle Rendering"
msgstr "Partikel"
msgid "Halo"
msgstr "Halo"
msgid "Random Orientation"
msgstr "Orientasi Acak"
msgid "Randomize particle orientation"
msgstr "Mengacak orientasi partikel"
msgid "Orientation Axis"
msgstr "Sumbu Orientasi"
msgid "Object X"
msgstr "Objek"
msgid "Object Y"
msgstr "Objek"
msgid "Object Z"
msgstr "Objek"
msgid "Size 1"
msgstr "Ukuran 1"
msgid "Size 2"
msgstr "Ukuran 2"
msgid "Strand shape parameter"
msgstr "Partikel"
msgid "Random Size"
msgstr "Acak"
msgid "Twist"
msgstr "Pelintir"
msgid "Pick Random"
msgstr "Acak"
msgid "Rotations"
msgstr "Rotasi"
msgid "Use object's scale for duplication"
msgstr "Data Objek"
msgid "Size Deflect"
msgstr "Seleksi"
msgid "Mirror Object"
msgstr "Sunting Objek"
msgid "Distance Model"
msgstr "Modus Sunting"
msgid "Background Scene"
msgstr "Gambar Latar"
msgid "Background set scene"
msgstr "Gambar Latar"
msgid "Display Settings"
msgstr "Partikel"
msgid "Sequencer Color Space Settings"
msgstr "Partikel"
msgid "Sync Mode"
msgstr "Modus Pahat"
msgid "Use Preview Range"
msgstr "Partikel"
msgid "Animation Playing"
msgstr "Data Animasi"
msgid "Animation Editors"
msgstr "Data Animasi"
msgid "Clip Editors"
msgstr "Penyunting Grafik"
msgid "Image Editors"
msgstr "Penyunting Gambar"
msgid "Node Editors"
msgstr "Penyunting NLA"
msgid "Property Editors"
msgstr "Penyunting Teks"
msgid "Top-Left 3D Editor"
msgstr "Penyunting Teks"
msgid "Attenuation"
msgstr "Atenuasi"
msgid "Filename of the text file"
msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
msgid "Image or Movie"
msgstr "Penyunting Gambar"
msgid "Blend Texture"
msgstr "Tekstur"
msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonal"
msgid "Clouds Texture"
msgstr "Tekstur"
msgid "Depth of the cloud calculation"
msgstr "Kedalaman kalkulasi awan"
msgid "Noise Size"
msgstr "Ukurang"
msgid "Noise basis for the distortion"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Image Texture"
msgstr "Tekstur"
msgid "Minimum X value to crop the image"
msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
msgid "Minimum Y value to crop the image"
msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
msgid "Filter Eccentricity"
msgstr "Filter Keanehan"
msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
msgstr "Maksimum keanehan (lebih tinggi memberi blur yang lebih sedikit di sudut jauh/miring, tetapi juga lebih lambat)"
msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
msgstr "Maksimum jumlah sampel (lebih tinggi memberi blur yang lebih sedikit di sudut jauh/miring, tetapi juga lebih lambat)"
msgid "Filter Size"
msgstr "Ukuran Filter"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Area"
msgstr "Area"
msgid "Mirror X"
msgstr "X Cermin"
msgid "Mirror Y"
msgstr "Y Cermin"
msgid "Normal Map"
msgstr "Peta Normal"
msgid "Use image RGB values for normal mapping"
msgstr "Gunakan nilai RGB gambar untuk pemetaan normal"
msgid "Magic Texture"
msgstr "Tekstur Sihir"
msgid "Marble Texture"
msgstr "Tekstur Marmer"
msgid "Pattern"
msgstr "Pola"
msgid "Use soft marble"
msgstr "Gunakan marmer halus"
msgid "Sharp"
msgstr "Tajam"
msgid "Sharper"
msgstr "Lebih Tajam"
msgid "Noise Texture"
msgstr "Tekstur"
msgid "Stucci Texture"
msgstr "Tekstur"
msgid "Plastic"
msgstr "Plastik"
msgid "Create Dimples"
msgstr "Buat"
msgid "Create Ridges"
msgstr "Buat"
msgid "Coloring"
msgstr "Warna"
msgid "Weight 1"
msgstr "Kanan"
msgid "Weight 2"
msgstr "Kanan"
msgid "Weight 3"
msgstr "Kanan"
msgid "Weight 4"
msgstr "Kanan"
msgid "Wood Texture"
msgstr "Tekstur"
msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
msgstr "Manajer jendela data-blok mendefinisikan jendela terbuka dan data antarmuka pengguna lainnya"
msgid "Support"
msgstr "Dukung"
msgid "Display support level"
msgstr "Tipe"
msgid "Official"
msgstr "Resmi"
msgid "Officially supported"
msgstr "Resmi terdukung"
msgid "Community"
msgstr "Komunitas Pengguna"
msgid "Maintained by community developers"
msgstr "Dirawat komunitas developer"
msgid "Operators"
msgstr "Operator"
msgid "Operator registry"
msgstr "Registri operator"
msgid "Preset Name"
msgstr "Nama Preset"
msgid "Name for new preset"
msgstr "Nama untuk preset baru"
msgid "Windows"
msgstr "Jendela"
msgid "Open windows"
msgstr "Buka jendela"
msgid "XR Session Settings"
msgstr "Pengaturan Sesi XR"
msgid "XR Session State"
msgstr "Keadaan Sesi XR"
msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
msgstr "Data-blok spasi kerja, mendefinisikan lingkungan kerja untuk pengguna"
msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
msgstr "Ganti ke mode objek ini saat mengaktivasi spasi kerja"
msgid "Grease Pencil Edit Mode"
msgstr "Mode Edit Pensil Grease"
msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
msgstr "Mode Memahat Pensil Grease"
msgid "Grease Pencil Draw"
msgstr "Menggambar Pensil Grease"
msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
msgstr "Cat Vertex Pensil Grease"
msgid "Grease Pencil Weight Paint"
msgstr "Cat Berat Pensil Grease"
msgid "UI Tags"
msgstr "Tag UI"
msgid "Use UI Tags"
msgstr "Gunakan Tag UI"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
msgid "RNA Path"
msgstr "Jalur RNA"
msgid "Mandatory"
msgstr "Wajib"
msgid "Operation"
msgstr "Operasi"
msgid "Differential"
msgstr "Diferensial"
msgid "Feedback"
msgstr "Umpan balik"
msgid "Animation"
msgstr "Animasi"
msgid "Simulation"
msgstr "Simulasi"
msgid "Reiteration"
msgstr "Pengulangan"
msgid "Solver"
msgstr "Kamera"
msgid "Max Step"
msgstr "Langkah Max"
msgid "Min Step"
msgstr "Langkah Min"
msgid "Auto Step"
msgstr "Langkah Auto"
msgid "Color Depth"
msgstr "Kedalaman Warna"
msgid "8-bit color channels"
msgstr "Saluran warna 8-bit"
msgid "10-bit color channels"
msgstr "Saluran warna 10-bit"
msgid "12-bit color channels"
msgstr "Saluran warna 12-bit"
msgid "16-bit color channels"
msgstr "Saluran warna 16-bit"
msgid "32-bit color channels"
msgstr "Saluran warna 32-bit"
msgid "Color Management"
msgstr "Manajemen Warna"
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
msgid "Codec settings for OpenEXR"
msgstr "Pengaturan codec untuk OpenEXR"
msgid "Pxr24 (lossy)"
msgstr "Pxr24 (lossy)"
msgid "ZIP (lossless)"
msgstr "ZIP (tanpa kehilangan)"
msgid "PIZ (lossless)"
msgstr "PIZ (lossless)"
msgid "RLE (lossless)"
msgstr "RLE (lossless)"
msgid "ZIPS (lossless)"
msgstr "ZIPS (lossless)"
msgid "B44 (lossy)"
msgstr "B44 (lossy)"
msgid "B44A (lossy)"
msgstr "B44A (lossy)"
msgid "DWAA (lossy)"
msgstr "DWAA (lossy)"
msgid "Settings for stereo 3D"
msgstr "Pengaturan untuk 3D stereo"
msgid "Log"
msgstr "Log"
msgid "Cinema (48)"
msgstr "Bioskop (48)"
msgid "Cinema"
msgstr "Bioskop"
msgid "YCC"
msgstr "YCC"
msgid "Image Preview"
msgstr "Preview Gambar"
msgid "Preview image and icon"
msgstr "Preview gambar dan ikon"
msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
msgstr "Integer unik mengidentifikasi preview ini sebagai ikon (nol artinya tidak valid)"
msgid "Icon Pixels"
msgstr "Pixel Ikon"
msgid "Icon pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
msgstr "Pixel ikon, sebagai byte (selalu RGBA 32-bit)"
msgid "Float Icon Pixels"
msgstr "Pixel Ikon Float"
msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
msgstr "Komponen pixel ikon, sebagai float (nilai tersusun RGBA)"
msgid "Icon Size"
msgstr "Ukuran Ikon"
msgid "Width and height in pixels"
msgstr "Lebar dan tinggi dalam pixel"
msgid "Image Pixels"
msgstr "Pixel Gambar"
msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
msgstr "Pixel gambar, sebagai byte (selalu RGBA 32-bit)"
msgid "Float Image Pixels"
msgstr "Pixel Gambar Float"
msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
msgstr "Komponen pixel gambar, sebagai float (nilai tersusun RGBA)"
msgid "Image Size"
msgstr "Ukuran Gambar"
msgid "Custom Image"
msgstr "Gambar Kustom"
msgid "Items"
msgstr "Item"
msgid "Children expanded in the user interface"
msgstr "Anak diekspansi di antarmuka pengguna"
msgid "Expanded in the user interface"
msgstr "Diekspansi di antarmuka pengguna"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "Alt key pressed"
msgstr "Kunci Alt terpencet"
msgid "Any"
msgstr "Apa saja"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
msgid "North"
msgstr "Utara"
msgid "North-East"
msgstr "Timur Laut"
msgid "East"
msgstr "Timur"
msgid "South-East"
msgstr "Tenggara"
msgid "South"
msgstr "Selatan"
msgid "South-West"
msgstr "Barat Daya"
msgid "West"
msgstr "Barat"
msgid "North-West"
msgstr "Barat Laut"
msgid "ID of the item"
msgstr "ID Item"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Left Mouse"
msgstr "Mouse Kiri"
msgid "LMB"
msgstr "LMB"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Middle Mouse"
msgstr "Mouse Tengah"
msgid "MMB"
msgstr "MMB"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Right Mouse"
msgstr "Mouse Kanan"
msgid "RMB"
msgstr "RMB"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button4 Mouse"
msgstr "Mouse Tombol4"
msgid "MB4"
msgstr "MB4"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button5 Mouse"
msgstr "Mouse Tombol5"
msgid "MB5"
msgstr "MB5"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button6 Mouse"
msgstr "Mouse Tombol6"
msgid "MB6"
msgstr "MB6"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button7 Mouse"
msgstr "Mouse Tombol7"
msgid "MB7"
msgstr "MB7"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Pen"
msgstr "Pulpen"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Eraser"
msgstr "Penghapus"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Mouse Move"
msgstr "Menggerakan Mouse"
msgid "MsMov"
msgstr "MsMov"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Wheel Up"
msgstr "Roda Atas"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Wheel Down"
msgstr "Roda Bawah"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Wheel In"
msgstr "Roda Dalam"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Wheel Out"
msgstr "Roda Keluar"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Ctrl Kiri"
msgid "CtrlL"
msgstr "CtrlL"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Left Alt"
msgstr "Kiri Alt"
msgid "AltL"
msgstr "AltL"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"
msgid "App"
msgstr "App"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "Del"
msgstr "Del"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Left Arrow"
msgstr "Panah Kiri"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Down Arrow"
msgstr "Panah Bawah"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Right Arrow"
msgstr "Panah Kanan"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Up Arrow"
msgstr "Panah Atas"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Timer"
msgstr "Pengatur Waktu"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Timer 0"
msgstr "Pengatur Waktu 0"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Timer 1"
msgstr "Pengatur Waktu 1"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Timer 2"
msgstr "Pengatur Waktu 2"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Timer Jobs"
msgstr "Kerja Pengatur Waktu"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Timer Autosave"
msgstr "Penyimpanan Otomatis Pengatur Waktu"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Timer Report"
msgstr "Laporan Pengatur Waktu"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Timer Region"
msgstr "Wilayah Pengatur Waktu"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Motion"
msgstr "NDOF Mosi"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Menu"
msgstr "NDOF Menu"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Fit"
msgstr "NDOF Cocok"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Bottom"
msgstr "NDOF Bawah"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Left"
msgstr "NDOF Kiri"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Right"
msgstr "NDOF Kanan"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Front"
msgstr "NDOF Depan"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Back"
msgstr "NDOF Belakang"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Isometric 1"
msgstr "NDOF Isometrik 1"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Isometric 2"
msgstr "NDOF Isometrik 2"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Roll CW"
msgstr "NDOF Rol Searah Jarum Jam"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Roll CCW"
msgstr "NDOF Rol Berlawanan Arah Jarum Jam"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Spin CW"
msgstr "NDOF Putar Searah Jarum Jam"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Spin CCW"
msgstr "NDOF Putar Berlawanan Arah Jarum Jam"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Tilt CW"
msgstr "NDOF Memiringkan Searah Jarum Jam"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Tilt CCW"
msgstr "NDOF Memiringkan Berlawanan Arah Jarum Jam"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Rotate"
msgstr "NDOF Rotasi"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Plus"
msgstr "NDOF Plus"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Minus"
msgstr "NDOF Minus"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Button 1"
msgstr "NDOF Tombol 1"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Button 2"
msgstr "NDOF Tombol 2"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Button 3"
msgstr "NDOF Tombol 3"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Button 4"
msgstr "NDOF Tombol 4"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Button 5"
msgstr "NDOF Tombol 5"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Button 6"
msgstr "NDOF Tombol 6"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Button 7"
msgstr "NDOF Tombol 7"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Button 8"
msgstr "NDOF Tombol 8"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Button 9"
msgstr "NDOF Tombol 9"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Button 10"
msgstr "NDOF Tombol 10"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Button A"
msgstr "NDOF Tombol A"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Button B"
msgstr "NDOF Tombol B"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "NDOF Button C"
msgstr "NDOF Tombol C"
msgid "Map Type"
msgstr "Tipe Map"
msgid "Keyboard"
msgstr "Keyboard"
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
msgid "NDOF"
msgstr "NDOF"
msgid "Text Input"
msgstr "Input Teks"
msgid "Timer"
msgstr "Pengatur Waktu"
msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
msgstr "Nama operator (diterjemahkan) untuk dipanggil saat peristiwa masuk/input"
msgid "OS Key"
msgstr "Kunci OS"
msgid "Show key map event and property details in the user interface"
msgstr "Tampilkan kejadian peta kunci dan detail properti di antarmuka pengguna"
msgid "Click"
msgstr "Klik"
msgid "Double Click"
msgstr "Klik Dua Kali"
msgid "Ease In"
msgstr "Permudah Ke Dalam"
msgid "Ease Out"
msgstr "Permudah Ke Luar"
msgid "UI Name"
msgstr "Nama UI"
msgid "Paths"
msgstr "Jalur"
msgid "Insert Keyframes - Visual"
msgstr "Masukkan Keyframe - Visual"
msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
msgstr "Masukkan keyframe berdasarkan 'transformasi visual'"
msgid "Available"
msgstr "Tersedia"
msgid "Delta Rotation"
msgstr "Rotasi Delta"
msgid "Location & Rotation"
msgstr "Lokasi & Rotasi"
msgid "Location & Scale"
msgstr "Lokasi & Skala"
msgid "Rotation & Scale"
msgstr "Rotasi & Skala"
msgid "Visual Location"
msgstr "Lokasi Visual"
msgid "Visual Location & Rotation"
msgstr "Lokasi & Rotasi Visual"
msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
msgstr "Lokasi, Rotasi & Skala Visual"
msgid "Visual Location & Scale"
msgstr "Lokasi & Skala Visual"
msgid "Visual Rotation"
msgstr "Rotasi Visual"
msgid "Visual Rotation & Scale"
msgstr "Rotasi & Skala Visual"
msgid "Visual Scale"
msgstr "Skala Visual"
msgid "Entire Array"
msgstr "Seluruh Larik"
msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
msgstr "Saat tipe 'larik/vektor' dipilih (Lokasi, Rotasi, Warn, etc.), seluruh larik untuk digunakan"
msgid "Active Path Index"
msgstr "Indeks Jalur Aktif"
msgid "Point selected"
msgstr "Hapus"
msgid "Modifier Name"
msgstr "Nama Pengubah"
msgid "Modifier Type"
msgstr "Jenis Pengubah"
msgid "2D Offset"
msgstr "Offset 2D"
msgid "2D Transform"
msgstr "Pengubahan 2D"
msgid "Sampling"
msgstr "Gerakan"
msgid "Simplification"
msgstr "Penyederhanaan"
msgid "Spatial Noise"
msgstr "Gangguan Ruang"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Sudut Rotasi"
msgid "Rotation angle"
msgstr "Sudut rotasi"
msgid "Stroke Center"
msgstr "Pusat Garis Luar"
msgid "Stroke Start"
msgstr "Awal Garis Luar"
msgid "Stroke End"
msgstr "Akhir Garis Luar"
msgid "Absolute 2D Point"
msgstr "Titik 2D Absolut"
msgid "Pivot X"
msgstr "Poros X"
msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
msgstr "Koordinat X 2D poros absolut"
msgid "Pivot Y"
msgstr "Poros Y"
msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
msgstr "Koordinat Y 2D poros absolut"
msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
msgstr "Menskalakan faktor yang diterapkan sepanjang sumbu X"
msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
msgstr "Menskalakan faktor yang diterapkan sepanjang sumbu Y"
msgid "Random Backbone"
msgstr "Tulang Belakang Acak"
msgid "Random Center"
msgstr "Pusat Acak"
msgid "Randomness of the center"
msgstr "Keacakan pusat"
msgid "Random Radius"
msgstr "Radius Acak"
msgid "Randomness of the radius"
msgstr "Keacakan radius"
msgid "Circles"
msgstr "Lingkaran"
msgid "Ellipses"
msgstr "Elips"
msgid "Squares"
msgstr "Kotak"
msgid "Value Max"
msgstr "Nilai Max"
msgid "Value Min"
msgstr "Nilai Min"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi"
msgid "Max Thickness"
msgstr "Ketebalan Maks"
msgid "Maximum thickness in the main direction"
msgstr "Maksimum ketebalan di arah utama"
msgid "Min Thickness"
msgstr "Ketebalan Min"
msgid "Maximum thickness"
msgstr "Maksimum Ketebalan"
msgid "Minimum thickness"
msgstr "Minimum Ketebalan"
msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan jarak dari kamera"
msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan jarak dari objek"
msgid "Change line thickness based on a material attribute"
msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan atribut material"
msgid "Line thickness based on random noise"
msgstr "Ketebalan garis berdasarkan noise acak"
msgid "Asymmetric"
msgstr "Asimetris"
msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
msgstr "Perbolehkan ketebalan ke yang ditugaskan secara asimetris"
msgid "Collection of texture slots"
msgstr "Koleksi slot tekstur"
msgid "Active Line Set"
msgstr "Set Garis Aktif"
msgid "Active Line Set Index"
msgstr "Indeks Set Garis Aktif"
msgid "Index of active line set slot"
msgstr "Indeks slot set garis aktif"
msgid "Loop Colors"
msgstr "Warna Loop"
msgid "Collection of vertex colors"
msgstr "Koleksi warna vertex"
msgid "Mask Layer"
msgstr "Layer Masker"
msgid "Render Opacity"
msgstr "Opasitas Render"
msgid "Method of blending mask layers"
msgstr "Metode pencampuran layer masker"
msgid "Merge Add"
msgstr "Tambahkan Gabungan"
msgid "Merge Subtract"
msgstr "Kurangi Gabungan"
msgid "Invert the mask black/white"
msgstr "Balikkan masker hitam/putih"
msgid "Unique name of layer"
msgstr "Nama unik layer"
msgid "Calculate Holes"
msgstr "Hitung Lubang"
msgid "Mask Layers"
msgstr "Lapisan"
msgid "Collection of layers used by mask"
msgstr "Koleksi layer digunakan oleh masker"
msgid "Active Shape"
msgstr "Bentuk Aktif"
msgid "Active layer in this mask"
msgstr "Layer aktif di masker ini"
msgid "Mask Parent"
msgstr "Induk Masker"
msgid "Sub Parent"
msgstr "Induk"
msgid "Point Track"
msgstr "Titik Lintasan"
msgid "Plane Track"
msgstr "Bidang Lintasan"
msgid "Mask spline"
msgstr "Grup"
msgid "Calculate even feather offset"
msgstr "Kamera"
msgid "Collection of points"
msgstr "Koleksi titik"
msgid "Prevent feather from self-intersections"
msgstr "Mencegah bulu dari persimpangan sendiri"
msgid "Weight Interpolation"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Feather Points"
msgstr "Hapus Titik"
msgid "Handle type"
msgstr "Tekstur"
msgid "Weight of feather point"
msgstr "Kamera"
msgid "Active Point"
msgstr "Titik Aktif"
msgid "Grease Pencil Color"
msgstr "Warna Pensil Grease"
msgid "Alignment"
msgstr "Penjajaran"
msgid "Fill Color"
msgstr "Isi Warna"
msgid "Fill area with solid color"
msgstr "Fill area dengan warna solid"
msgid "Flip"
msgstr "Balikkan"
msgid "Gradient Type"
msgstr "Tipe Gradien"
msgid "Mix Color"
msgstr "Campurkan Warna"
msgid "Mix Factor"
msgstr "Campurkan Faktor"
msgid "Mix Stroke Factor"
msgstr "Campurkan Faktor Garis Luar"
msgid "Line Type"
msgstr "Tipe Garis"
msgid "Show Stroke"
msgstr "Tampilkan Garis Luar"
msgid "Draw strokes with solid color"
msgstr "Menggambar stroke dengan warna solid"
msgid "Asset"
msgstr "Aset"
msgctxt "MovieClip"
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
msgid "Track"
msgstr "Lacak"
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
msgid "Languages..."
msgstr "Bahasa..."
msgid "Add Attribute"
msgstr "Tambahkan Atribut"
msgid "Channel"
msgstr "Saluran"
msgid "Snap"
msgstr "Jepret"
msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
msgstr "Kelompok Vertex Pensil Grease"
msgid "Change Active Layer"
msgstr "Gantikan Layer Aktif"
msgid "Layer Specials"
msgstr "Spesial Layer"
msgid "Change Active Material"
msgstr "Gantikan Material Aktif"
msgid "Material Specials"
msgstr "Spesial Material"
msgid "Move to Layer"
msgstr "Pindah ke Layer"
msgid "Select Linked"
msgstr "Seleksi yang Terhubung"
msgctxt "Operator"
msgid "Add"
msgstr "Tambahkan"
msgid "Shape Key Specials"
msgstr "Spesial Kunci Bentuk"
msgid "Vertex Group Specials"
msgstr "Spesial Kelompok Vertex"
msgid "Strip"
msgstr "Strip"
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitas"
msgid "Math"
msgstr "Matematika"
msgid "Layout"
msgstr "Tata Letak"
msgid "Converter"
msgstr "Pengubah"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Node Color Specials"
msgstr "Spesial Warna Node"
msgid "Particle Specials"
msgstr "Spesial Partikel"
msgid "Frame Rate Presets"
msgstr "Preset Frame Rate"
msgid "Effect Strip"
msgstr "Strip Efek"
msgctxt "Operator"
msgid "Scene"
msgstr "Adegan"
msgid "Change"
msgstr "Ganti"
msgid "Apply"
msgstr "Tetapkan"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
msgid "Select Channel"
msgstr "Pilih Saluran"
msgid "Select Handle"
msgstr "Pilih Pegangan"
msgid "Inputs"
msgstr "Masukan"
msgid "Lock/Mute"
msgstr "Kunci/Mute"
msgid "Movie Strip"
msgstr "Strip Film"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
msgid "Texture Specials"
msgstr "Spesial Tekstur"
msgid "Text to 3D Object"
msgstr "Teks ke Objek 3D"
msgid "Templates"
msgstr "Template"
msgid "Open Shading Language"
msgstr "Buka Bahasa Bayangan"
msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "Blender"
msgstr "Blender"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "File"
msgstr "Dokumen"
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
msgid "External Data"
msgstr "Data Eksternal"
msgid "Import"
msgstr "Impor"
msgid "New File"
msgstr "Dokumen Baru"
msgid "Data Previews"
msgstr "Preview Data"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "List Item"
msgstr "Daftar Item"
msgid "Presets"
msgstr "Preset"
msgid "KeyPresets"
msgstr "PresetKunci"
msgid "Save & Load"
msgstr "Simpan & Buka"
msgid "Assign Material"
msgstr "Tetapkan Material"
msgid "Enabled Modes"
msgstr "Modus Sunting"
msgid "Names"
msgstr "Nama"
msgid "Hooks"
msgstr "Kait"
msgid "Add Image"
msgstr "Tambah Gambar"
msgid "Edge index"
msgstr "Hanya Garis"
msgid "Vertex index"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"
msgid "Polygon Normal"
msgstr "Poligon Normal"
msgid "Skin Vertex"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Root"
msgstr "Akar"
msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Distort Min"
msgstr "Distorsi Min"
msgid "Thickness Min"
msgstr "Ketebalan Min"
msgid "Intersect"
msgstr "Memotong"
msgid "UV Select"
msgstr "Seleksi"
msgid "Last selected element"
msgstr "Elemen yang terseleksi terakhir"
msgid "Metaball Element"
msgstr "Elemen Metabola"
msgid "Hide element"
msgstr "Sembunyikan elemen"
msgid "Select element"
msgstr "Pilih elemen"
msgid "Size X"
msgstr "X Ukuran"
msgid "Size Z"
msgstr "Z Ukuran"
msgid "Ball"
msgstr "Bola"
msgid "Data Transfer"
msgstr "Transfer Data"
msgid "Normal Edit"
msgstr "Edit Normal"
msgid "UV Project"
msgstr "Proyek UV"
msgid "Mesh to Volume"
msgstr "Mesh ke Volume"
msgid "Multiresolution"
msgstr "Multiresolusi"
msgid "Bend the mesh using a curve object"
msgstr "Membengkokkan mesh menggunakan objek kurva"
msgid "Explode"
msgstr "Meledak"
msgid "Array Modifier"
msgstr "Pengubah Larik"
msgid "Array duplication modifier"
msgstr "Pengubah duplikasi larik"
msgid "Value for the distance between arrayed items"
msgstr "Nilai untuk jarak antara item larik"
msgid "Curve object to fit array length to"
msgstr "Kurva objek mencukupi panjang larik ke"
msgid "Length to fit array within"
msgstr "Panjang mencukupi larik dalam"
msgid "Fit Type"
msgstr "Tipe Cukup"
msgid "Array length calculation method"
msgstr "Metode kalkulasi panjang larik"
msgid "Object Offset"
msgstr "Data Objek"
msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
msgstr "Jumlah UV larik offset di sumbu U"
msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
msgstr "Jumlah UV larik offset di sumbu V"
msgid "Merge Vertices"
msgstr "Gabung Sudut"
msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
msgstr "Gabung sudut di duplikat yang berdekatan"
msgid "Merge End Vertices"
msgstr "Gabung Sudut Akhir"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgid "Exact"
msgstr "Persis"
msgid "Self Intersection"
msgstr "Persimpangan Sendiri"
msgid "Randomize"
msgstr "Acak"
msgid "Size from Radius"
msgstr "Ukuran dari Radius"
msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
msgstr "Gunakan radius sebagai ukuran proyeksi bentuk (0 = otomatis)"
msgid "Use Transform"
msgstr "Gunakan Transformasi"
msgid "Cloth Modifier"
msgstr "Pengubah Kain"
msgid "Hair Grid Maximum"
msgstr "Maksimum Grid Rambut"
msgid "Hair Grid Minimum"
msgstr "Minimum Grid Rambut"
msgid "Hair Grid Resolution"
msgstr "Resolusi Grid Rambut"
msgid "Collision Modifier"
msgstr "Pengubah Tabrakan"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
msgid "Only Smooth"
msgstr "Hanya Halus"
msgid "Edge Mapping"
msgstr "Pemetaan Tepi"
msgid "By Name"
msgstr "Berdasarkan Nama"
msgid "By Order"
msgstr "Berdasarkan Urutan"
msgid "All Layers"
msgstr "Semua Layer"
msgid "Transfer all data layers"
msgstr "Transfer semua layer data"
msgid "Selected Pose Bones"
msgstr "Tulang Pose yang Terseleksi"
msgid "Max Distance"
msgstr "Jarak Maks"
msgid "Source Object"
msgstr "Objek Sumber"
msgid "Face Mapping"
msgstr "Pemetaan Muka"
msgid "Use edge collapsing"
msgstr "Buat"
msgid "Un-Subdivide"
msgstr "Modus Pahat"
msgid "All Boundaries"
msgstr "Suara"
msgid "Symmetry"
msgstr "Simetri"
msgid "Maintain symmetry on an axis"
msgstr "Mempertahankan simetri di sebuah sumbu"
msgid "Texture Coordinates"
msgstr "Koordinat Tekstur"
msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
msgstr "Gunakan sistem koordinat lokal untuk koordinat tekstur"
msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
msgstr "Gunakan sistem koordinat global untuk koordinat tekstur"
msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
msgstr "Gunakan sistem koordinat lokal objek yang terhubung untuk koordinat tekstur"
msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
msgstr "Gunakan koordinat UV untuk koordinat tekstur"
msgid "Texture Coordinate Bone"
msgstr "Tulang Koordinat Tekstur"
msgid "Bone to set the texture coordinates"
msgstr "Tulang mengeset koordinat tekstur"
msgid "Texture Coordinate Object"
msgstr "Objek Koordinat Tekstur"
msgid "Object to set the texture coordinates"
msgstr "Objek mengeset koordinat tekstur"
msgid "Dynamic Paint Modifier"
msgstr "Pengubah Cat Dinamis"
msgid "Dynamic Paint modifier"
msgstr "Pengubah Cat Dinamis"
msgid "Particle UV"
msgstr "Partikel UV"
msgid "Protect"
msgstr "Lindungi"
msgid "Clean vertex group edges"
msgstr "Bersihkan tepi kelompok vertex"
msgid "Alive"
msgstr "Hidup"
msgid "Show mesh when particles are alive"
msgstr "Tampilkan mesh saat partikel hidup"
msgid "Dead"
msgstr "Mati"
msgid "Fluid Modifier"
msgstr "Pengubah Cairan"
msgid "Bound"
msgstr "Suara"
msgid "Laplacian Smooth Modifier"
msgstr "Modus Sunting"
msgid "Lambda Border"
msgstr "Modus Pahat"
msgid "Integrate"
msgstr "Integrasi"
msgid "Frame Start"
msgstr "Frame Mulai"
msgid "Resolution Mode"
msgstr "Mode Resoulsi"
msgid "Sculpt Levels"
msgstr "Modus Pahat"
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
msgid "Simulate an ocean surface"
msgstr "Data Animasi"
msgid "Cache Path"
msgstr "Kamera"
msgid "Amount of generated foam"
msgstr "Gerakan"
msgid "Foam Layer Name"
msgstr "Nama dokumen"
msgid "Spatial Size"
msgstr "Ukurang"
msgid "Wind speed"
msgstr "Ukurang"
msgid "Pole axis for rotation"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Random Position"
msgstr "Acak"
msgid "Remesh Modifier"
msgstr "Modus Sunting"
msgid "Octree Depth"
msgstr "Warna"
msgid "Smooth Shading"
msgstr "Bayangan Halus"
msgid "Object Screw"
msgstr "Data Objek"
msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
msgstr "Membengkokkan mesh di atas sumbu Z spasi pengubah"
msgid "Limits"
msgstr "Batas"
msgid "Origin"
msgstr "Asal"
msgid "Skin Modifier"
msgstr "Pengubah Kulit"
msgid "Generate Skin"
msgstr "Hasilkan Kulit"
msgid "Branch Smoothing"
msgstr "Penghalusan Cabang"
msgid "Rim Crease"
msgstr "Buat"
msgid "Material Offset"
msgstr "Kamera"
msgid "Rim Material Offset"
msgstr "Kamera"
msgid "Even"
msgstr "Rata"
msgid "Complex"
msgstr "Kompleks"
msgid "Vertex Group Factor"
msgstr "Faktor Kelompok Vertex"
msgid "Flat Faces"
msgstr "Wajah Datar"
msgid "Flip Normals"
msgstr "Nama"
msgid "Invert the face direction"
msgstr "Saluran"
msgid "Interpolation Falloff"
msgstr "Kejatuhan Interpolasi"
msgid "Triangulate Modifier"
msgstr "Modus Pahat"
msgid "Keep Normals"
msgstr "Menetapi Normal"
msgid "Minimum Vertices"
msgstr "Minimum Sudut"
msgid "UV Project Modifier"
msgstr "Modus Objek"
msgid "UVWarp Modifier"
msgstr "Modus Pahat"
msgid "U-Axis"
msgstr "U-Axis"
msgid "V-Axis"
msgstr "V-Axis"
msgid "Bone From"
msgstr "Tulang Dari"
msgid "Bone defining offset"
msgstr "Tulang mendefinisikan tulang"
msgid "Bone To"
msgstr "Tulang Ke"
msgid "UV Center"
msgstr "Pusat UV"
msgid "Object From"
msgstr "Objek Dari"
msgid "Object defining offset"
msgstr "Objek mendefisikan offset"
msgid "Object To"
msgstr "Objek Ke"
msgid "Null action"
msgstr "Aksi null"
msgctxt "Curve"
msgid "Custom Curve"
msgstr "Kurva Kustom"
msgctxt "Curve"
msgid "Random"
msgstr "Acak"
msgid "Use Channel"
msgstr "Gunakan Saluran"
msgid "Group Add"
msgstr "Grup"
msgid "Vertex Set"
msgstr "Warna Standar"
msgid "VGroup A"
msgstr "KelompokV A"
msgid "Affect vertices in VGroup A"
msgstr "Pengaruhi sudut di KelompokV A"
msgid "VGroup B"
msgstr "KelompokV B"
msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
msgstr "Pengaruhi sudut di KelompokV B"
msgid "VGroup A or B"
msgstr "KelompokV A atau B"
msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
msgstr "Pengaruhi sudut di setidaknya satu dari kedua KelompokV (mungkin menambahkan beberapa ke KelompokV A)"
msgid "VGroup A and B"
msgstr "KelompokV A dan B"
msgid "Affect vertices in both groups"
msgstr "Pengaruhi sudut di kedua kelompok"
msgid "Vertex Group A"
msgstr "Kelompok Vertex A"
msgid "First vertex group name"
msgstr "Nama kelompok vertex pertama"
msgid "Vertex Group B"
msgstr "Kelompok Vertex B"
msgid "Second vertex group name"
msgstr "Nama kelompok vertex kedua"
msgid "WeightVG Proximity Modifier"
msgstr "Pengubah Kedekatan BebanKV"
msgid "Distance mapping to weight 1.0"
msgstr "Jarak pemetaan ke beban 1.0"
msgid "Distance mapping to weight 0.0"
msgstr "Jarak pemetaan ke beban 0.0"
msgid "Proximity Geometry"
msgstr "Kedekatan Geometri"
msgid "Proximity Mode"
msgstr "Mode Kedekatan"
msgid "Object to calculate vertices distances from"
msgstr "Objek ke kalkulasi jarak sudut dari"
msgid "Grid Name"
msgstr "Nama Grid"
msgid "Start Position Y"
msgstr "Mulai Posisi Y"
msgid "X Normal"
msgstr "Normal X"
msgid "Y Normal"
msgstr "Normal Y"
msgid "Z Normal"
msgstr "Normal Z"
msgid "Face Area"
msgstr "Area Wajah"
msgid "Thickness factor"
msgstr "Faktor ketebalan"
msgid "Boundary"
msgstr "Batas"
msgid "Support face boundaries"
msgstr "Mendukung batas wajah"
msgid "Offset Even"
msgstr "Kamera"
msgid "Edit Path"
msgstr "Edit Jalur"
msgid "Path is being edited"
msgstr "Jalur sedang diedit"
msgid "Line Thickness"
msgstr "Ketebalan Garis"
msgid "Line thickness for motion path"
msgstr "Ketebalan garis untuk jalur gerakan"
msgid "Use straight lines between keyframe points"
msgstr "Gunakan garis lurus di antara titik keyframe"
msgid "Motion Path Points"
msgstr "Titik Jalur Gerakan"
msgid "Cached positions per frame"
msgstr "Posisi dicache tiap frame"
msgid "Use Bone Heads"
msgstr "Gunakan Kepala Tulang"
msgid "Custom Colors"
msgstr "Warna Kustom"
msgid "Use custom color for this motion path"
msgstr "Gunakan warna kustom untuk jalur gerakan ini"
msgid "Cached location on path"
msgstr "Lokasi dicache di jalur"
msgid "Path point is selected for editing"
msgstr "Titik jalur diseleksi untuk mengedit"
msgid "Movie Clip Proxy"
msgstr "Proxy Klip Film"
msgid "Proxy parameters for a movie clip"
msgstr "Parameter proxy untuk klip film"
msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
msgstr "Bangun proxy resolusi 100% dimensi rekaman asli"
msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
msgstr "Bangun proxy resolusi 25% dimensi rekaman asli"
msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
msgstr "Bangun proxy resolusi 50% dimensi rekaman asli"
msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
msgstr "Bangun proxy resolusi 75% dimensi rekaman asli"
msgid "Free Run"
msgstr "Lari Gratis"
msgid "Build free run time code index"
msgstr "Bangun indeks kode waktu lari gratis"
msgid "Free Run (Rec Date)"
msgstr "Lari Gratis (Tanggal Rec)"
msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
msgstr "Bangun indeks kode lari gratis menggunakan Rekam"
msgid "Rec Run"
msgstr "Lari Rec"
msgid "Build record run time code index"
msgstr "Bangun indeks kode waktu lari rekam"
msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
msgstr "Bangun proxy resolusi 100% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
msgstr "Bangun proxy resolusi 25% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
msgstr "Bangun proxy resolusi 50% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
msgstr "Bangun proxy resolusi 75% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
msgid "Location to store the proxy files"
msgstr "Lokasi menyimpan dokumen proxy"
msgid "JPEG quality of proxy images"
msgstr "Kualitas JPEG gambar proxy"
msgid "Record Run"
msgstr "Rekam Lari"
msgid "Use images in the order they are recorded"
msgstr "Gunakan gambar di urutan mereka"
msgid "Movie Clip User"
msgstr "Pengguna Klip Film"
msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
msgstr "Parameter mendefinisikan bagaimana data-blok FilmKlip digunakan oleh data-blok lain"
msgid "Current frame number in movie or image sequence"
msgstr "Angka frame sekarang di sequencer gambar atau film"
msgid "Proxy Render Size"
msgstr "Ukuran Render Proxy"
msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
msgstr "Tampilkan preview menggunakan resolusi penuh atau resolusi proxy berbed"
msgid "None, full render"
msgstr "Kosong, render full"
msgid "Movie tracking data"
msgstr "Data pelacakan film"
msgid "Active Object Index"
msgstr "Indeks Objek Aktif"
msgid "Index of active object"
msgstr "Indeks objek aktif"
msgid "Collection of objects in this tracking data object"
msgstr "Koleksi objek di objek pelacakan data ini"
msgid "Plane Tracks"
msgstr "Bidang Lintasan"
msgid "Tracks"
msgstr "Lintasan"
msgid "Movie tracking camera data"
msgstr "Data film melacak kamera"
msgid "Match-moving camera data for tracking"
msgstr "Cocokkan-perpindahan data kamera untuk pelacakan"
msgid "K1"
msgstr "K1"
msgid "K2"
msgstr "K2"
msgid "K3"
msgstr "K3"
msgid "K4"
msgstr "K4"
msgid "P1"
msgstr "P1"
msgid "P2"
msgstr "P2"
msgid "Distortion Model"
msgstr "Model Distorsi"
msgid "Distortion model used for camera lenses"
msgstr "Model distorsi digunakan untuk lensa kamera"
msgid "Divisions"
msgstr "Divisi"
msgid "Nuke"
msgstr "Nuklir"
msgid "Brown"
msgstr "Cokelat"
msgid "Pixel Aspect Ratio"
msgstr "Rasio Aspek Pixel"
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Rasio aspek pixel"
msgid "Sensor"
msgstr "Sensor"
msgid "Units"
msgstr "Unit"
msgid "Units used for camera focal length"
msgstr "Unit digunakan untuk panjang fokal kamera"
msgid "px"
msgstr "px"
msgid "Use pixels for units of focal length"
msgstr "Gunakan pixel untuk unit jarak fokal"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "Movie Tracking Dopesheet"
msgstr "Sunting Objek"
msgid "Longest"
msgstr "Terlama"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "Keyframed"
msgstr "Keyframed"
msgid "Pattern Bounding Box"
msgstr "Suara"
msgid "Pattern Corners"
msgstr "Adegan"
msgid "Search Max"
msgstr "Cari Max"
msgid "Search Min"
msgstr "Cari Min"
msgid "Keyframe A"
msgstr "Keyframe A"
msgid "Keyframe B"
msgstr "Keyframe B"
msgid "Unique name of object"
msgstr "Nama unik objek"
msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
msgstr "Koleksi lintasan bidang di objek pelacakan data ini"
msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
msgstr "Koleksi lintasan di objek pelacakan data ini"
msgid "Movie Tracks"
msgstr "Lintasan Film"
msgid "Movie Objects"
msgstr "Objek Film"
msgid "Collection of movie tracking objects"
msgstr "Koleksi objek pelacakan film"
msgid "Active object in this tracking data object"
msgstr "Objek aktif di objek data pelacakan ini"
msgid "Corners"
msgstr "Pojok"
msgid "Image Opacity"
msgstr "Opasitas Gambar"
msgid "Opacity of the image"
msgstr "Opasitas gambar"
msgid "Auto Keyframe"
msgstr "Keyframe Otomatis"
msgid "Delete Track"
msgstr "Hapus"
msgid "Delete Segments"
msgstr "Hapus Titik"
msgid "Correlation"
msgstr "Kolerasi"
msgid "Motion Model"
msgstr "Model Gerakan"
msgid "Default motion model to use for tracking"
msgstr "Model gerak default yang digunakan untuk pelacakan"
msgid "Previous frame"
msgstr "Frame sebelumnya"
msgid "Pattern Size"
msgstr "Ukuran Pola"
msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
msgstr "Ukuran daerah pola untuk lintasan yang baru terbuat"
msgid "Search Size"
msgstr "Ukuran Pencarian"
msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
msgstr "Jarak antar dua bundel digunakan untuk penskalaan adegan"
msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
msgstr "Jarak antar dua bundel digunakan untuk penskalaan objek"
msgid "Fastest"
msgstr "Tercepat"
msgid "Double"
msgstr "Dua Kali Lipat"
msgid "Quarter"
msgstr "Seperempat"
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisasi"
msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
msgstr "Normalisasi intensitas cahaya saat pelacakan (lebih lambat"
msgid "Use Red Channel"
msgstr "Gunakan Saluran Merah"
msgid "Keyframe Selection"
msgstr "Seleksi Keyframe"
msgid "Tripod Motion"
msgstr "Gerakan Tripod"
msgid "Active Rotation Track Index"
msgstr "Indeks Lintasan Rotasi Aktif"
msgid "Active Track Index"
msgstr "Indeks Lintasan Aktif"
msgid "Interpolate"
msgstr "Terinterpolasi"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
msgid "Bicubic"
msgstr "Bikubik"
msgid "High quality pixel interpolation"
msgstr "Interpolasi pixel kualitas tinggi"
msgid "Location Influence"
msgstr "Lokasi Pengaruh"
msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di lokasi rekaman"
msgid "Rotation Influence"
msgstr "Rotasi Pengaruh"
msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di rotasi rekaman"
msgid "Scale Influence"
msgstr "Skala Pengaruh"
msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di skala rekaman"
msgid "Rotation Tracks"
msgstr "Lintasan Rotasi"
msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
msgstr "Koleksi lintasan digunakan untuk stabilisasi 2D (terjemahan)"
msgid "Maximal Scale"
msgstr "Maksimal Skala"
msgid "Limit the amount of automatic scaling"
msgstr "Batasi jumlah penskalaan otomatis"
msgid "Show Tracks"
msgstr "Tampilkan Lintasan"
msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
msgstr "Tampilkan daftar UI lintasan berpartisipasi di stabilisasi"
msgid "Expected Position"
msgstr "Posisi Ekspektasi"
msgid "Expected Rotation"
msgstr "Rotasi Ekspektasi"
msgid "Expected Scale"
msgstr "Skala Ekspektasi"
msgid "Translation Tracks"
msgstr "Lintasan Terjemahan"
msgid "Use 2D Stabilization"
msgstr "Gunakan Stabilisasi 2D"
msgid "Use 2D stabilization for footage"
msgstr "Gunakan stabilisasi 2D untuk rekaman"
msgid "Autoscale"
msgstr "Penskalaan Otomatis"
msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
msgstr "Secara otomatis menskalakan rekaman menutupi daerah yang tidak terisi saat stabilisasi"
msgid "Stabilize Rotation"
msgstr "Stabilisasi Rotasi"
msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
msgstr "Stabilkan rotasi yang terdeteksi di sekitar pusat frame"
msgid "Stabilize Scale"
msgstr "Stabilisasi Skala"
msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
msgstr "Kompensasi segala perubahan skala relatif ke pusat rotasi"
msgid "Movie tracking track data"
msgstr "Data lintasan pelacakan film"
msgid "Bundle"
msgstr "Bundel"
msgid "Has Bundle"
msgstr "Punya Bundel"
msgid "Track is hidden"
msgstr "Lintasan tersembunyi"
msgid "Track is selected"
msgstr "Lintasan terseleksi"
msgid "Select Search"
msgstr "Seleksi Pencarian"
msgid "Custom Color"
msgstr "Warna Kustom"
msgid "Action End Frame"
msgstr "Frame Akhir Aksi"
msgid "Action Start Frame"
msgstr "Frame Awal Aksi"
msgid "NLA Strip is active"
msgstr "Strip NLA aktif"
msgid "Blending"
msgstr "Pencampuran"
msgid "Scaling factor for action"
msgstr "Menskalakan faktor untuk aksi"
msgid "NLA Strips"
msgstr "Strip NLA"
msgid "Type of NLA Strip"
msgstr "Tipe Strip NLA"
msgid "Action Clip"
msgstr "Klip Aksi"
msgid "NLA Strip references some Action"
msgstr "Strip NLA mereferensi beberapa Aksi"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
msgid "Sound Clip"
msgstr "Klip Suara"
msgid "Animated Influence"
msgstr "Pengaruh Teranimasi"
msgid "Animated Strip Time"
msgstr "Waktu Strip Teranimasi"
msgid "Node in a node tree"
msgstr "Node di pohon node"
msgid "The node label"
msgstr "Label node"
msgid "Static Type"
msgstr "Jenis Statik"
msgid "Custom Node"
msgstr "Node Kustom"
msgid "Height of the node"
msgstr "Tinggi node"
msgid "Outputs"
msgstr "Keluaran"
msgid "Show Options"
msgstr "Tampilkan Opsi"
msgid "Show Preview"
msgstr "Tampilkan Preview"
msgid "Show Texture"
msgstr "Tampilkan Tekstur"
msgid "Use custom color for the node"
msgstr "Gunakan warna kustom untuk node"
msgid "Width of the node"
msgstr "Lebar node"
msgid "Custom Group"
msgstr "Kelompok Kustom"
msgid "Bilateral Blur"
msgstr "Blur Bilateral"
msgid "Color Sigma"
msgstr "Sigma Warna"
msgid "Space Sigma"
msgstr "Sigma Spasi"
msgid "Aspect Correction"
msgstr "Aspek Koreksi"
msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
msgstr "Memperpanjang batas gambar masukan ke gambar blur yang cukup secara penuh"
msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
msgstr "Gunakan nilai relatif (persen) ke definisi radius blur"
msgid "Variable Size"
msgstr "Ukurang"
msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input"
msgstr "Mendukung variabel blur per pixel saat menggunakan gambar untuk masukan ukuran"
msgid "Bokeh Blur"
msgstr "Blur Bokeh"
msgid "Max Blur"
msgstr "Blur Max"
msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
msgstr "Batas blur, maksimum radius CoC"
msgid "Bokeh Image"
msgstr "Gambar Bokeh"
msgid "Box Mask"
msgstr "Masker Kotak"
msgid "Height of the box"
msgstr "Tinggi kotak"
msgid "Mask Type"
msgstr "Tipe Masker"
msgid "Channel Key"
msgstr "Kunci Saluran"
msgid "RGB color space"
msgstr "Spasi warna RGB"
msgid "HSV color space"
msgstr "Spasi warna HSV"
msgid "YUV color space"
msgstr "Spasi warna YUV"
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
msgid "YCbCr color space"
msgstr "Spasi warna YCbCr"
msgid "Limit Channel"
msgstr "Batas Saluran"
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritma"
msgid "Algorithm to use to limit channel"
msgstr "Algoritma menggunakan batas saluran"
msgid "Single"
msgstr "Tunggal"
msgid "Limit by single channel"
msgstr "Batasi oleh saluran tunggal"
msgid "Limit by maximum of other channels"
msgstr "Batasi oleh maksimum saluran lain"
msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
msgstr "Nilai lebih rendah dari pengaturan ini dikuncikan 100%"
msgid "Chroma Key"
msgstr "Kunci Chroma"
msgid "Acceptance"
msgstr "Penerimaan"
msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
msgstr "Toleransi untuk warna untuk dipertimbangkan warna penguncian"
msgid "Color Balance"
msgstr "Keseimbangan Warna"
msgid "Correction Formula"
msgstr "Rumus Koreksi"
msgid "Correction for highlights"
msgstr "Koreksi untuk highlight"
msgid "Correction for midtones"
msgstr "Koreksi untuk nada tengah"
msgid "Correction for shadows"
msgstr "Koreksi untuk bayangan"
msgid "Basis"
msgstr "Basis"
msgid "Color Correction"
msgstr "Koreksi Warna"
msgid "Blue channel active"
msgstr "Saluran biru aktif"
msgid "Green channel active"
msgstr "Saluran hijau aktif"
msgid "Highlights Contrast"
msgstr "Kontras Highlight"
msgid "Highlights contrast"
msgstr "Kontras highlight"
msgid "Highlights Gain"
msgstr "Perolehan Highlight"
msgid "Highlights gain"
msgstr "Perolehan highlight"
msgid "Highlights Gamma"
msgstr "Gamma Highlight"
msgid "Highlights gamma"
msgstr "Gamma highlight"
msgid "Highlights Lift"
msgstr "Angkat Highlight"
msgid "Highlights lift"
msgstr "Angkat highlight"
msgid "Highlights Saturation"
msgstr "Saturasi Highlight"
msgid "Highlights saturation"
msgstr "Saturasi Highlight"
msgid "Master Contrast"
msgstr "Kontras Master"
msgid "Master contrast"
msgstr "Kontras master"
msgid "Master Gain"
msgstr "Perolehan Master"
msgid "Master gain"
msgstr "Perolehan master"
msgid "Master Gamma"
msgstr "Gamma Master"
msgid "Master gamma"
msgstr "Gamma master"
msgid "Master Lift"
msgstr "Angkat Master"
msgid "Master lift"
msgstr "Angkat master"
msgid "Master Saturation"
msgstr "Master Saturasi"
msgid "Master saturation"
msgstr "Master saturasi"
msgid "Midtones Contrast"
msgstr "Kontras Nada Tengah"
msgid "Midtones contrast"
msgstr "Kontras nada tengah"
msgid "Midtones End"
msgstr "Berakhir Nada Tengah"
msgid "End of midtones"
msgstr "Akhir nada tengah"
msgid "Midtones Gain"
msgstr "Perolehan Nada Tengah"
msgid "Midtones gain"
msgstr "Perolehan nada tengah"
msgid "Midtones Gamma"
msgstr "Gamma Nada Tengah"
msgid "Midtones gamma"
msgstr "Gamma nada tengah"
msgid "Midtones Lift"
msgstr "Angkat Nada Tengah"
msgid "Midtones lift"
msgstr "Angkat nada tengah"
msgid "Midtones Saturation"
msgstr "Saturasi Nada Tengah"
msgid "Midtones saturation"
msgstr "Saturasi nada tengah"
msgid "Midtones Start"
msgstr "Mulai Nada Tengah"
msgid "Start of midtones"
msgstr "Awal nada tengah"
msgid "Red channel active"
msgstr "Aktif saluran merah"
msgid "Shadows Contrast"
msgstr "Kontras Bayangan"
msgid "Shadows contrast"
msgstr "Kontras bayangan"
msgid "Shadows Gain"
msgstr "Perolehan Bayangan"
msgid "Shadows gain"
msgstr "Perolehan bayangan"
msgid "Shadows Gamma"
msgstr "Gamma Bayangan"
msgid "Shadows gamma"
msgstr "Gamma bayangan"
msgid "Shadows Lift"
msgstr "Angkat Bayangan"
msgid "Shadows lift"
msgstr "Angkat bayangan"
msgid "Shadows Saturation"
msgstr "Saturasi Bayangan"
msgid "Shadows saturation"
msgstr "Saturasi bayangan"
msgid "Color Key"
msgstr "Kunci Warna"
msgid "H"
msgstr "H"
msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
msgstr "Toleransi hue untuk warna untuk dipertimbangkan warna penguncian"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Saturation tolerance for the color"
msgstr "Toleransi saturasi untuk warna"
msgid "Value tolerance for the color"
msgstr "Toleransi nilai untuk warna"
msgid "Limit by red"
msgstr "Batasi oleh merah"
msgid "Limit by green"
msgstr "Batasi oleh hijau"
msgid "Limit by blue"
msgstr "Batasi oleh biru"
msgid "Simple limit algorithm"
msgstr "Algoritma batas sederhana"
msgid "Average limit algorithm"
msgstr "Algoritma batas rata-rata"
msgid "Scale limit by value"
msgstr "Skalakan batas oleh nilai"
msgid "Combine HSVA"
msgstr "Gabungkan HSVA"
msgid "Combine RGBA"
msgstr "Gabungkan RGBA"
msgid "Combine YCbCrA"
msgstr "Gabungkan YCbCrA"
msgid "To"
msgstr "Ke"
msgid "Use Object layer"
msgstr "Gunakan layer Objek"
msgid "Use Material layer"
msgstr "Gunakan layer Material"
msgid "Use Asset layer"
msgstr "Gunakan layer Aset"
msgid "RGB Curves"
msgstr "Kurva RGB"
msgid "Vector Curves"
msgstr "Kurva Vektor"
msgid "Directional Blur"
msgstr "Blur Terarah"
msgid "Center X"
msgstr "Pusat X"
msgid "Center Y"
msgstr "Pusat Y"
msgid "Spin"
msgstr "Putar"
msgid "Zoom"
msgstr "Perbesar"
msgid "Defocus"
msgstr "Defokus"
msgid "Bokeh shape rotation offset"
msgstr "Offset rotasi bentuk bokeh"
msgid "Bokeh Type"
msgstr "Tipe Bokeh"
msgid "Octagonal"
msgstr "Octagonal"
msgid "8 sides"
msgstr "8 sisi"
msgid "Heptagonal"
msgstr "Heptagonal"
msgid "7 sides"
msgstr "7 sisi"
msgid "Hexagonal"
msgstr "Hexagonal"
msgid "6 sides"
msgstr "6 sisi"
msgid "Pentagonal"
msgstr "Pentagonal"
msgid "5 sides"
msgstr "5 sisi"
msgid "4 sides"
msgstr "4 sisi"
msgid "Triangular"
msgstr "Triangular"
msgid "3 sides"
msgstr "3 sisi"
msgid "Gamma Correction"
msgstr "Koreksi Gamma"
msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
msgstr "Skala input Z saat tidak menggunakan penyangga-z, mengkontrol blur maksimum ditunjuk oleh warna putih atau nilai masukan 1"
msgid "Neighbor"
msgstr "Tetangga"
msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
msgstr "Batas untuk jumlah pixel tetangga yang harus cocok"
msgid "Edge to inset"
msgstr "Tepi ke inset"
msgid "Feather"
msgstr "Bulu"
msgid "Distance Key"
msgstr "Kunci Jarak"
msgid "Buffer Edge Mode"
msgstr "Modus Sunting"
msgid "Adjacent Only"
msgstr "Hanya Garis"
msgid "Ellipse Mask"
msgstr "Hapus"
msgid "Filter Type"
msgstr "Tipe Filter"
msgid "Flip X"
msgstr "Balik X"
msgid "Flip Y"
msgstr "Balik Y"
msgid "Flip X & Y"
msgstr "Balik X & Y"
msgid "Glare"
msgstr "Kesilauan"
msgid "Angle Offset"
msgstr "Offset Sudut"
msgid "Color Modulation"
msgstr "Modulasi Warna"
msgid "Glare Type"
msgstr "Tipe Kesilauan"
msgid "Ghosts"
msgstr "Hantu"
msgid "ID Mask"
msgstr "ID Mask"
msgid "Clip Black"
msgstr "Klip Hitam"
msgid "Clip White"
msgstr "Klip Putih"
msgid "Feather Distance"
msgstr "Jarak Bulu"
msgid "Distance to grow/shrink the feather"
msgstr "Jarak ke perbesar/perkecil bulu"
msgctxt "Curve"
msgid "Feather Falloff"
msgstr "Jatuhan Bulu"
msgid "Screen Balance"
msgstr "Kesimbangan Layar"
msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
msgstr "Seimbangkan antara dua saluran non-utama saluran utama memperbandingkan terhadap"
msgid "Keying Screen"
msgstr "Adegan"
msgid "Tracking Object"
msgstr "Tambah Objek"
msgid "Lens Distortion"
msgstr "Penyunting Logika"
msgid "Projector"
msgstr "Proyektor"
msgid "Combined"
msgstr "Terkombinasi"
msgid "Combined RGB"
msgstr "RGB yang Digabung"
msgid "Red Channel"
msgstr "Saluran Merah"
msgid "Green Channel"
msgstr "Saluran Hijau"
msgid "Blue Channel"
msgstr "Saluran Biru"
msgid "Map Value"
msgstr "Nilai Peta"
msgid "Use Maximum"
msgstr "Gunakan Maksimum"
msgid "Use Minimum"
msgstr "Gunakan Minimum"
msgid "Number of motion blur samples"
msgstr "Partikel"
msgid "Shutter"
msgstr "Shutter"
msgid "Size Source"
msgstr "Sumber Ukuran"
msgid "Scene Size"
msgstr "Ukuran Adegan"
msgid "Fixed/Scene"
msgstr "Tetap/Adegan"
msgid "Use feather information from the mask"
msgstr "Gunakan informasi bulu dari masker"
msgid "Motion Blur"
msgstr "Blur Gerakan"
msgid "A + B"
msgstr "A + B"
msgid "A - B"
msgstr "A - B"
msgid "A * B"
msgstr "A * B"
msgid "A / B"
msgstr "A / B"
msgid "A * B + C"
msgstr "A * B + C"
msgid "A power B"
msgstr "A power B"
msgid "Logarithm A base B"
msgstr "Logaritma A base B"
msgid "Square root of A"
msgstr "Akar pangkat dua A"
msgid "1 / Square root of A"
msgstr "1 / Akar pangkat dua A"
msgid "exp(A)"
msgstr "exp(A)"
msgid "The minimum from A and B"
msgstr "Minimum dari A dan B"
msgid "The maximum from A and B"
msgstr "Maksimum dari A dan B"
msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
msgstr "Minimum dari A dan B saat menghaluskan C"
msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
msgstr "Maksimum dari A dan B saat menghaluskan C"
msgid "sin(A)"
msgstr "sin(A)"
msgid "cos(A)"
msgstr "cos(A)"
msgid "tan(A)"
msgstr "tan(A)"
msgid "arcsin(A)"
msgstr "arcsin(A)"
msgid "arccos(A)"
msgstr "arccos(A)"
msgid "arctan(A)"
msgstr "arctan(A)"
msgid "sinh(A)"
msgstr "sinh(A)"
msgid "cosh(A)"
msgstr "cosh(A)"
msgid "tanh(A)"
msgstr "tanh(A)"
msgid "Movie Distortion"
msgstr "Distorsi Film"
msgid "Distortion to use to filter image"
msgstr "Distorsi digunakan ke filter gambar"
msgid "File Output"
msgstr "Keluaran Dokumen"
msgid "Active Input Index"
msgstr "Indeks Masukan Aktif"
msgid "Base Path"
msgstr "Jalur Dasar"
msgid "File Slots"
msgstr "Slot Dokumen"
msgid "EXR Layer Slots"
msgstr "Slot Layer EXR"
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelate"
msgid "To Straight"
msgstr "Ke Lurus"
msgid "RGB to BW"
msgstr "RGB ke BW"
msgid "Render Layers"
msgstr "Render Layer"
msgid "Coordinate space to scale relative to"
msgstr "Koordinasikan pasi ke skala relatif ke"
msgid "Separate HSVA"
msgstr "Pisahkan HSVA"
msgid "Separate RGBA"
msgstr "Pisahkan RGBA"
msgid "Separate YCbCrA"
msgstr "Pisahkan YCbCrA"
msgid "Separate YUVA"
msgstr "Pisahkan YUVA"
msgid "Set Alpha"
msgstr "Set Alpha"
msgid "Apply Mask"
msgstr "Terapkan Masker"
msgid "Replace Alpha"
msgstr "Gantikan Alpha"
msgid "Stabilize 2D"
msgstr "Stablilisasi 2D"
msgid "Sun Beams"
msgstr "Sinar Matahari"
msgid "Ray Length"
msgstr "Panjang Sinar"
msgid "Switch"
msgstr "Saklar"
msgid "Node Output"
msgstr "Keluaran Node"
msgid "Adaptation"
msgstr "Adaptasi"
msgid "Track Position"
msgstr "Penjelasan"
msgid "Frame to be used for relative position"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Relative Start"
msgstr "Kamera"
msgid "Relative Frame"
msgstr "Hapus"
msgid "Wrapping"
msgstr "Membungkus"
msgid "X Axis"
msgstr "Axis X"
msgid "Y Axis"
msgstr "Axis Y"
msgid "Vector Blur"
msgstr "Blur Vektor"
msgid "Blur Factor"
msgstr "Faktor Blur"
msgid "Max Speed"
msgstr "Kecepatan Maks"
msgid "Maximum speed, or zero for none"
msgstr "Kecepatan maksimum, atau nol untuk kosong"
msgid "Min Speed"
msgstr "Kecepatan Min"
msgid "Tile Order"
msgstr "Urutan Ubin"
msgid "Tile order"
msgstr "Urutan ubin"
msgid "Expand from center"
msgstr "Perpanjang dari pusat"
msgid "Random tiles"
msgstr "Ubin Acak"
msgid "Bottom Up"
msgstr "Bawah Atas"
msgid "Expand from bottom"
msgstr "Perpanjang dari bawah"
msgid "And"
msgstr "Dan"
msgid "Or"
msgstr "Atau"
msgid "Compare"
msgstr "Bandingkan"
msgid "Input Type"
msgstr "Tipe Masukan"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Dot Product"
msgstr "Produk Dot"
msgid "Less Than"
msgstr "Lebih Kecil Dari"
msgid "Greater Than"
msgstr "Lebih Besar Dari"
msgid "Component"
msgstr "Komponen"
msgid "Collection Info"
msgstr "Info Koleksi"
msgid "Original"
msgstr "Asli"
msgid "Geometry Custom Group"
msgstr "Kelompok Kustom Geometri"
msgid "Distribution Method"
msgstr "Metode Distribusi"
msgid "Method to use for scattering points"
msgstr "Metode yang digunakan untuk menyebarkan titik"
msgid "Linear interpolation"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Is Viewport"
msgstr "Adalah Viewport"
msgid "Fill Type"
msgstr "Tipe Isi"
msgid "Ico Sphere"
msgstr "Ico Bola"
msgid "Count Mode"
msgstr "Mode Hitung"
msgid "UV Sphere"
msgstr "Bola UV"
msgid "Object Info"
msgstr "Info Objek"
msgid "Label Font Size"
msgstr "Label Ukuran Font"
msgid "Active Output"
msgstr "Keluaran Aktif"
msgid "Reroute"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Add Shader"
msgstr "Tambah Shader"
msgid "Ambient Occlusion"
msgstr "Oklusi ambien"
msgid "Refraction BSDF"
msgstr "Rotasi"
msgid "Camera Data"
msgstr "Kamera"
msgid "Min Max"
msgstr "Min Maks"
msgid "Light Falloff"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Light Path"
msgstr "Kamera"
msgid "Interpolation Type"
msgstr "Tipe Interpolasi"
msgid "Space of the input normal"
msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
msgid "Tangent Space"
msgstr "Tekstur"
msgid "Object space normal mapping"
msgstr "Data Objek"
msgid "Material Output"
msgstr "Material"
msgid "Particle Info"
msgstr "Partikel"
msgid "Script Source"
msgstr "Gambar Latar"
msgid "Auto Update"
msgstr "Penyimpanan Otomatis"
msgid "Method to use for the tangent"
msgstr "Metode yang digunakan untuk garis singgung"
msgid "Brick Texture"
msgstr "Tekstur"
msgid "Checker Texture"
msgstr "Tekstur"
msgid "Projection"
msgstr "Objek"
msgid "Gradient Texture"
msgstr "Tekstur"
msgid "Projection Blend"
msgstr "Objek"
msgid "Sky Type"
msgstr "Tipe Langit"
msgid "Voronoi Texture"
msgstr "Tekstur"
msgid "Wave Texture"
msgstr "Tekstur"
msgid "Wave Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Length of A"
msgstr "Panjang A"
msgid "Vector Transform"
msgstr "Ubah-bentuk Vektor"
msgid "Color Attribute"
msgstr "Atribut Warna"
msgid "Texture Node"
msgstr "Tekstur"
msgid "Use Node Format"
msgstr "Situs Blender"
msgid "Tooltip"
msgstr "Alat"
msgid "Hide Value"
msgstr "Sembunyikan Nilai"
msgid "Linked"
msgstr "Terkoleksi"
msgid "Multi Input"
msgstr "Masukan Banyak"
msgid "Is Output"
msgstr "A dalah Keluaran"
msgid "Data type"
msgstr "Tipe Data"
msgid "Default Value"
msgstr "Nilai Default"
msgid "String Node Socket"
msgstr "String Node Socket"
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipe"
msgid "Active Node"
msgstr "Tambah Baru"
msgctxt "Operator"
msgid "Clean Keyframes"
msgstr "Bersihkan Keyframe"
msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
msgstr "Sederhanakan F-Kurva dengan menghapus keyframe jarak dekat"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Keyframes"
msgstr "Pilih Keyframe"
msgid "Select keyframes by clicking on them"
msgstr "Pilih keyframe dengan mengklik mereka"
msgid "Only Channel"
msgstr "Hanya Saluran"
msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
msgstr "Pilih semua keyframe di saluran bawah mouse"
msgid "Column Select"
msgstr "Pemilihan Kolom"
msgid "Mouse X"
msgstr "X Mouse"
msgid "Mouse Y"
msgstr "Y Mouse"
msgid "Wait to Deselect Others"
msgstr "Tunggu untuk Batal Pilih yang Lain"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Keyframes"
msgstr "Salin Keyframe"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Keyframes"
msgstr "Hapus Keyframe"
msgid "Remove all selected keyframes"
msgstr "Hapus semua keyframe yang terpilih"
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
msgid "Prompt for confirmation"
msgstr "Meminta untuk konfirmasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Keyframes"
msgstr "Tekstur"
msgid "Make a copy of all selected keyframes"
msgstr "Buat salinan semua keyframe yang terseleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate"
msgstr "Sunting Objek"
msgid "Duplicate Keyframes"
msgstr "Duplikasi Keyframe"
msgctxt "Operator"
msgid "Jump to Keyframes"
msgstr "Tekstur"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Keyframe Interpolation"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Keyframes"
msgstr "Tekstur"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Keyframe Type"
msgstr "Tipe"
msgctxt "Operator"
msgid "Mirror Keys"
msgstr "Sunting Objek"
msgctxt "Operator"
msgid "New Action"
msgstr "Aksi Baru"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Keyframes"
msgstr "Tekstur"
msgctxt "Operator"
msgid "Select All"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Circle Select"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Lasso Select"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Left/Right"
msgstr "Seleksi"
msgid "Before Current Frame"
msgstr "Sebelum Frame Sekarang"
msgid "After Current Frame"
msgstr "Setelah Frame Sekarang"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Less"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Linked"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Select More"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Snap Keys"
msgstr "Semua Tampilan"
msgid "Create New Action"
msgstr "Buat Aksi Baru"
msgctxt "Operator"
msgid "Unlink Action"
msgstr "Putuskan hubungan Aksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Go to Current Frame"
msgstr "Ke Frame Sekarang"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame Selected"
msgstr "Frame Terseleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Frame"
msgstr "Ganti Frame"
msgctxt "Operator"
msgid "Collapse Channels"
msgstr "Saluran"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Channels"
msgstr "Saluran"
msgid "Enable"
msgstr "Hidupkan"
msgctxt "Operator"
msgid "Expand Channels"
msgstr "Saluran"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Channels"
msgstr "Saluran"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Channel Setting"
msgstr "Partikel"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Driver"
msgstr "Tambah Gambar"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Driver"
msgstr "Induk"
msgctxt "Operator"
msgid "Set End Frame"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
msgstr "Hapus Titik"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Animation"
msgstr "Hapus Animasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
msgstr "Hapus Keyframe (Tombol)"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Keyframe"
msgstr "Hapus Keyframe"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Keyframe"
msgstr "Tekstur"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Keyframe (by name)"
msgstr "Masukkan Keyframe (sesuai nama)"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Active Keying Set"
msgstr "Tekstur"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove from Keying Set"
msgstr "Induk"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Preview Range"
msgstr "Partikel"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Preview Range"
msgstr "Partikel"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Start Frame"
msgstr "Data Animasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Align Bones"
msgstr "Modus Sunting"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Bone"
msgstr "Tambah Tulang"
msgctxt "Operator"
msgid "Show All"
msgstr "Tampilkan Semua"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Selected Bone(s)"
msgstr "Hapus Titik"
msgctxt "Operator"
msgid "Fill Between Joints"
msgstr "Hapus Titik"
msgctxt "Operator"
msgid "Flip Names"
msgstr "Nama"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Selected"
msgstr "Modus Sunting"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Parent"
msgstr "Induk"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Parent"
msgstr "Induk"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Hierarchy"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Linked All"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Mirror"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Similar"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Separate Bones"
msgstr "Pisah Tulang"
msgctxt "Operator"
msgid "Split"
msgstr "Modus Pahat"
msgctxt "Operator"
msgid "Switch Direction"
msgstr "Mengganti Arah"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Asset"
msgstr "Hapus Aset"
msgid "Delete current boid rule"
msgstr "Setelah Ini"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Boid State"
msgstr "Tambah Gambar"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Boid State"
msgstr "Induk"
msgid "Delete current boid state"
msgstr "Setelah Ini"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Brush"
msgstr "Tambahkan Kuas"
msgid "Add brush by mode type"
msgstr "Tambahkan kuas dari tipe mode"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Drawing Brush"
msgstr "Tambahkan Kuas Menggambar"
msgid "Add brush for Grease Pencil"
msgstr "Tambahkan kuas untuk Pensil Grease"
msgctxt "Operator"
msgid "Preset"
msgstr "Setel Ulang"
msgid "Set brush shape"
msgstr "Set bentuk kuas"
msgctxt "Curve"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgctxt "Curve"
msgid "Max"
msgstr "Maks"
msgctxt "Curve"
msgid "Line"
msgstr "Garis"
msgctxt "Curve"
msgid "Round"
msgstr "Round"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset Brush"
msgstr "Setel Ulang"
msgid "Change brush size by a scalar"
msgstr "Ganti ukuran kuas oleh skalar"
msgid "Scalar"
msgstr "Skalar"
msgid "Translation"
msgstr "Terjemahan"
msgid "Primary"
msgstr "Primer"
msgid "Secondary"
msgstr "Sekunder"
msgctxt "Operator"
msgid "Image Aspect"
msgstr "Aspek Gambar"
msgid "Use Scale"
msgstr "Gunakan Skala"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset Transform"
msgstr "Ubah-bentuk ke muasal"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Filter"
msgstr "Hapus Filter"
msgctxt "Operator"
msgid "Context Menu"
msgstr "Menu Konteks"
msgctxt "Operator"
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
msgctxt "Operator"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Camera Preset"
msgstr "Kamera"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Marker"
msgstr "Tambah Gambar"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Marker at Click"
msgstr "Tambah Penanda pada Klik"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Marker and Slide"
msgstr "Gambar Latar"
msgctxt "Operator"
msgid "3D Markers to Mesh"
msgstr "Nama"
msgctxt "Operator"
msgid "Clean Tracks"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Solution"
msgstr "Kosongkan Solusi"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Track Path"
msgstr "Kamera"
msgid "Clear All"
msgstr "Hapus Semua"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Tracks"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Marker"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Proxy"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Track"
msgstr "Hapus"
msgid "Minimal distance accepted between two features"
msgstr "Jarak minimal yang diterima antara dua fitur"
msgctxt "Operator"
msgid "Disable Markers"
msgstr "Matikan"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Channel"
msgstr "Saluran"
msgid "Select movie tracking channel"
msgstr "Adegan"
msgctxt "Operator"
msgid "Center Current Frame"
msgstr "Setelah Ini"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Curve"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Knot"
msgstr "Hapus Titik"
msgid "Delete curve knots"
msgstr "Hapus Titik"
msgctxt "Operator"
msgid "Select"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Tracks"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Join Tracks"
msgstr "Hapus"
msgid "Join selected tracks"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Lock Tracks"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Clip Mode"
msgstr "Modus Pahat"
msgctxt "Operator"
msgid "Open Clip"
msgstr "Buka Klip"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Tracks"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Reload Clip"
msgstr "Kamera"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Grouped"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Axis"
msgstr "Kiri"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Origin"
msgstr "Set Asal"
msgid "Use Median"
msgstr "Saluran"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Plane"
msgstr "Modus Pahat"
msgid "Plane to be used for orientation"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Set floor plane"
msgstr "Set bidang lantai"
msgid "Wall"
msgstr "Dinding"
msgid "Set wall plane"
msgstr "Set bidang dinding"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Scale"
msgstr "Set Skala"
msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
msgstr "Set skala adegan dengan menskalakan kamera (atau induk jika hadir)"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Scene Frames"
msgstr "Set Frame Adegan"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Solver Keyframe"
msgstr "Tekstur"
msgid "Set keyframe used by solver"
msgstr "Tipe"
msgctxt "Operator"
msgid "Set as Background"
msgstr "Gambar Latar"
msgctxt "Operator"
msgid "Setup Tracking Scene"
msgstr "Adegan"
msgctxt "Operator"
msgid "Solve Camera"
msgstr "Kamera"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Track Color Preset"
msgstr "Kamera"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Color"
msgstr "Warna"
msgctxt "Operator"
msgid "Track Markers"
msgstr "Tahan Depan"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Tracking Object"
msgstr "Tambah Objek"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Tracking Object"
msgstr "Sunting Objek"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Tracking Settings Preset"
msgstr "Kamera"
msgid "Fit View"
msgstr "Tampilan 3D"
msgctxt "Operator"
msgid "NDOF Pan/Zoom"
msgstr "Bawah"
msgctxt "Operator"
msgid "Pan View"
msgstr "Tampilan 3D"
msgid "View all selected elements"
msgstr "Hapus Titik"
msgctxt "Operator"
msgid "View Zoom"
msgstr "Kamera"
msgctxt "Operator"
msgid "Zoom In"
msgstr "Perbesar"
msgctxt "Operator"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Perkecil"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Line"
msgstr "Kosongkan Garis"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "History Cycle"
msgstr "Setelah Ini"
msgctxt "Python console"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Cursor"
msgstr "Gerakkan Kursor"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste from Clipboard"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Selection"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Word"
msgstr "Seleksi"
msgid "Constraint"
msgstr "Pembatas"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Inverse"
msgstr "Partikel"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Constraint"
msgstr "Hapus Titik"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset Distance"
msgstr "Data Objek"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Constraint Down"
msgstr "Konsol Python"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Constraint Up"
msgstr "Konsol Python"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Target"
msgstr "Hapus Target"
msgid "Extrude selected control point(s)"
msgstr "Modus Sunting"
msgid "Extrude curve and move result"
msgstr "Partikel"
msgid "(De)select all control points"
msgstr "Material"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Random"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Draw Curve"
msgstr "Gambar Kurva"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Curve"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Duplicate"
msgstr "Tambah Gambar"
msgid "Duplicate curve and move"
msgstr "Hapus"
msgid "Skin Resize"
msgstr "Mengubah Ukuran Kulit"
msgid "Bend"
msgstr "Membengkokkan"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Handle Type"
msgstr "Tekstur"
msgid "Hide (un)selected control points"
msgstr "Modus Sunting"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Segment"
msgstr "Hapus Titik"
msgid "Remove from selection"
msgstr "Menghapus dari seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Path"
msgstr "Tambah Gambar"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Curve Radius"
msgstr "Partikel"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Next"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Checker Deselect"
msgstr "Tekstur"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Previous"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Smooth Curve Radius"
msgstr "Partikel"
msgid "Interpolate radii of selected points"
msgstr "Interpolasi rasius titik yang dipilih"
msgctxt "Operator"
msgid "Smooth Curve Tilt"
msgstr "Lembutkan kemiringan kurva"
msgctxt "Operator"
msgid "Smooth Curve Weight"
msgstr "Lembutkan bobot kurva"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Spline Type"
msgstr "Tipe"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Goal Weight"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Surface Slot"
msgstr "Induk"
msgid "Undo Message"
msgstr "Pesan"
msgid "All Actions"
msgstr "Semua Aksi"
msgid "Active scene to file"
msgstr "Adegan aktif ke dokumen"
msgid "Each scene as a file"
msgstr "Setiap adegan sebagai dokumen"
msgid "Scene Collections"
msgstr "Koleksi Adegan"
msgid "Active Scene Collections"
msgstr "Koleksi Adegan Aktif"
msgid "Lamp"
msgstr "Lampu"
msgid "Other"
msgstr "Lain"
msgid "Path Mode"
msgstr "Mode Jalur"
msgid "-X Axis"
msgstr "Axis -X"
msgid "-Y Axis"
msgstr "Axis -Y"
msgid "-Z Axis"
msgstr "Axis -Z"
msgid "Custom Properties"
msgstr "Properti Kustom"
msgid "Export custom properties"
msgstr "Ekspor properti kustom"
msgid "Use Metadata"
msgstr "Gunakan Metadata"
msgid "Use Space Transform"
msgstr "Gunakan Transformasi Spasi"
msgid "Visible Objects"
msgstr "Objek yang Terlihat"
msgid "Export cameras"
msgstr "Ekspor kamera"
msgid "Renderable Objects"
msgstr "Objek yang Dapat Dirender"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Cancel File Load"
msgstr "Batal"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Selected Files"
msgstr "Hapus Berkas Terpilih"
msgid "Open"
msgstr "Buka"
msgid "Show"
msgstr "Tampilkan"
msgid "Play"
msgstr "Main"
msgctxt "Operator"
msgid "Next Folder"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset Recent"
msgstr "Tampilan 3D"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Directory"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Unpack Item"
msgstr "Gambar Latar"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Fluid Preset"
msgstr "Kamera"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Case"
msgstr "Kamera"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Case"
msgstr "Kamera"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Select"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Open Font"
msgstr "Data Objek"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Style"
msgstr "Adegan"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Text"
msgstr "Salin"
msgctxt "Operator"
msgid "Cut Text"
msgstr "Teks"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Text"
msgstr "Tekstur"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Text"
msgstr "Tekstur"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste File"
msgstr "Tipe"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Text Box"
msgstr "Tambah Kotak Teks"
msgid "Add a new text box"
msgstr "Tambah kotak Teks"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Text Box"
msgstr "Hapus Kotak Teks"
msgid "Remove the text box"
msgstr "Hapus kotak teks"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Active Frame"
msgstr "Hapus Frame Aktif"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete All Active Frames"
msgstr "Hapus Semua Frame Aktif"
msgid "Segment"
msgstr "Segmen"
msgid "Eraser"
msgstr "Penghapus"
msgid "Stabilizer Stroke Factor"
msgstr "Stabilisasi Faktor Garis Luar"
msgid "Stabilizer Stroke Radius"
msgstr "Stabilisasi Radius Garis Luar"
msgid "Stabilize Stroke"
msgstr "Stabilisasi Garis Luar"
msgid "Target Frame"
msgstr "Frame Target"
msgid "Gap Duration"
msgstr "Celah Durasi"
msgid "Delete selected strokes"
msgstr "Hapus garis luar yang terseleksi"
msgid "Delete active frame"
msgstr "Hapus frame aktif"
msgid "No Straight lines"
msgstr "Tidak Ada Garis Lurus"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Strokes"
msgstr "Duplikasi Garis Luar"
msgid "Limit"
msgstr "Batas"
msgid "Generate Mask"
msgstr "Menghasilkan Masker"
msgctxt "Operator"
msgid "Add New Layer"
msgstr "Lapisan"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Mask Layer"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Show All Layers"
msgstr "Nama"
msgid "Name of the modifier to edit"
msgstr "Nama pengubah untuk diedit"
msgid "Select Mode"
msgstr "Mode Seleksi"
msgid "Select mode"
msgstr "Mode seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Set active material"
msgstr "Set material aktif"
msgid "Bring to Front"
msgstr "Bawa ke Depan"
msgid "Bring Forward"
msgstr "Bawa Kedepan"
msgid "Send Backward"
msgstr "Bawa Kebelakang"
msgid "Send to Back"
msgstr "Bawa ke Belakang"
msgid "Name of the material"
msgstr "Nama material"
msgctxt "Operator"
msgid "Assign to Vertex Group"
msgstr "Menugaskan ke Grup Vertex"
msgctxt "Operator"
msgid "Deselect Vertex Group"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Invert Vertex Group"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Normalize Vertex Group"
msgstr "Normalisasi Grup Vertex"
msgid "Normalize weights to the active vertex group"
msgstr "Normalisasi berat ke grup vertex aktif"
msgctxt "Operator"
msgid "Normalize All Vertex Group"
msgstr "Normalisasi Semua Grup Vertex"
msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
msgstr "Normalisasi semua berat grup vertex, supaya untuk setiap vertex, sum semua berat 1.0"
msgid "Lock Active"
msgstr "Kunci Aktif"
msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
msgstr "Menetapkan nilai grup aktif saat normalisasi yang lain"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove from Vertex Group"
msgstr "Hapus dari Grup Vertex"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Vertex Group"
msgstr "Seleksi Grup Vertex"
msgctxt "Operator"
msgid "Smooth Vertex Group"
msgstr "Haluskan Grup Vertex"
msgid "Smooth weights to the active vertex group"
msgstr "Haluskan berat ke grup vertex aktif"
msgctxt "Operator"
msgid "Stroke Vertex Paint"
msgstr "Garis Luar Cat Vertex"
msgid "Paint stroke points with a color"
msgstr "Cat garis luar titik dengan sebuah warna"
msgid "Only Curves"
msgstr "Hanya Kurva"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Cursor"
msgstr "Set Kursor"
msgid "Replace Existing"
msgstr "Menggantikan yang Ada"
msgctxt "Operator"
msgid "Add F-Curve Modifier"
msgstr "Tambah Pengubah Kurva-F"
msgid "Only Active"
msgstr "Hanya Aktif"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy F-Modifiers"
msgstr "Modus Sunting"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste F-Modifiers"
msgstr "Modus Sunting"
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Ghost Curves"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Create Ghost Curves"
msgstr "Tekstur"
msgctxt "Operator"
msgid "Jump to Keyframe"
msgstr "Lompat ke Keyframe"
msgctxt "Operator"
msgid "Smooth Keys"
msgstr "Semua Tampilan"
msgid "Stroke Mode"
msgstr "Mode Garis Luar"
msgid "Action taken when a paint stroke is made"
msgstr "Aksi diambil saat garis luar cat dibuat"
msgid "Apply brush normally"
msgstr "Terapkan kuas biasanya"
msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
msgstr "Balikkan aksi kuas untuk durasi garis luar"
msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
msgstr "Gantikan kuas ke mode halus untuk durasi garis luar"
msgid "Flat"
msgstr "Datar"
msgid "By Material"
msgstr "Oleh Material"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Mode"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Curves Point"
msgstr "Tekstur"
msgctxt "Operator"
msgid "Cycle Render Slot"
msgstr "Partikel"
msgctxt "Operator"
msgid "Image Edit Externally"
msgstr "Penyunting Gambar"
msgctxt "Operator"
msgid "Invert Channels"
msgstr "Saluran"
msgid "Invert image's channels"
msgstr "Saluran"
msgctxt "Operator"
msgid "New Image"
msgstr "Gambar"
msgctxt "Operator"
msgid "Open Image"
msgstr "Gambar"
msgctxt "Operator"
msgid "Pack Image"
msgstr "Gambar Latar"
msgctxt "Operator"
msgid "Project Apply"
msgstr "Objek"
msgctxt "Operator"
msgid "Project Edit"
msgstr "Objek"
msgctxt "Operator"
msgid "Reload Image"
msgstr "Gambar"
msgctxt "Operator"
msgid "Render Region"
msgstr "Render Wilayah"
msgctxt "Operator"
msgid "Replace Image"
msgstr "Gantikan Gambar"
msgctxt "Operator"
msgid "Resize Image"
msgstr "Ubah Ukuran Gambar"
msgid "Resize the image"
msgstr "Ubah ukuran gambar"
msgctxt "Operator"
msgid "Sample Color"
msgstr "Sampel Warna"
msgctxt "Operator"
msgid "Sample Line"
msgstr "Gerakan"
msgid "X End"
msgstr "Akhir X"
msgid "X Start"
msgstr "Awal X"
msgid "Y End"
msgstr "Akhir Y"
msgid "Y Start"
msgstr "Awal Y"
msgctxt "Operator"
msgid "Save Image"
msgstr "Gambar"
msgctxt "Operator"
msgid "Save As Image"
msgstr "Tambah Gambar"
msgid "Save As Render"
msgstr "Partikel"
msgctxt "Operator"
msgid "Save Sequence"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Save a sequence of images"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Unpack Image"
msgstr "Gambar Latar"
msgid "Use Local File"
msgstr "Gunakan Dokumen Lokal"
msgid "Use Original File"
msgstr "Gunakan Dokumen Asli"
msgid "View the entire image"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "View Center"
msgstr "Tampilan 3D"
msgid "View all selected UVs"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Zoom View"
msgstr "Perbesar"
msgid "Scale FPS"
msgstr "Skala FPS"
msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
msgstr "Skalakan framerate dari BVH ke adegan sekarang, jika tidak, setiap peta frame BVH secara langsung ke frame Blender"
msgctxt "Operator"
msgid "Import SVG"
msgstr "Impor SVG"
msgid "Load a SVG file"
msgstr "Memuat dokumen SVG"
msgid "Facing Positive X"
msgstr "Menghadapi X Positif"
msgid "Facing Positive Y"
msgstr "Menghadapi Y Positif"
msgid "Z+ (Up)"
msgstr "Z+ (Ke Atas)"
msgid "Facing Positive Z"
msgstr "Menghadapi Z Positif"
msgid "Facing Negative X"
msgstr "Menghadapi X Negatif"
msgid "Facing Negative Y"
msgstr "Menghadapi Y Negatif"
msgid "Z- (Down)"
msgstr "Z- (Ke Bawah)"
msgid "Facing Negative Z"
msgstr "Menghadapi Z Negatif"
msgid "Face Camera"
msgstr "Hadapi Kamera"
msgid "Facing Camera"
msgstr "Menghadapi Kamera"
msgid "Facing the Camera's dominant axis"
msgstr "Menghadapi sumbu dominan Kamera"
msgid "Track Camera"
msgstr "Lacak Kamera"
msgid "Always face the camera"
msgstr "Selalu hadapi kamera"
msgid "Definition"
msgstr "Definisi"
msgid "Overwrite Material"
msgstr "Menimpa Material"
msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
msgstr "Menimpna Material yang ada (berdasarkan nama material)"
msgid "Decal Offset"
msgstr "Decal Offset"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Reports to Clipboard"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Reports"
msgstr "Hapus Titik"
msgctxt "Operator"
msgid "Replay Operators"
msgstr "Operator Replay"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Report"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Flip (Distortion Free)"
msgstr "Penyunting Logika"
msgid "U (X) Axis"
msgstr "Kiri"
msgid "V (Y) Axis"
msgstr "Kiri"
msgid "W (Z) Axis"
msgstr "Kiri"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Ungrouped"
msgstr "Pilih yang tak berkelompok"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Markers"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Time Marker"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Feather Vertex"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Add vertex to feather"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Feather Vertex and Slide"
msgstr "Gambar Latar"
msgid "Add new vertex to feather and slide it"
msgstr "Gambar Latar"
msgid "Add Feather Vertex"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Slide control points"
msgstr "Material"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Vertex"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Vertex and Slide"
msgstr "Gambar Latar"
msgid "Add new vertex and slide it"
msgstr "Gambar Latar"
msgid "Add Vertex"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Delete selected control points or splines"
msgstr "Modus Sunting"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Mask"
msgstr "Gandakan Masker"
msgid "Duplicate mask and move"
msgstr "Gandakan dan Pindahkan Masker"
msgid "Duplicate Mask"
msgstr "Gandakan Masker"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Feather Weight"
msgstr "Induk"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Restrict View"
msgstr "Ulang"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Layer"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Direction to move the active layer"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Mask Layer"
msgstr "Tambah Gambar"
msgid "Remove mask layer"
msgstr "Induk"
msgctxt "Operator"
msgid "New Mask"
msgstr "Hapus"
msgid "Create new mask"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Clear the mask's parenting"
msgstr "Atur objek sebagai induk"
msgid "Set the mask's parenting"
msgstr "Atur objek sebagai induk"
msgid "Select spline points"
msgstr "Hapus Titik"
msgid "Change selection of all curve points"
msgstr "Material"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Shape Key"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Feather Reset Animation"
msgstr "Animasi Reset Bulu"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Shape Key"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
msgstr "Modus Sunting"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Material"
msgstr "Salin Material"
msgid "Copy the material settings and nodes"
msgstr "Salin pengaturan material dan node"
msgctxt "Operator"
msgid "New Material"
msgstr "Material Baru"
msgid "Add a new material"
msgstr "Tambah material baru"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Material"
msgstr "Tempel/Paste Material"
msgid "Paste the material settings and nodes"
msgstr "Tempel/Paste pengaturan material dan node"
msgid "Angle limit"
msgstr "Kamera"
msgid "Clear Inner"
msgstr "Bebaskan bagian dalam"
msgid "Plane Normal"
msgstr "Bidang Normal"
msgid "Interpolation method"
msgstr "Metode Interpolasi"
msgid "Merge Factor"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Reverse Colors"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Rotate Colors"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Delete Unused"
msgstr "Hapus"
msgid "Join Triangles"
msgstr "Hapus"
msgid "Make Holes"
msgstr "Gambar Pengguna"
msgid "Compare Materials"
msgstr "Material"
msgid "Use Existing Faces"
msgstr "Partikel"
msgid "Compare UVs"
msgstr "Bandingkan UV"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Skin Data"
msgstr "Kamera"
msgid "Clear vertex skin layer"
msgstr "Induk"
msgctxt "Operator"
msgid "Limited Dissolve"
msgstr "Modus Sunting"
msgctxt "Operator"
msgid "Dissolve Selection"
msgstr "Buyarkan Terpilih"
msgid "Duplicate mesh and move"
msgstr "Tekstur"
msgctxt "Operator"
msgid "Edge Split"
msgstr "Hanya Garis"
msgctxt "Operator"
msgid "Edge Ring Select"
msgstr "Modus Sunting"
msgid "Remove from the selection"
msgstr "Menghapus dari seleksi"
msgid "Select ring"
msgstr "Seleksi"
msgid "Toggle Select"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Sharp Edges"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude Only Edges"
msgstr "Partikel"
msgid "Extrude individual edges only"
msgstr "Partikel"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude Only Edges and Move"
msgstr "Partikel"
msgid "Extrude edges and move result"
msgstr "Partikel"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude Individual Faces"
msgstr "Partikel"
msgid "Extrude individual faces only"
msgstr "Partikel"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude Only Vertices and Move"
msgstr "Partikel"
msgid "Extrude vertices and move result"
msgstr "Partikel"
msgid "Extrude Only Vertices"
msgstr "Partikel"
msgid "Extrude individual vertices only"
msgstr "Partikel"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrude Only Vertices"
msgstr "Partikel"
msgid "Display faces flat"
msgstr "Tipe"
msgctxt "Operator"
msgid "Fill"
msgstr "Modus Sunting"
msgid "Select Outer"
msgstr "Seleksi"
msgid "Self Intersect"
msgstr "Perpotongan Sendiri"
msgctxt "Operator"
msgid "Multi Select Loops"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Loop Select"
msgstr "Seleksi"
msgid "Select Bigger"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Merge"
msgstr "Gabungkan"
msgid "Merge selected vertices"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Use triangle fans"
msgstr "Partikel"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Cone"
msgstr "Tambah Baru"
msgid "Base Fill Type"
msgstr "Tipe"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Cube"
msgstr "Tambah Baru"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Cylinder"
msgstr "Tambah Gambar"
msgid "Cap Fill Type"
msgstr "Tipe"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Ico Sphere"
msgstr "Tambah Gambar"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Plane"
msgstr "Modus Pahat"
msgctxt "Operator"
msgid "Add UV Sphere"
msgstr "Tambah Gambar"
msgid "Triangulate selected faces"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Merge selected to other unselected vertices"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Axis"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Faces by Sides"
msgstr "Seleksi"
msgid "Number of Vertices"
msgstr "Partikel"
msgid "Change selection mode"
msgstr "Material"
msgid "Wire edges"
msgstr "Tepi Kabel"
msgid "Face Stepping"
msgstr "Wajah Melangkah"
msgid "Fill Region"
msgstr "Isi Wilayah"
msgctxt "Operator"
msgid "Sort Mesh Elements"
msgstr "Hapus Titik"
msgid "View Z Axis"
msgstr "Kiri"
msgid "View X Axis"
msgstr "Kiri"
msgid "Sort selected faces from smallest to greatest material index"
msgstr "Urutkan wajah yang terseleksi dari indeks material terkecil ke terbesar"
msgid "Quad Corner Type"
msgstr "Tipe"
msgctxt "Operator"
msgid "Un-Subdivide"
msgstr "Modus Pahat"
msgctxt "Operator"
msgid "Add UV Map"
msgstr "Grup"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove UV Map"
msgstr "Induk"
msgctxt "Operator"
msgid "Reverse UVs"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Rotate UVs"
msgstr "Rotasi UV"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertex Connect"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Smooth X Axis"
msgstr "Semua Tampilan"
msgid "Smooth Y Axis"
msgstr "Semua Tampilan"
msgid "Smooth Z Axis"
msgstr "Semua Tampilan"
msgid "Remove original faces"
msgstr "Induk"
msgctxt "Operator"
msgid "Apply Scale"
msgstr "Setujui"
msgid "Bake bones transformations"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Bake object transformations"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Strips"
msgstr "Hapus Titik"
msgid "Duplicate Strips"
msgstr "Modus Pahat"
msgctxt "Operator"
msgid "Add F-Modifier"
msgstr "Modus Sunting"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Single User"
msgstr "Gambar Pengguna"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Meta-Strips"
msgstr "Induk"
msgctxt "Operator"
msgid "Split Strips"
msgstr "Modus Pahat"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Tracks"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Transition"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Enter Tweak Mode"
msgstr "Modus Sunting"
msgctxt "Operator"
msgid "Exit Tweak Mode"
msgstr "Modus Sunting"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Node Collection"
msgstr "Tambah Koleksi Node"
msgctxt "Operator"
msgid "Add File Node"
msgstr "Tambah Node Dokumen"
msgid "Add a file node to the current node editor"
msgstr "Tambah node dokumen ke editor node sekarang"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Node Group"
msgstr "Tambah Kelompok Node"
msgid "Add an existing node group to the current node editor"
msgstr "Tambah kelompok node yang ada ke editor node sekarang"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Mask Node"
msgstr "Tambah Node Masker"
msgid "Add a mask node to the current node editor"
msgstr "Tambah node masker ke editor node sekarang"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Node"
msgstr "Tambah Node"
msgid "Add a node to the active tree"
msgstr "Tambah node ke pohon aktif"
msgid "Node Type"
msgstr "Tipe Node"
msgid "Node type"
msgstr "Tipe node"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Node Object"
msgstr "Tambah Objek Node"
msgid "Add an object info node to the current node editor"
msgstr "Tambah node info objek ke editor node sekarang"
msgctxt "Operator"
msgid "Background Image Move"
msgstr "Gambar Latar"
msgid "Use mouse to sample background image"
msgstr "Gambar Latar"
msgctxt "Operator"
msgid "Background Image Zoom"
msgstr "Gambar Latar"
msgid "Zoom in/out the background image"
msgstr "Gambar Latar"
msgid "Detach selected nodes from parents"
msgstr "Hapus Titik"
msgctxt "Operator"
msgid "Detach and Move"
msgstr "Modus Sunting"
msgctxt "Operator"
msgid "Find Node"
msgstr "Cari Node"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Group"
msgstr "Edit Grup"
msgid "Edit node group"
msgstr "Edit kelompok node"
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Group"
msgstr "Buat Kelompok"
msgid "Make group from selected nodes"
msgstr "Buat kelompok dari node terseleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan"
msgctxt "Operator"
msgid "New Node Tree"
msgstr "Pohon Node Baru"
msgid "Create a new node tree"
msgstr "Buat pohon node baru"
msgid "Tree Type"
msgstr "Tipe Pohon"
msgid "Copy color to all selected nodes"
msgstr "Modus Sunting"
msgctxt "Operator"
msgid "Move File Node Socket"
msgstr "Induk"
msgctxt "Operator"
msgid "Resize Node"
msgstr "Ubah Ukuran Node"
msgid "Resize a node"
msgstr "Ubah ukuran node"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Linked From"
msgstr "Seleksi Terhubung Dari"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Linked To"
msgstr "Seleksi Terhubung Ke"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Object"
msgstr "Tambah Objek"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Modifier"
msgstr "Modus Pahat"
msgctxt "Operator"
msgid "Align Objects"
msgstr "Menyejajarkan Objek"
msgid "Align objects"
msgstr "Menyejajarkan objek"
msgid "Align to axis"
msgstr "Menyejajarkan ke sumbu"
msgid "Align Mode"
msgstr "Mode Menyejajarkan"
msgid "Side of object to use for alignment"
msgstr "Sisi objek digunakan untuk penyejajaran"
msgid "Negative Sides"
msgstr "Sisi Negatif"
msgid "Centers"
msgstr "Pusat"
msgid "Positive Sides"
msgstr "Sisi Positif"
msgid "Relative To"
msgstr "Relatif Ke"
msgid "Reference location to align to"
msgstr "Lokasi referensi menyejajarkan ke"
msgid "Scene Origin"
msgstr "Adegan Asal"
msgid "Use the scene origin as the position for the selected objects to align to"
msgstr "Gunakan adegan asal sebagai posisi untuk objek terseleksi menyejajarkan ke"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Armature"
msgstr "Tambah Armatur"
msgid "Add an armature object to the scene"
msgstr "Tambah objek armatur ke adegan"
msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
msgstr "Pisah map yang terbakar per material, menggunakan nama material di dokumen output (eksternal saja)"
msgid "UV Layer"
msgstr "Layer UV"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Camera"
msgstr "Tambah Kamera"
msgid "Add a camera object to the scene"
msgstr "Tambah objek kamera ke adegan"
msgctxt "Operator"
msgid "Add to Collection"
msgstr "Tambah ke Koleksi"
msgid "Add an object to a new collection"
msgstr "Tambah objek ke koleksi baru"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Collection Instance"
msgstr "Tambah Instansi Koleksi"
msgid "Add a collection instance"
msgstr "Tambah instansi koleksi"
msgid "Collection name to add"
msgstr "Nama koleksi ditambahkan"
msgctxt "Operator"
msgid "Link to Collection"
msgstr "Hubungkan ke Koleksi"
msgid "Add an object to an existing collection"
msgstr "Tambah objek ke koleksi yang ada"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Collection"
msgstr "Hapus Koleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Constraint"
msgstr "Tambah Pembatas"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Object Data Instance"
msgstr "Tambah Instansi Data Objek"
msgid "Add an object data instance"
msgstr "Tambah instansi data objek"
msgctxt "Operator"
msgid "Transfer Mesh Data"
msgstr "Transfer Data Mesh"
msgid "Which data to transfer"
msgstr "Data yang mana untuk ditransfer"
msgid "Auto Transform"
msgstr "Transformasi Otomatis"
msgid "Create Data"
msgstr "Membuat Data"
msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
msgstr "Tambah layer data di mesh destinasi jika perlu"
msgid "Freeze Operator"
msgstr "Membekukan Operator"
msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
msgstr "Mencegah perubahan ke pengaturan ke menjalankan kembali operator, berguna untuk mengubah beberapa hal sekaligus dengan geometri berat"
msgid "Reverse Transfer"
msgstr "Transfer Balik"
msgid "Exact Match"
msgstr "Benar-Benar Cocok"
msgid "Delete selected objects"
msgstr "Hapus objek yang terseleksi"
msgid "Delete Globally"
msgstr "Hapus Secara Global"
msgid "Add an empty image type to scene with data"
msgstr "Tambah tipe gambar kosong ke adegan dengan data"
msgid "Filepath"
msgstr "Jalurdokumen"
msgid "Path to image file"
msgstr "Jalur ke dokumen gambar"
msgctxt "Operator"
msgid "Drop Named Material on Object"
msgstr "Menjatuhkan Material yang Bernama di Objek"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Objects"
msgstr "Duplikasi Objek"
msgid "Keep Hierarchy"
msgstr "Tetapkan Hirarki"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Effector"
msgstr "Tambah Pengefek"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Empty"
msgstr "Tambah Kosong"
msgid "Add an empty object to the scene"
msgstr "Tambahkan objek kosong ke adegan"
msgctxt "Operator"
msgid "Apply Modifier"
msgstr "Modus Pahat"
msgid "Object Data"
msgstr "Data Objek"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Modifier"
msgstr "Modus Pahat"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Down Modifier"
msgstr "Modus Pahat"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Up Modifier"
msgstr "Modus Pahat"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Light"
msgstr "Tambah Cahaya"
msgid "Add a light object to the scene"
msgstr "Tambah objek cahaya ke adegan"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Location"
msgstr "Kosongkan Lokasi"
msgid "Clear the object's location"
msgstr "Kosongkan lokasi objek"
msgid "Clear Delta"
msgstr "Hapus Delta"
msgid "Link Collections"
msgstr "Hubungkan Koleksi"
msgid "Link Fonts to Text"
msgstr "Hubungkan Font ke Teks"
msgid "Copy Modifiers"
msgstr "Salin Pengubah"
msgid "Replace Modifiers"
msgstr "Menggantikan Pengubah"
msgid "Copy Grease Pencil Effects"
msgstr "Salin Efek Pensil Grease"
msgid "Replace Grease Pencil Effects"
msgstr "Menggantikan Efek Pensil Grease"
msgid "Selected Objects and Data"
msgstr "Objek dan Data yang Terseleksi"
msgid "Selected Objects, Data and Materials"
msgstr "Objek, Data dan Material yang Terseleksi"
msgid "Override Collection"
msgstr "Menimpa Koleksi"
msgid "Object Animation"
msgstr "Animasi Objek"
msgid "Make materials local to each data-block"
msgstr "Buat lokal material ke setiap data-blok"
msgid "Make single user object data"
msgstr "Buat data objek pengguna tunggal"
msgid "Make single user objects"
msgstr "Buat objek pengguna tunggal"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Material Slot"
msgstr "Tambah Slot Material"
msgid "Add a new material slot"
msgstr "Buat sebuah slot material baru"
msgctxt "Operator"
msgid "Assign Material Slot"
msgstr "Tugaskan Slot Material"
msgid "Assign active material slot to selection"
msgstr "Tugaskan slot material aktif ke terpilih"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Material to Selected"
msgstr "Salin Material ke Terpilih"
msgid "Copy material to selected objects"
msgstr "Salin material ke objek yang terpilih"
msgctxt "Operator"
msgid "Deselect Material Slot"
msgstr "Hapus Pilihan Slot Material"
msgid "Deselect by active material slot"
msgstr "Hapus pilihan oleh slot material aktif"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Material"
msgstr "Pindah Material"
msgid "Move the active material up/down in the list"
msgstr "Pindah material aktif ke atas/bawah di daftar"
msgid "Direction to move the active material towards"
msgstr "Arah pindah material aktif menuju"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Material Slot"
msgstr "Hapus Slot Material"
msgid "Remove the selected material slot"
msgstr "Hapus slot material yang terpilih"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Unused Slots"
msgstr "Hapus Slot yang Tidak Terpakai"
msgid "Remove unused material slots"
msgstr "Hapus slot yang tidak terpakai"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Material Slot"
msgstr "Pilih Slot Material"
msgid "Select by active material slot"
msgstr "Pilih oleh slot material aktif"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Metaball"
msgstr "Tambah Metabola"
msgid "Add an metaball object to the scene"
msgstr "Tambah objek metabola"
msgid "Primitive"
msgstr "Primitif"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Object Mode"
msgstr "Modus Objek"
msgid "Mesh Mode"
msgstr "Mode Mesh"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Modifier"
msgstr "Modus Sunting"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Higher Levels"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Multires Subdivide"
msgstr "Modus Pahat"
msgid "Keep Transform"
msgstr "Tetapkan Transformasi"
msgid "Bone Relative"
msgstr "Tulang Relatif"
msgid "Add a particle system"
msgstr "Tambah sistem partikel"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Particle System Slot"
msgstr "Induk"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Object Paths"
msgstr "Kamera"
msgctxt "Operator"
msgid "Update Object Paths"
msgstr "Kamera"
msgctxt "Operator"
msgid "Quick Explode"
msgstr "Sunting Cepat"
msgctxt "Operator"
msgid "Quick Fur"
msgstr "Sunting Cepat"
msgctxt "Operator"
msgid "Randomize Transform"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Rotation"
msgstr "Kosongkan Rotasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Camera"
msgstr "Kamera"
msgid "Select the active camera"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Pattern"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Effect"
msgstr "Tambah Efek"
msgctxt "ID"
msgid "Blur"
msgstr "Blur"
msgctxt "ID"
msgid "Colorize"
msgstr "Warnai"
msgctxt "ID"
msgid "Flip"
msgstr "Balik"
msgctxt "ID"
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelate"
msgctxt "ID"
msgid "Shadow"
msgstr "Bayangan"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Shape Key"
msgstr "Tambah Kunci Bentuk"
msgid "Lock action to execute on vertex groups"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Shape Key"
msgstr "Induk"
msgctxt "Operator"
msgid "Re-Time Shape Keys"
msgstr "Induk"
msgctxt "Operator"
msgid "Transfer Shape Key"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Mark selected vertices as loose"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Set selected vertices as not loose"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Speaker"
msgstr "Tambah Pengeras Suara"
msgid "Add a speaker object to the scene"
msgstr "Tambah objek pengeras suara ke adegan"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Text"
msgstr "Tambah Teks"
msgid "Add a text object to the scene"
msgstr "Tambah objek teks ke adegan"
msgid "All Transforms"
msgstr "Semua Transformasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Vertex Group"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Assign to New Group"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Make a copy of the active vertex group"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Vertex Group to Selected"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Invert active vertex group's weights"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertex Group Levels"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Lock all vertex groups"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Unlock all vertex groups"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Mirror Vertex Group"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Flip Group Names"
msgstr "Nama"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Vertex Group"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Vertex Group"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Active Vertex Group"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Sort Vertex Groups"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Vertex Parent"
msgstr "Induk"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Active Group"
msgstr "Set Kelompok Aktif"
msgid "Set as active vertex group"
msgstr "Set sebagai kelompok vertex aktif"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Volume"
msgstr "Tambah Volume"
msgid "Add a volume object to the scene"
msgstr "Tambah objek volume ke adegan"
msgid "Animation Operation"
msgstr "Operasi Animasi"
msgid "Clear Animation Data"
msgstr "Kosongkan Data Animasi"
msgid "Remove this animation data container"
msgstr "Hapus wadah animasi data ini"
msgid "Set Action"
msgstr "Set Aksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Color Tag"
msgstr "Set Tag Warna"
msgid "Color Tag"
msgstr "Tag Warna"
msgctxt "Operator"
msgid "Disable Collection"
msgstr "Nonaktifkan Koleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Collection"
msgstr "Duplikasi Koleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Enable Collection"
msgstr "Aktifkan Koleksi"
msgid "Render the collection"
msgstr "Render koleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Hierarchy"
msgstr "Hapus Hirarki"
msgid "Delete selected collection hierarchies"
msgstr "Hapus hirarki koleksi yang terseleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Link Collection"
msgstr "Hubungkan Koleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "New Collection"
msgstr "Koleksi Baru"
msgid "Add a new collection inside selected collection"
msgstr "Tambah koleksi baru di dalam koleksi terseleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Objects"
msgstr "Pilih Objek"
msgctxt "Operator"
msgid "Show Collection"
msgstr "Tampilkan Koleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Show Inside Collection"
msgstr "Tampilkan Koleks di Dalam"
msgid "Constraint Operation"
msgstr "Operasi Pembatas"
msgid "Data Operation"
msgstr "Operasi Data"
msgid "ID Data Operation"
msgstr "Operasi Data ID"
msgid "Make Local"
msgstr "Buat Lokal"
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
msgid "Rename"
msgstr "Ganti Nama"
msgid "New ID"
msgstr "ID Baru"
msgid "Old ID"
msgstr "ID Lama"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename"
msgstr "Ganti Nama"
msgid "Use Active"
msgstr "Gunakan Aktif"
msgid "Reset"
msgstr "Setel Ulang"
msgctxt "Operator"
msgid "Drop Material on Object"
msgstr "Menjatuhkan Material di Objek"
msgid "Drag material to object in Outliner"
msgstr "Menggeserkan material ke objek di Outliner"
msgctxt "Operator"
msgid "Drop Object to Scene"
msgstr "Data Objek"
msgid "Scene Operation"
msgstr "Operasi Adegan"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Selected"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Show Active"
msgstr "Tekstur"
msgctxt "Operator"
msgid "Show Hierarchy"
msgstr "Nama"
msgctxt "Operator"
msgid "Brush Select"
msgstr "Seleksi"
msgid "Create Missing"
msgstr "Buat"
msgid "Clone"
msgstr "Duplikasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Face Select Hide"
msgstr "Modus Sunting"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Linked Pick"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Grab Clone"
msgstr "Ambil Klon"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide/Show"
msgstr "Sembunyikan/Tampilkan"
msgid "Hide/show some vertices"
msgstr "Sembunyikan/tampilkan beberapa sudut"
msgid "Hide vertices"
msgstr "Sembunyikan sudut"
msgid "Show vertices"
msgstr "Tampilkan sudut"
msgid "Which vertices to hide or show"
msgstr "Sudut untuk ditampilkan atau diperlihatkan"
msgctxt "Operator"
msgid "Image from View"
msgstr "Gambar dari View"
msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection"
msgstr "Buat gambar dari view 3D terbesar untuk proyeksi ulang"
msgid "Name of the file"
msgstr "Nama dokumen"
msgctxt "Operator"
msgid "Image Paint"
msgstr "Cat Gambar"
msgid "Paint a stroke into the image"
msgstr "Cat sebuah garis luar ke gambar"
msgctxt "Operator"
msgid "Mask Box Gesture"
msgstr "Gestur Kotak Masker"
msgid "Add mask within the box as you move the brush"
msgstr "Tambah masker di dalam kotak saat Anda memindahkan kuas"
msgid "Value Inverted"
msgstr "Nilai Terbalik"
msgid "Invert the mask"
msgstr "Balikkan masker"
msgctxt "Operator"
msgid "Project Image"
msgstr "Gambar Proyek"
msgid "Add to Palette"
msgstr "Tambah ke Palet"
msgctxt "Operator"
msgid "Texture Paint Toggle"
msgstr "Tekstur"
msgctxt "Operator"
msgid "Dirty Vertex Colors"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Vertex Colors"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertex Paint"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertex Paint Mode"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Weight Gradient"
msgstr "Kamera"
msgctxt "Operator"
msgid "Weight Paint"
msgstr "Kamera"
msgctxt "Operator"
msgid "Weight Paint Mode"
msgstr "Modus Pahat"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Weight"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Name of the Palette"
msgstr "Nama Palet"
msgctxt "Operator"
msgid "Brush Edit"
msgstr "Penyunting Grafik"
msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
msgstr "Partikel"
msgid "Delete selected particles or keys"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Edited"
msgstr "Penyunting Grafik"
msgid "Hide selected particles"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Mirror"
msgstr "Warna"
msgctxt "Operator"
msgid "New Particle Settings"
msgstr "Partikel"
msgctxt "Operator"
msgid "New Particle Target"
msgstr "Partikel"
msgctxt "Operator"
msgid "Particle Edit Toggle"
msgstr "Partikel"
msgid "Toggle particle edit mode"
msgstr "Penyunting Teks"
msgid "Show hidden particles"
msgstr "Partikel"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Roots"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Tips"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Particle Target"
msgstr "Induk"
msgctxt "Operator"
msgid "Weight Set"
msgstr "Kanan"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Pose Constraints"
msgstr "Kamera"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
msgstr "Modus Sunting"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Pose"
msgstr "Salin"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove IK"
msgstr "Induk"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Pose Location"
msgstr "Kosongkan Lokasi Pose"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Pose"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Calculate Bone Paths"
msgstr "Kamera"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Bone Paths"
msgstr "Kamera"
msgctxt "Operator"
msgid "Update Bone Paths"
msgstr "Kamera"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Pose Rotation"
msgstr "Kosongkan Rotasi Pose"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Rotation Mode"
msgstr "Tetapkan Mode Rotasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Constraint Target"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Connected"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Parent Bone"
msgstr "Induk"
msgid "Only visible/selected bones"
msgstr "Modus Sunting"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Previous Settings"
msgstr "Partikel"
msgctxt "Operator"
msgid "Activate Keyconfig"
msgstr "Tekstur"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Key Config"
msgstr "Induk"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Key Map Item"
msgstr "Induk"
msgid "Show light preferences"
msgstr "Tampilkan pengaturan cahaya"
msgctxt "Operator"
msgid "Add New Cache"
msgstr "Tambah Baru"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Current Cache"
msgstr "Setelah Ini"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Integrator Preset"
msgstr "Kamera"
msgctxt "Operator"
msgid "Render"
msgstr "Situs Blender"
msgctxt "Operator"
msgid "Cancel Render View"
msgstr "Partikel"
msgid "Material Preset"
msgstr "Kamera"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Scene"
msgstr "Adegan"
msgctxt "Operator"
msgid "New Scene"
msgstr "Adegan"
msgctxt "Scene"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgid "Add a Shader AOV"
msgstr "Tambah Shader AOV"
msgctxt "Operator"
msgid "Cancel Animation"
msgstr "Batal"
msgctxt "Operator"
msgid "Play Animation"
msgstr "Data Animasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Animation Step"
msgstr "Data Animasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Join Area"
msgstr "Hapus"
msgid "Join selected areas into new window"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Area Options"
msgstr "Pilihan Area"
msgctxt "Operator"
msgid "Split Area"
msgstr "Modus Pahat"
msgctxt "Operator"
msgid "Swap Areas"
msgstr "Modus Pahat"
msgctxt "Operator"
msgid "Back to Previous Screen"
msgstr "Gambar Latar"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Screen"
msgstr "Hapus Titik"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame Offset"
msgstr "Offset Frame"
msgctxt "Operator"
msgid "Show Info Log"
msgstr "Tampilkan Log Info"
msgctxt "Operator"
msgid "New Screen"
msgstr "Layar Baru"
msgid "Add a new screen"
msgstr "Tambah layar baru"
msgctxt "Operator"
msgid "Region Alpha"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Scale Region Size"
msgstr "Adegan"
msgctxt "Operator"
msgid "Repeat History"
msgstr "Gerakan"
msgctxt "Operator"
msgid "Repeat Last"
msgstr "Gerakan"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Screen"
msgstr "Adegan"
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
msgid "Add-ons"
msgstr "Tambahan"
msgid "Menu ID Name"
msgstr "Nama ID Menu"
msgid "ID name of the menu this was called from"
msgstr "Nama ID menu ini dipanggil dari"
msgctxt "Operator"
msgid "Run Python File"
msgstr "Jalankan Dokumen Python"
msgid "Run Python file"
msgstr "Jalankan dokumen Python"
msgctxt "Operator"
msgid "Sculpt"
msgstr "Modus Pahat"
msgid "Ignore Background Click"
msgstr "Abaikan Klik Latar Belakang"
msgctxt "Operator"
msgid "Filter Cloth"
msgstr "Saring Kain"
msgid "Force Axis"
msgstr "Paksakan Sumbu"
msgid "Use Collisions"
msgstr "Gunakan Tabrakan"
msgctxt "Operator"
msgid "Filter Color"
msgstr "Saring Warna"
msgid "Fill with a specific color"
msgstr "Isi dengan warna spesifik"
msgid "Change hue"
msgstr "Ganti hue"
msgid "Change saturation"
msgstr "Ganti saturasi"
msgid "Change value"
msgstr "Ganti nilai"
msgid "Change brightness"
msgstr "Ganti keterangan"
msgid "Change contrast"
msgstr "Ganti Kontras"
msgid "Smooth colors"
msgstr "Haluskan warna"
msgid "Change red channel"
msgstr "Ganti saluran merah"
msgid "Change green channel"
msgstr "Ganti saluran hijau"
msgid "Change blue channel"
msgstr "Ganti saluran biru"
msgid "Data Target"
msgstr "Target Data"
msgctxt "Operator"
msgid "Mask Filter"
msgstr "Filter Masker"
msgid "Increase Contrast"
msgstr "Tingkatkan Kontras"
msgid "Decrease Contrast"
msgstr "Kurangi Kontras"
msgid "Smooth mesh"
msgstr "Haluskan Mesh"
msgid "Scale mesh"
msgstr "Skalakan mesh"
msgid "Sharpen"
msgstr "Pertajam"
msgid "Detail Mode"
msgstr "Mode Detail"
msgctxt "Operator"
msgid "Sculpt Mode"
msgstr "Modus Pahat"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Persistent Base"
msgstr "Induk"
msgid "Active Vertex"
msgstr "Vertex Aktif"
msgctxt "Operator"
msgid "Sculpt UVs"
msgstr "Modus Pahat"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Effect Type"
msgstr "Ganti Tipe Efek"
msgctxt "Sequence"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgctxt "Sequence"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
msgctxt "Sequence"
msgid "Subtract"
msgstr "Kurang"
msgctxt "Sequence"
msgid "Alpha Over"
msgstr "Alpha di Atas"
msgctxt "Sequence"
msgid "Alpha Under"
msgstr "Alpha di Bawah"
msgctxt "Sequence"
msgid "Transform"
msgstr "Transformasi"
msgctxt "Sequence"
msgid "Color"
msgstr "Warna"
msgctxt "Sequence"
msgid "Speed"
msgstr "Kecepatan"
msgctxt "Sequence"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
msgctxt "Sequence"
msgid "Color Mix"
msgstr "Campuran Warna"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
msgctxt "Operator"
msgid "Deinterlace Movies"
msgstr "Modus Sunting"
msgid "Duplicate selected strips and move them"
msgstr "Tekstur"
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Data Objek"
msgid "Fade Duration"
msgstr "Durasi Pudar"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Image Strip"
msgstr "Tambah Gambar"
msgctxt "Operator"
msgid "Separate Images"
msgstr "Tambah Gambar"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Mask Strip"
msgstr "Tambah Gambar"
msgctxt "Operator"
msgid "Add MovieClip Strip"
msgstr "Penyunting Logika"
msgctxt "Operator"
msgid "Mute Strips"
msgstr "Mute Strip"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
msgctxt "Operator"
msgid "Refresh Sequencer"
msgstr "Memperbarui Sequencer"
msgid "Refresh the sequencer editor"
msgstr "Memperbarui editor sequencer"
msgctxt "Operator"
msgid "Reload Strips"
msgstr "Isi Ulang Strip"
msgid "Reload strips in the sequencer"
msgstr "Isi ulang strip di sequencer"
msgid "Adjust Length"
msgstr "Sesuaikan Panjang"
msgid "Adjust length of strips to their data length"
msgstr "Sesuaikan panjang strip ke panjang data mereka"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Render Size"
msgstr "Set Ukuran Render"
msgid "Set render size and aspect from active sequence"
msgstr "Set ukuran render dan aspek dari sequence aktif"
msgid "Use mouse to sample color in current frame"
msgstr "Gunakan mouse ke warna sampel di frame sekarang"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Scene Strip"
msgstr "Tambah Strip Adegan"
msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
msgstr "Pilih strip (terseleksi akhir akan menjadi \"strip aktif\")"
msgid "Linked Handle"
msgstr "Pegangan yang Terhubung"
msgid "Select handles next to the active strip"
msgstr "Pilih pegangan dekat strip aktif"
msgid "Linked Time"
msgstr "Waktu yang Terhubung"
msgid "Select other strips at the same time"
msgstr "Pilih strip lainnya dalam waktu yang sama"
msgid "Side of Frame"
msgstr "Samping Frame"
msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
msgstr "Pilih semua strip di sisi sama frame sekarang sebagai kursor mouse"
msgid "Select or deselect all strips"
msgstr "Pilih atau batal pilih semua strip"
msgid "Select strips using box selection"
msgstr "Pilih strip menggunakan seleksi box"
msgid "Select Handles"
msgstr "Pilih Pegangan"
msgid "Select the strips and their handles"
msgstr "Pilih strip dan pegangan mereka"
msgid "Shared strip type"
msgstr "Tipe strip yang terbagi"
msgid "Global Type"
msgstr "Tipe Global"
msgid "Effect"
msgstr "Efek"
msgid "Shared effects"
msgstr "Efek yang terbagi"
msgid "Effect/Linked"
msgstr "Efek/Terhubung"
msgid "Same Channel"
msgstr "Saluran Sama"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Handles"
msgstr "Seleksi"
msgid "Left Neighbor"
msgstr "Tetangga Kiri"
msgid "Right Neighbor"
msgstr "Tetangga Kanan"
msgid "Both Neighbors"
msgstr "Kedua Tetangga"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Pick Linked"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Side"
msgstr "Pilih Slide"
msgid "Mouse Position"
msgstr "Posisi Mouse"
msgid "No Change"
msgstr "Tidak ada Perubahan"
msgid "Ignore Selection"
msgstr "Abaikan Seleksi"
msgid "Use Cursor Position"
msgstr "Gunakan Posisi Kursor"
msgctxt "Operator"
msgid "Jump to Strip"
msgstr "Lompat ke Strip"
msgid "Move frame to previous edit point"
msgstr "Pindah frame ke titik edit sebelumnya"
msgid "Use Strip Center"
msgstr "Gunakan Pusat Strip"
msgid "Next Strip"
msgstr "Strip Selanjutnya"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Strip Modifier"
msgstr "Modus Pahat"
msgid "Add a modifier to the strip"
msgstr "Tambah pengubah ke strip"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Strip Modifier"
msgstr "Modus Sunting"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Strip Modifier"
msgstr "Modus Sunting"
msgid "Property"
msgstr "Properti"
msgctxt "Operator"
msgid "Border Offset View"
msgstr "Kamera"
msgctxt "Operator"
msgid "Update Animation Cache"
msgstr "Data Animasi"
msgid "Bitrate in kbit/s"
msgstr "Bitrate di kbit/s"
msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
msgid "File format"
msgstr "Format dokumen"
msgid "Waveform Audio File Format"
msgstr "Format Dokumen Audio Waveform"
msgid "Split channels"
msgstr "Bagi Saluran"
msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
msgstr "Setiap saluran akan dirender ke dokumen mono"
msgctxt "Operator"
msgid "Open Sound"
msgstr "Buka Suara"
msgid "Load a sound file"
msgstr "Muat dokumen suara"
msgctxt "Operator"
msgid "Open Sound Mono"
msgstr "Buka Mono Suara"
msgctxt "Operator"
msgid "Pack Sound"
msgstr "Kemas Suara"
msgctxt "Operator"
msgid "Update Animation"
msgstr "Perbarui Animasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Surface Circle"
msgstr "Tambah Lingkaran Permukaan"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Surface Curve"
msgstr "Tambah Kurva Permukaan"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Surface Cylinder"
msgstr "Tambah Silinder Permukaan"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Surface Sphere"
msgstr "Tambah Bola Permukaan"
msgctxt "Operator"
msgid "New Texture"
msgstr "Tekstur Baru"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Texture Slot Settings"
msgstr "Tekstur"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Texture Slot"
msgstr "Tekstur"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Texture Slot Settings"
msgstr "Tekstur"
msgctxt "Operator"
msgid "Text Auto Complete"
msgstr "Tipe"
msgid "Add or remove comments"
msgstr "Tambah atau hapus komen"
msgid "Comment"
msgstr "Komen"
msgid "Un-Comment"
msgstr "Batal Komen"
msgid "To Spaces"
msgstr "Ke Spasi"
msgid "To Tabs"
msgstr "Ke Tab"
msgid "Set cursor position"
msgstr "Set posisi kursor"
msgctxt "Operator"
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Line"
msgstr "Duplikasi Garis"
msgid "Duplicate the current line"
msgstr "Duplikasi garis sekarang"
msgctxt "Operator"
msgid "Find Next"
msgstr "Cari Selanjutnya"
msgid "Find specified text"
msgstr "Cari teks spesifik"
msgctxt "Operator"
msgid "Find & Set Selection"
msgstr "Cari & Set Seleksi"
msgid "Find specified text and set as selected"
msgstr "Cari teks spesifik dan set sebagai terseleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Jump"
msgstr "Lompat"
msgid "Jump cursor to line"
msgstr "Lompat kursor ke garis"
msgid "Line number to jump to"
msgstr "Angka garis melompat ke"
msgctxt "Operator"
msgid "Line Number"
msgstr "Angka Garis"
msgid "The current line number"
msgstr "Angka garis sekarang"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Internal"
msgstr "Buatkan Internal"
msgid "Make active text file internal"
msgstr "Buat internal dokumen teks aktif"
msgid "File Top"
msgstr "Atas Dokumen"
msgid "File Bottom"
msgstr "Bawah Dokumen"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Lines"
msgstr "Saluran"
msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
msgstr "Data Objek"
msgctxt "Operator"
msgid "New Text"
msgstr "Teks Baru"
msgid "Create a new text data-block"
msgstr "Buat data-blok teks baru"
msgctxt "Operator"
msgid "Open Text"
msgstr "Buka Teks"
msgid "Open a new text data-block"
msgstr "Buka data-blok teks baru"
msgid "Make Internal"
msgstr "Buat Internal"
msgid "Make text file internal after loading"
msgstr "Buat internal dokumen teks setelah memuat"
msgctxt "Operator"
msgid "Replace"
msgstr "Gantikan"
msgctxt "Operator"
msgid "Run Script"
msgstr "Jalankan Skrip"
msgctxt "Operator"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgctxt "Operator"
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Line"
msgstr "Seleksi"
msgid "Select text by line"
msgstr "Pilih teks dari garis"
msgctxt "Operator"
msgid "Find"
msgstr "Cari"
msgid "Start searching text"
msgstr "Muali mencari teks"
msgctxt "Operator"
msgid "To 3D Object"
msgstr "Ke Objek 3D"
msgctxt "Operator"
msgid "Create Orientation"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Orientation"
msgstr "Hapus Orientasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Edge Bevel Weight"
msgstr "Objek"
msgctxt "Operator"
msgid "Edge Crease"
msgstr "Buat"
msgctxt "Operator"
msgid "Edge Slide"
msgstr "Hanya Garis"
msgctxt "Operator"
msgid "Push/Pull"
msgstr "Dorong/Tarik"
msgid "Edit Texture Space"
msgstr "Edit Spasi Tekstur"
msgctxt "Operator"
msgid "Rotate"
msgstr "Rotasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Orientation"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Skin Resize"
msgstr "Ubah Ukuran Kulit"
msgid "Scale selected vertices' skin radii"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
msgstr "Modus Sunting"
msgctxt "Operator"
msgid "To Sphere"
msgstr "Tekstur"
msgctxt "Operator"
msgid "Trackball"
msgstr "Tahan Depan"
msgctxt "Operator"
msgid "Transform"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Move"
msgstr "Modus"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertex Slide"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Data Path"
msgstr "Kamera"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Source"
msgstr "Gambar Latar"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Translation"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Path to the matching po file"
msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
msgid "Operator Name"
msgstr "Nama Operator"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Translation Update Mo"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Balikkan Seleksi"
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
msgctxt "Operator"
msgid "Reload Translation"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Cube Projection"
msgstr "Objek"
msgctxt "Operator"
msgid "Cylinder Projection"
msgstr "Objek"
msgctxt "Operator"
msgid "Lightmap Pack"
msgstr "Kamera"
msgid "Share Texture Space"
msgstr "Bagi Spasi Tekstur"
msgctxt "Operator"
msgid "Minimize Stretch"
msgstr "Partikel"
msgctxt "Operator"
msgid "Pack Islands"
msgstr "Modus Pahat"
msgctxt "Operator"
msgid "Pin"
msgstr "Min"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset"
msgstr "Setel Ulang"
msgid "Reset UV projection"
msgstr "Objek"
msgid "Pinned"
msgstr "Sematkan"
msgctxt "Operator"
msgid "Lasso Select UV"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Selected Pinned"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Split"
msgstr "Seleksi"
msgid "Select only entirely selected faces"
msgstr "Warna Standar"
msgctxt "Operator"
msgid "Smart UV Project"
msgstr "Sunting Objek"
msgid "Area Weight"
msgstr "Beban Daerah"
msgctxt "Operator"
msgid "Snap Cursor"
msgstr "Jepret Kursor"
msgctxt "Operator"
msgid "Snap Selection"
msgstr "Gerakan"
msgctxt "Operator"
msgid "Sphere Projection"
msgstr "Objek"
msgid "Operation Mode"
msgstr "Mode Operasi"
msgid "Stored Operation Mode"
msgstr "Mode Operasi yang Tersimpan"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset View"
msgstr "Tampilan 3D"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
msgctxt "Operator"
msgid "Smooth View 2D"
msgstr "Tampilan 3D"
msgctxt "Operator"
msgid "Zoom 2D View"
msgstr "Tampilan 3D"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Background Image"
msgstr "Tambah Gambar Background"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Gambar Latar"
msgid "Background image index to remove"
msgstr "Tampilkan Gambar Latar pada tampilan atas"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Menu"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Objects"
msgstr "Salin Objek"
msgctxt "Operator"
msgid "Set 3D Cursor"
msgstr "Set Kursor 3D"
msgid "Surface Project"
msgstr "Proyek Permukaan"
msgctxt "Operator"
msgid "Local View"
msgstr "Pandangan Lokal"
msgid "Frame Selected"
msgstr "Frame yang Terseleksi"
msgid "Move the view"
msgstr "Pindah pandangan"
msgctxt "Operator"
msgid "NDOF Transform View"
msgstr "Pandangan Transformasi NDOF"
msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
msgstr "Pan dan rotasi pandangan dengan mouse 3D"
msgctxt "Operator"
msgid "NDOF Orbit View"
msgstr "Pandangan Orbit NDOF"
msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
msgstr "Orbit pandangan menggunakan mouse 3D"
msgctxt "Operator"
msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
msgstr "Pandangan Orbit NDOF dengan Perbesar"
msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
msgstr "Orbit dan perbesar pandangan menggunakan mouse 3D"
msgctxt "Operator"
msgid "NDOF Pan View"
msgstr "Tampilan 3D"
msgid "Pan the view with the 3D mouse"
msgstr "Pan pandangan dengan mouse 3D"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Active Object as Camera"
msgstr "Atur objek sebagai induk"
msgctxt "Operator"
msgid "Object Mode Menu"
msgstr "Menu Mode Objek"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Objects"
msgstr "Salin Objek"
msgid "Select pasted objects"
msgstr "Pilih objek tersalin"
msgctxt "Operator"
msgid "Rotate View"
msgstr "Rotasi"
msgid "Menu object selection"
msgstr "Data Objek"
msgid "Object Name"
msgstr "Data Objek"
msgctxt "Operator"
msgid "Smooth View"
msgstr "Tampilan 3D"
msgctxt "Operator"
msgid "Snap Cursor to Active"
msgstr "Jepret Kursor ke Aktif"
msgctxt "Operator"
msgid "Snap Cursor to Selected"
msgstr "Jepret Kurosr ke Terseleksi"
msgid "All Regions"
msgstr "Semua Tampilan"
msgid "View selected for all regions"
msgstr "Hapus Titik"
msgctxt "Operator"
msgid "View Axis"
msgstr "Tampilkan Axis"
msgctxt "Operator"
msgid "View Camera"
msgstr "Tampilkan Kamera"
msgctxt "Operator"
msgid "View Lock Clear"
msgstr "Tampilan 3D"
msgid "Clear all view locking"
msgstr "Partikel"
msgctxt "Operator"
msgid "View Lock to Active"
msgstr "Lihat yang Terkunci ke Aktif"
msgctxt "Operator"
msgid "View Orbit"
msgstr "Tampilan 3D"
msgid "Orbit the view"
msgstr "Orbit pemandangan"
msgid "Orbit"
msgstr "Orbit"
msgid "Direction of View Orbit"
msgstr "Arah Pandangan Orbit"
msgid "Orbit Left"
msgstr "Orbit Kiri"
msgid "Orbit the view around to the left"
msgstr "Orbit pandangan sekitar ke kiri"
msgid "Orbit Right"
msgstr "Orbit Kanan"
msgid "Orbit the view around to the right"
msgstr "Orbit pandangan sekitar ke kanan"
msgid "Orbit Up"
msgstr "Orbit Atas"
msgid "Orbit the view up"
msgstr "Orbit pandangan atas"
msgid "Orbit Down"
msgstr "Orbit Bawah"
msgid "Orbit the view down"
msgstr "Orbit pandangan bawah"
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
msgid "Direction of View Pan"
msgstr "Arah Lihat Pan"
msgid "Pan Left"
msgstr "Pan ke Kiri"
msgid "Pan Right"
msgstr "Pan ke Kanan"
msgid "Pan Up"
msgstr "Pan ke Atas"
msgid "Pan Down"
msgstr "Pan ke Bawah"
msgid "Curves as Mesh"
msgstr "Kurva sebagai Mesh"
msgid "Export Custom Properties"
msgstr "Ekspor Properti Kustom"
msgid "Export Hair"
msgstr "Ekspor Rambut"
msgid "Export Particles"
msgstr "Ekspor Partikel"
msgid "Export normals"
msgstr "Ekspor normal"
msgid "Export UVs"
msgstr "Ekspor UV"
msgid "Visible Objects Only"
msgstr "Objek yang Terlihat Aja"
msgid "Export only objects that are visible"
msgstr "Ekspor objek yang terliht saja"
msgid "Transform Samples"
msgstr "Sampel Transformasi"
msgid "Is Sequence"
msgstr "Adalah Sequence"
msgid "Grease Pencils"
msgstr "Pensil Grease"
msgid "Sequence Strips"
msgstr "Strip Sequence"
msgctxt "Operator"
msgid "Call Menu"
msgstr "Seleksi"
msgid "Save a Collada file"
msgstr "Situs Blender"
msgid "Key Type"
msgstr "Tipe Kunci"
msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
msgstr "Tipe untuk animasi diekspor (gunakan kunci sampel atau Kunci kurva)"
msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
msgstr "Ekspor Kurva (catatan: dipandu oleh kunci kurva)"
msgid "Global Forward Axis"
msgstr "Sumbu Ke Depan Global"
msgid "Global Forward axis for export"
msgstr "Sumbu Ke Depan Global untuk ekspor"
msgid "Global Forward is positive X Axis"
msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu X positif"
msgid "Global Forward is positive Y Axis"
msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Y positif"
msgid "Global Forward is positive Z Axis"
msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Z positif"
msgid "Global Forward is negative X Axis"
msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu X negatif"
msgid "Global Forward is negative Y Axis"
msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Y negatif"
msgid "Global Forward is negative Z Axis"
msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Z negatif"
msgid "Global Up Axis"
msgstr "Sumbu Atas Global"
msgid "Global Up axis for export"
msgstr "Sumbu Global Atas untuk diekspor"
msgid "Global UP is positive X Axis"
msgstr "ATAS Global adalah Sumbu X positif"
msgid "Global UP is positive Y Axis"
msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Y positif"
msgid "Global UP is positive Z Axis"
msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Z positif"
msgid "Global UP is negative X Axis"
msgstr "ATAS Global adalah Sumbu X negatif"
msgid "Global UP is negative Y Axis"
msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Y negatif"
msgid "Global UP is negative Z Axis"
msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Z negatif"
msgid "Modifier resolution for export"
msgstr "Resolusi pengubah untuk diekspor"
msgid "Include Animations"
msgstr "Memasukkan Animasi"
msgid "Include Armatures"
msgstr "Memasukkan Armatur"
msgid "Include Children"
msgstr "Memasukkan Anak"
msgid "Include Shape Keys"
msgstr "Memasukkan Kunci Bentuk"
msgid "Keep Keyframes"
msgstr "Tetapkan Keyframe"
msgid "Keep Smooth curves"
msgstr "Tetapkan kurva Halus"
msgid "Limit Precision"
msgstr "Limit Presisi"
msgid "Export Section"
msgstr "Bagian Ekspor"
msgid "Only for User Interface organization"
msgstr "Hanya untuk organisasi Antarmuka Pengguna"
msgid "Data export section"
msgstr "Bagian ekspor data"
msgid "Geom"
msgstr "Geom"
msgid "Geometry export section"
msgstr "Bagian ekspor geometri"
msgid "Arm"
msgstr "Arm"
msgid "Armature export section"
msgstr "Bagian ekspor armatur"
msgid "Anim"
msgstr "Anim"
msgid "Animation export section"
msgstr "Bagian ekspor animasi"
msgid "Extra"
msgstr "Tambahan"
msgid "Sort by Object name"
msgstr "Data Objek"
msgid "Use Blender Profile"
msgstr "Gunakan Profil Blender"
msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
msgstr "Ekspor informasi spesifik Blender tambahan (untuk material, shader, tulang, dll.)"
msgid "Use Object Instances"
msgstr "Data Objek"
msgid "Auto Connect"
msgstr "Hubungkan Koneksi"
msgid "Context Attributes"
msgstr "Atribut Konteks"
msgid "Wrap"
msgstr "Bungkus"
msgid "Header Text"
msgstr "Teks Header"
msgid "Text to display in header during scale"
msgstr "Teks ditampilkan di header saat penskalaan"
msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
msgstr "Skalakan gerakan mouse oleh nilai ini sebelum diterapkan delta"
msgid "Invert the mouse input"
msgstr "Balikkan masukan mouse"
msgid "Scale a float context value"
msgstr "Skalakan nilai konteks float"
msgid "Assign value"
msgstr "Menugaskan nilai"
msgctxt "Operator"
msgid "Context Scale Int"
msgstr "Int Skala Konteks"
msgid "Scale an int context value"
msgstr "Skalakan nilai koneks int"
msgid "Always Step"
msgstr "Selalu Langkah"
msgid "Set a context value"
msgstr "Set nilai koneks"
msgid "Assignment value"
msgstr "Nilai yang ditugaskan"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Library ID"
msgstr "Set ID Perpustakaan"
msgid "Set a context value to an ID data-block"
msgstr "Set nilai konteks ke data-blok ID"
msgctxt "Operator"
msgid "Context Set"
msgstr "Koneks Set"
msgctxt "Operator"
msgid "Context Set String"
msgstr "Konteks Set String"
msgctxt "Operator"
msgid "Context Set Value"
msgstr "Konteks Set Nilai"
msgid "Toggle enum"
msgstr "Kamera"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Time Max"
msgstr "Max Waktu"
msgid "Time Min"
msgstr "Min Waktu"
msgid "Random Order"
msgstr "Urutan Acak"
msgid "Select files randomly"
msgstr "Pilih dokumen secara acak"
msgid "Run Immediately!"
msgstr "Lari Secara Langsung!"
msgctxt "Operator"
msgid "View Documentation"
msgstr "Lihat Dokumentasi"
msgid "Open online reference docs in a web browser"
msgstr "Buka docs referensi online di browser web"
msgid "Doc ID"
msgstr "ID Doc"
msgctxt "Operator"
msgid "View Manual"
msgstr "Lihat Manual"
msgid "Load online manual"
msgstr "Muat manual online"
msgctxt "Operator"
msgid "View Online Manual"
msgstr "Lihat Manual Online"
msgctxt "Operator"
msgid "Export to PDF"
msgstr "Ekspor ke PDF"
msgid "Export grease pencil to PDF"
msgstr "Ekspor pensil grease ke PDF"
msgid "Clip Camera"
msgstr "Kamera Klip"
msgctxt "Operator"
msgid "Open"
msgstr "Buka"
msgid "Load user interface setup in the .blend file"
msgstr "Muat setup antarmuka pengguna di dokumen .blend"
msgctxt "Operator"
msgid "Operator Preset"
msgstr "Kamera"
msgid "Data-Block Type"
msgstr "Tipe Data-Blok"
msgid "All Types"
msgstr "Semua Tipe"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Property"
msgstr "Nama Properti"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Property"
msgstr "Modus Sunting"
msgid "Property Name"
msgstr "Nama Properti"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Property"
msgstr "Induk"
msgctxt "Operator"
msgid "Quit Blender"
msgstr "Situs Blender"
msgid "Image ID"
msgstr "ID Gambar"
msgid "Use Secondary"
msgstr "Saluran"
msgctxt "Operator"
msgid "Load Factory Settings"
msgstr "Partikel"
msgid "Load user interface setup from the .blend file"
msgstr "Muat setup antarmuka pengguna dari dokumen .blend"
msgctxt "Operator"
msgid "Recover Auto Save"
msgstr "Penyimpanan Otomatis"
msgid "Save Copy"
msgstr "Simpan Salinan"
msgctxt "Operator"
msgid "Save Startup File"
msgstr "Data Animasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Save Blender File"
msgstr "Situs Blender"
msgctxt "Operator"
msgid "Save Preferences"
msgstr "Simpan Preferensi"
msgctxt "Operator"
msgid "Search Menu"
msgstr "Adegan"
msgid "Shapes"
msgstr "Bentuk"
msgid "Tile X"
msgstr "Ukurang"
msgid "Tile Y"
msgstr "Ukurang"
msgid "Canvas"
msgstr "Kanvas"
msgid "Clone Map"
msgstr "Gambar"
msgid "Detail Size"
msgstr "Adegan"
msgid "Brush Detail"
msgstr "Detail Kuas"
msgid "Manual Detail"
msgstr "Detail Manual"
msgid "Lock X"
msgstr "Kunci X"
msgid "Lock Y"
msgstr "Kunci Y"
msgid "Lock Z"
msgstr "Kunci Z"
msgid "Restrict"
msgstr "Ulang"
msgid "Integrator Presets"
msgstr "Kamera"
msgid "Sampling Presets"
msgstr "Contoh Tersedia"
msgid "Film"
msgstr "Film"
msgid "Custom Shape"
msgstr "Bentuk Kustom"
msgid "Camera Presets"
msgstr "Preset Kamera"
msgid "Clip Display"
msgstr "Tampilan Klip"
msgid "Footage"
msgstr "Rekaman"
msgid "Footage Settings"
msgstr "Pengaturan Rekaman"
msgid "Marker Display"
msgstr "Tampilan Penanda"
msgid "Mask Settings"
msgstr "Pengaturan Masker"
msgid "Mask Display"
msgstr "Tampilan Masker"
msgid "Stabilization"
msgstr "Stabilisasi"
msgid "2D Stabilization"
msgstr "Stabilisasi 2D"
msgid "Solve"
msgstr "Selesaikan"
msgid "Tracking Presets"
msgstr "Kamera"
msgid "Pixel Filter"
msgstr "Filter Pixel"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparan"
msgid "Light Paths"
msgstr "Kamera"
msgid "Custom Distance"
msgstr "Jarak Kustom"
msgid "Texture Space"
msgstr "Spasi Tekstur"
msgid "Geometry Data"
msgstr "Data Geometri"
msgid "Adjustments"
msgstr "Pengaturan"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
msgid "Effects"
msgstr "Efek"
msgid "Snapping"
msgstr "Gertakan"
msgid "Fluid Presets"
msgstr "Kamera"
msgid "Notes"
msgstr "Catatan"
msgid "Color Palette"
msgstr "Palet Warna"
msgctxt "Operator"
msgid "Annotate"
msgstr "Annotasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Annotate Line"
msgstr "Annotasi Garis"
msgctxt "Operator"
msgid "Annotate Polygon"
msgstr "Annotasi Poligon"
msgctxt "Operator"
msgid "Annotate Eraser"
msgstr "Annotasi Penghapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Box"
msgstr "Seleksi Kotak"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Circle"
msgstr "Seleksi Lingkaran"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Lasso"
msgstr "Seleksi Laso"
msgctxt "Operator"
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
msgctxt "Operator"
msgid "Scale"
msgstr "Adegan"
msgctxt "Operator"
msgid "Grab"
msgstr "Ambil"
msgid "Type 1"
msgstr "Tipe 1"
msgid "Type 2"
msgstr "Tipe2"
msgid "Collisions"
msgstr "Tabrakan"
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensitivitas"
msgid "Dynamics"
msgstr "Dinamika"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Extra Options"
msgstr "Tambahan Opsi"
msgid "I18n Update Translation"
msgstr "I18n Update Terjemahan"
msgid "Timeline"
msgstr "Timeline"
msgid "New Objects"
msgstr "Objek Baru"
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
msgid "New Features"
msgstr "Fitur Baru"
msgid "Prototypes"
msgstr "Prototype"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi"
msgid "Development"
msgstr "Pengembangan"
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
msgid "Editors"
msgstr "Editor"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgid "Pie Menus"
msgstr "Menu Pie"
msgid "Temporary Editors"
msgstr "Editor Sementara"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Translation"
msgstr "Terjemahan"
msgid "Preferences Navigation"
msgstr "Navigasi Pengaturan"
msgid "3D Mouse Settings"
msgstr "Setting 3D Mouse"
msgid "Save Preferences"
msgstr "Simpan Pengaturan"
msgid "Auto Run Python Scripts"
msgstr "Jalankan Script Python secara Otomatis"
msgid "Blend Files"
msgstr "Dokumen Blend"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Theme Space"
msgstr "Ruang Tema"
msgid "Theme Space List"
msgstr "Daftar Ruang Tema"
msgid "Panel Colors"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Collection Colors"
msgstr "Koleksi Warna"
msgid "Icon Colors"
msgstr "Warna Icon"
msgid "Menu Item"
msgstr "Item Menu"
msgid "Option"
msgstr "Opsi"
msgid "Progress Bar"
msgstr "Bar Progres"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Item Toolbar"
msgid "Text Style"
msgstr "Style Teks"
msgid "User Interface"
msgstr "Antarmuka Pengguna"
msgid "Gradient Colors"
msgstr "Warna Gradien"
msgid "Brush Presets"
msgstr "Preset Brush"
msgid "3D-Print"
msgstr "Print 3D"
msgid "Analyze"
msgstr "Analisis"
msgid "Wire Color"
msgstr "Warna Kabel"
msgctxt "Operator"
msgid "Push"
msgstr "Dorong"
msgctxt "Operator"
msgid "Bone Size"
msgstr "Ukuran Tulang"
msgctxt "Operator"
msgid "Knife"
msgstr "Pisau"
msgctxt "Operator"
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
msgctxt "Operator"
msgid "Length"
msgstr "Panjang"
msgctxt "Operator"
msgid "Weight"
msgstr "Berat"
msgctxt "Operator"
msgid "Flatten"
msgstr "Meratakan"
msgctxt "Operator"
msgid "Thumb"
msgstr "Ibu Jari"
msgctxt "Operator"
msgid "Blur"
msgstr "Blur"
msgctxt "Operator"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradien"
msgctxt "Operator"
msgid "Erase"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Cutter"
msgstr "Cutter"
msgctxt "Operator"
msgid "Line"
msgstr "Garis"
msgctxt "Operator"
msgid "Curve"
msgstr "Kurva"
msgctxt "Operator"
msgid "Interpolate"
msgstr "Terinterpolasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Slide"
msgstr "Slide/Menggeser"
msgid "Auto IK"
msgstr "Otomatis"
msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
msgstr "Bagian aktif preferensi ditapilkan di antarmuka pengguna"
msgid "Duplicate Camera"
msgstr "Duplikasi Kamera"
msgid "Duplicate GPencil"
msgstr "Duplikasi PensilG"
msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
msgstr "Menyebabkan data pensil grease diduplikasi dengan objek"
msgid "Duplicate Light"
msgstr "Duplikasi Cahaya"
msgid "Duplicate Metaball"
msgstr "Duplikasi Metabola"
msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
msgstr "Menyebabkan data metabola untuk diduplikasi dengan objek"
msgid "Translation Branches Directory"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Image Editor"
msgstr "Penyunting Gambar"
msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
msgstr "Muat setup antarmuka pengguna saat memuat dokumen .blend"
msgid "NDOF View Rotation"
msgstr "Gerakan"
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan"
msgid "Ambient Color"
msgstr "Warna Standar"
msgid "UI Scale"
msgstr "Skala UI"
msgid "Keep User Interface"
msgstr "Tetapkan Antarmuka Pengguna"
msgid "Images are rendered without changing the user interface"
msgstr "Gambar dirender tanpa mengubah antarmuka pengguna"
msgid "Method for making user interface text render sharp"
msgstr "Metode untuk membuat render teks antarmuka pengguna lancip"
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
msgid "AO Bounces"
msgstr "AO Memantul"
msgid "AO Bounces Render"
msgstr "AO Memantul Render"
msgid "Bake Type"
msgstr "Tipe Bake"
msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
msgstr "Secara adaptif blur shader glossy setelah blur memantul, untuk mengurangi noise dengan mengorbankan akurasi"
msgid "GPU Compute"
msgstr "Tipe"
msgid "Feature Set"
msgstr "Warna Standar"
msgid "No Limit"
msgstr "Tidak Ada Batas"
msgid "No texture size limit"
msgstr "Tidak ada batas ukuran tekstur"
msgid "Tile Size"
msgstr "Ukurang"
msgid "Glossy Color"
msgstr "Warna"
msgid "Transmission Direct"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Transmission Indirect"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Sample Count"
msgstr "Hitungan Sampel"
msgid "Map Resolution"
msgstr "Resolusi Peta"
msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
msgstr "Jarak diantara sampel volume shader saat render volume (mengecilkan nilai memberi hasil lebih akurat dan lengkap, tetapi menambahkan waktu render)"
msgid "Language Name"
msgstr "Nama Bahasa"
msgid "Numeric ID"
msgstr "ID Numerik"
msgid "Numeric ID (read only!)"
msgstr "ID Numerik (baca saja!)"
msgid "Hide Names"
msgstr "Sembunyikan Nama"
msgid "Use Normal Rotation"
msgstr "Gunakan Rotasi Normal"
msgid "Tablet pressure"
msgstr "Tekanan tablet"
msgid "Brush Size"
msgstr "Ukuran Kuas"
msgid "Brush size in screen space"
msgstr "Ukuran kuas di spasi layar"
msgid "Tilt X"
msgstr "Miringkan X"
msgid "Tilt Y"
msgstr "Miringkan Y"
msgid "Corners are sharp"
msgstr "Pojok tajam"
msgid "Corners are smoothed"
msgstr "Pojok dihaluskan"
msgid "Corners are beveled"
msgstr "Pojok dibevel"
msgid "Export a single frame"
msgstr "Ekspor di frame tunggal"
msgid "Export an animation"
msgstr "Ekspor animasi"
msgid "SVG Export"
msgstr "SVG Ekspor"
msgid "Format type to export to"
msgstr "Tipe format ke ekspor ke"
msgid "Export Directory"
msgstr "Ekspor Direktori"
msgid "Apply Scale"
msgstr "Terapkan Skala"
msgid "Apply scene scale setting on export"
msgstr "Terapkan pengaturan skala adegan di ekspor"
msgid "Data Layers"
msgstr "Layer Data"
msgid "Copy Textures"
msgstr "Salin Tekstur"
msgid "Copy textures on export to the output path"
msgstr "Salin tekstur di ekspor ke jalur keluaran"
msgid "Selected UV Element"
msgstr "Hapus Titik"
msgid "Face Index"
msgstr "Tekstur"
msgid "Vertical Split"
msgstr "Pisah Vertikal"
msgid "Camera Offset"
msgstr "Kamera"
msgid "Camera Zoom"
msgstr "Kamera"
msgid "Deliver transmission color pass"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
msgid "Movie Format"
msgstr "Format Film"
msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
msgstr "Ukuran pixel otomatis, tergantung skala antarmuka pengguna"
msgid "Display method used in the sequencer view"
msgstr "Tampilkan metode yang digunakan di view sequencer"
msgid "Display the object as wire edges"
msgstr "Tampilkan objek sebagai tepi kabel"
msgid "Display modifiers"
msgstr "Tampilkan Pengubah"
msgid "Display Shader Effects"
msgstr "Tampilkan Efek Shader"
msgid "Text Color"
msgstr "Warna Standar"
msgid "User Scale"
msgstr "Skala Pengguna"
msgid "Render Region"
msgstr "Wilayah Render"
msgid "Persistent Data"
msgstr "Data Tetap"
msgid "Cache Result"
msgstr "Hasil Cache"
msgid "Use Simplify"
msgstr "Gunakan Penyederhanaan"
msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
msgstr "Akfitkan penyederhanaan adegan untuk render preview lebih cepat"
msgid "Render Single Layer"
msgstr "Render Layer Tunggal"
msgid "Render Slot"
msgstr "Partikel"
msgid "Object 1"
msgstr "Objek"
msgid "Object 2"
msgstr "Objek"
msgid "Collision Shape"
msgstr "Gerakan"
msgid "Bounciness"
msgstr "Kegoyahan"
msgid "SPH Solver"
msgstr "Kamera"
msgid "Max Size"
msgstr "Ukuran Maks"
msgid "64 px"
msgstr "64 px"
msgid "128 px"
msgstr "128 px"
msgid "256 px"
msgstr "256 px"
msgid "512 px"
msgstr "512 px"
msgid "1024 px"
msgstr "1024 px"
msgid "2048 px"
msgstr "2048 px"
msgid "4096 px"
msgstr "4096 px"
msgid "Filter Quality"
msgstr "Kualitas Filter"
msgid "8 px"
msgstr "8 px"
msgid "16 px"
msgstr "16 px"
msgid "32 px"
msgstr "32 px"
msgid "Background Separation"
msgstr "Separasi Latar Belakang"
msgid "Motion steps"
msgstr "Langkah gerakan"
msgid "Render Samples"
msgstr "Sampel Render"
msgid "2 px"
msgstr "2 px"
msgid "4 px"
msgstr "4 px"
msgid "Grease Pencil Render"
msgstr "Render Pensil Grease"
msgid "Render settings"
msgstr "Pengaturan render"
msgid "Scene Objects"
msgstr "Objek Adengan"
msgid "Camera Suffix"
msgstr "Suffix Kamera"
msgid "File Suffix"
msgstr "Suffix Dokumen"
msgid "Blend Opacity"
msgstr "Opasitas Pencampuran"
msgctxt "Sequence"
msgid "Image"
msgstr "Gambar"
msgctxt "Sequence"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
msgctxt "Sequence"
msgid "Scene"
msgstr "Adegan"
msgctxt "Sequence"
msgid "Movie"
msgstr "Film"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
msgctxt "Sequence"
msgid "Mask"
msgstr "Masker"
msgctxt "Sequence"
msgid "Sound"
msgstr "Suara"
msgctxt "Sequence"
msgid "Cross"
msgstr "Silang"
msgid "Use Linear Modifiers"
msgstr "Modus Pahat"
msgid "Multiply Colors"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Input 1"
msgstr "Masukan 1"
msgid "First input for the effect strip"
msgstr "Input pertama untuk strip efek"
msgid "Input 2"
msgstr "Masukan 2"
msgid "Second input for the effect strip"
msgstr "Input kedua untuk strip efek"
msgid "Animation End Offset"
msgstr "Data Animasi"
msgid "Animation Start Offset"
msgstr "Data Animasi"
msgid "Alpha Over Sequence"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Alpha Under Sequence"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Cross Sequence"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Gamma Cross Sequence"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Blur Distance"
msgstr "Jarak Blur"
msgid "Frame Interpolation"
msgstr "Interpolasi Frame"
msgid "Box Color"
msgstr "Warna Box"
msgid "Text color"
msgstr "Warna teks"
msgid "Size of the text"
msgstr "Ukuran teks"
msgid "Location of the text"
msgstr "Lokasi teks"
msgid "Blur Width"
msgstr "Lebar Blur"
msgctxt "Sequence"
msgid "Transition Type"
msgstr "Tipe Transisi"
msgctxt "Sequence"
msgid "Single"
msgstr "Tunggal"
msgctxt "Sequence"
msgid "Double"
msgstr "Ganda"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clock"
msgstr "Jam"
msgid "Show Cache"
msgstr "Tampilkan Cache"
msgid "Composite Images"
msgstr "Gabungkan Gambar"
msgid "Final Images"
msgstr "Gambar Final"
msgid "Raw Images"
msgstr "Gambah Mentah"
msgid "Mask Input Type"
msgstr "Grup"
msgid "Mute this modifier"
msgstr "Modus Pahat"
msgid "White Balance"
msgstr "Keseimbangan Putih"
msgid "Bright"
msgstr "Kanan"
msgid "Effect name"
msgstr "Nama efek"
msgid "Set effect expansion in the user interface"
msgstr "Set ekspansi efek di antarmuka pengguna"
msgid "Use effect during render"
msgstr "Gunakan efek saat render"
msgid "Rotation of the effect"
msgstr "Rotasi efek"
msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
msgstr "Jumlah Sampel Blur (nol, nonaktifkan blur)"
msgid "Factor of Blur"
msgstr "Faktor Blur"
msgid "Use as Depth Of Field"
msgstr "Gunakan sebagai Kedalaman Lapangan"
msgid "Blur using camera depth of field"
msgstr "Blur meggunakan kedalaman lapangan kamera"
msgid "Colorize Effect"
msgstr "Efek Mewarnai"
msgid "Colorize effect"
msgstr "Efek mewarnai"
msgid "Mix factor"
msgstr "Faktor campur"
msgid "High Color"
msgstr "Warna Tinggi"
msgid "Second color used for effect"
msgstr "Warna kedua digunakan untuk efek"
msgid "Low Color"
msgstr "Warna Rendah"
msgid "First color used for effect"
msgstr "Warna pertama digunakan untuk efek"
msgid "Effect mode"
msgstr "Mode efek"
msgid "Gray Scale"
msgstr "Skala Abu"
msgid "Sepia"
msgstr "Cokelat Tua"
msgid "Duotone"
msgstr "Nada dua"
msgid "Flip Effect"
msgstr "Efek Balik"
msgid "Flip effect"
msgstr "Efek balik"
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "Balik gambar secara horizontal"
msgid "Flip image vertically"
msgstr "Balik gambar secara vertikal"
msgid "Glow Effect"
msgstr "Efek Bersinar"
msgid "Glow effect"
msgstr "Efek bersinar"
msgid "Glow Color"
msgstr "Warna Bersinar"
msgid "Color used for generated glow"
msgstr "Warna digunakan untuk sinar yang dihasilkan"
msgid "Glow mode"
msgstr "Mode bersinar"
msgid "Effect Opacity"
msgstr "Opasitas Efek"
msgid "Number of Blur Samples"
msgstr "Jumlah Sampel Blur"
msgid "Select Color"
msgstr "Pilih Warna"
msgid "Color selected to apply glow"
msgstr "Warna terpilih menerapkan sinar"
msgid "Size of the effect"
msgstr "Ukuran efek"
msgid "Pixelate Effect"
msgstr "Efek Pixelate"
msgid "Pixelate effect"
msgstr "Efek pixelate"
msgid "Pixel size"
msgstr "Ukuran pixel"
msgid "Mask Color"
msgstr "Warna Masker"
msgid "Shadow Effect"
msgstr "Efek Bayangan"
msgid "Shadow effect"
msgstr "Efek bayangan"
msgid "Amplitude of Wave"
msgstr "Amplitudo Gelombang"
msgid "Handle 1 Location"
msgstr "Lokasi Pegangan 1"
msgid "Handle 2 Location"
msgstr "Lokasi Pegangan 2"
msgid "Ball Size"
msgstr "Ukuran Bola"
msgid "Bending"
msgstr "Pembengkokan"
msgid "Choke"
msgstr "Tersedak"
msgid "Collision Type"
msgstr "Tipe Tabrakan"
msgid "Choose Collision Type"
msgstr "Pilih Tipe Tabrakan"
msgid "Manual adjust"
msgstr "Menyesuaikan Manual"
msgid "Minimal"
msgstr "Minimal"
msgid "Maximal"
msgstr "Maksimal"
msgid "AvMinMax"
msgstr "AvMinMax"
msgid "Error Limit"
msgstr "Batas Error"
msgid "Pull"
msgstr "Tarik"
msgid "Rotation Matrix"
msgstr "Matriks Rotasi"
msgid "Estimated rotation matrix"
msgstr "Perkiraan matriks rotasi"
msgid "Scale Matrix"
msgstr "Matriks Skala"
msgid "Estimated scale matrix"
msgstr "Perkiraan matriks skala"
msgid "Edge Collision"
msgstr "Tabrakan Tepi"
msgid "Edges collide too"
msgstr "Tabrakan tepi juga"
msgid "Use Edges"
msgstr "Gunakan Tepi"
msgid "Space Clip Editor"
msgstr "Penyunting Grafik"
msgid "Show Blue Channel"
msgstr "Saluran"
msgid "Show Green Channel"
msgstr "Saluran"
msgid "Show Red Channel"
msgstr "Saluran"
msgid "System Bookmarks"
msgstr "Hapus"
msgid "Show Mask Editor"
msgstr "Penyunting Grafik"
msgid "Cursor Location"
msgstr "Lokasi Kursor"
msgid "Location for adding new nodes"
msgstr "Lokasi untuk menambah node baru"
msgid "Edit Tree"
msgstr "Gambar Latar"
msgid "ID From"
msgstr "ID Dari"
msgid "Type of data to take shader from"
msgstr "Tipe data untuk mengambil shader dari"
msgid "Edit shader nodes from Object"
msgstr "Edit node shader dari Objek"
msgid "Edit shader nodes from World"
msgstr "Edit node shader dari Dunia"
msgid "Edit shader nodes from Line Style"
msgstr "Edit node shader dari Gaya Garis"
msgid "Blender File"
msgstr "Situs Blender"
msgid "Overlay Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Show reference frame only"
msgstr "Saluran"
msgid "Current"
msgstr "Setelah Ini"
msgid "Columns"
msgstr "Kolum"
msgid "Show 3D Marker Names"
msgstr "Nama"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "Brush Texture Slot"
msgstr "Tekstur"
msgid "Brush texture rotation"
msgstr "Tekstur"
msgid "Has Texture Angle Source"
msgstr "Tekstur"
msgid "Strand / Particle"
msgstr "Partikel"
msgid "User interface styling and color settings"
msgstr "Pengaturan styling dan warna antarmuka pengguna"
msgid "Clip Editor"
msgstr "Penyunting Grafik"
msgid "Theme Clip Editor"
msgstr "Penyunting Teks"
msgid "Interpolation Line"
msgstr "Garis Interpolasi"
msgid "Theme Background Color"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Gradient Low"
msgstr "Tipe"
msgid "Gradient High/Off"
msgstr "Tipe"
msgid "Wire Edit"
msgstr "Edit Kabel"
msgid "Active Action"
msgstr "Aksi Aktif"
msgid "No Active Action"
msgstr "Tidak Ada Aksi Aktif"
msgid "Meta Strips"
msgstr "Kamera"
msgid "Meta Strips Selected"
msgstr "Data Objek"
msgid "Sound Strips"
msgstr "Kamera"
msgid "Sound Strips Selected"
msgstr "Hapus"
msgid "Transitions"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Transitions Selected"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Tweak Duplicate Flag"
msgstr "Sunting Objek"
msgid "Frame Node"
msgstr "Dalam Jarak"
msgid "Node Selected"
msgstr "Modus Sunting"
msgid "Wire Select"
msgstr "Pilih Kabel"
msgid "Theme Panel Color"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Clip Strip"
msgstr "Modus Pahat"
msgid "Preview Background"
msgstr "Gambar Latar"
msgid "Theme Space Settings"
msgstr "Partikel"
msgid "Theme User Interface"
msgstr "Antarmuka Pengguna Tema"
msgid "Theme settings for user interface elements"
msgstr "Pengaturan tema untuk elemen antarmuka pengguna"
msgid "Menu Shadow Strength"
msgstr "Partikel"
msgid "Menu Shadow Width"
msgstr "Warna"
msgid "Tooltip Colors"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Camera Path"
msgstr "Kamera"
msgid "Edge Bevel"
msgstr "Buat"
msgid "Changed"
msgstr "Saluran"
msgid "Snap Node Element"
msgstr "Hapus Titik"
msgid "Node X"
msgstr "Penyunting NLA"
msgid "Node Y"
msgstr "Penyunting NLA"
msgid "Snap UV Element"
msgstr "Hapus Titik"
msgid "Unified Paint Settings"
msgstr "Partikel"
msgid "UV Sculpt"
msgstr "Modus Pahat"
msgid "Sculpt All Islands"
msgstr "Modus Pahat"
msgid "Name of the custom transform orientation"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Default Layout"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Compact Layout"
msgstr "Tata Letak"
msgid "Grid Layout"
msgstr "Tata Letak"
msgid "Use Unified Radius"
msgstr "Partikel"
msgid "Use Unified Weight"
msgstr "Partikel"
msgid "The unit system to use for user interface controls"
msgstr "Sistem unit digunakan untuk kontrol antarmuka pengguna"
msgid "Metric"
msgstr "Metrik"
msgid "Radians"
msgstr "Radian"
msgid "Temperature Unit"
msgstr "Unit Temperatur"
msgid "Unit that will be used to display temperature values"
msgstr "Unit yang akan digunakan untuk menampilkan nilai temperatur"
msgid "Time Unit"
msgstr "Unit Waktu"
msgid "Unit that will be used to display time values"
msgstr "Unit yang akan digunakan untuk menampilkan nilai waktu"
msgid "Separate Units"
msgstr "Unit Terpisah"
msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
msgstr "Tampilkan unit berpasangan (e.g 1m 0cm)"
msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use"
msgstr "Pengaturan mendefinisikan perpusakaan yang dapat didaur ulang untuk Browser Aset digunakan"
msgid "Solid Light"
msgstr "Cahaya Padat"
msgid "Light used for Studio lighting in solid shading mode"
msgstr "Cahaya digunakan untuk pencahayaan studio di mode bayangan padat"
msgid "Direction that the light is shining"
msgstr "Arah yang cahaya bersinar"
msgid "Index number of the vertex group"
msgstr "Indeks jumlah kelompok vertex"
msgid "Collection of vertex groups"
msgstr "Koleksi kelompok vertex"
msgid "Active Vertex Group"
msgstr "Kelompok Vertex Aktif"
msgid "Active Vertex Group Index"
msgstr "Indeks Kelompok Vertex Aktif"
msgid "Active index in vertex group array"
msgstr "Indeks aktif di larik kelompok vertex"
msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
msgstr "Detaail objek, termasuk kabel, kamera dan panduan visual lainnya yang kosong"
msgid "Display Grid"
msgstr "Tampilkan Grid"
msgid "Show Wire"
msgstr "Tunjukkan Kabel"
msgid "Scene Lights"
msgstr "Cahaya Adegan"
msgid "Show VR Camera"
msgstr "Tampilkan Kamera VR"
msgid "View layer"
msgstr "Tampilkan layer"
msgid "Active AOV"
msgstr "AOV Aktif"
msgid "Active AOV Index"
msgstr "Indeks AOV Aktif"
msgid "Active Layer Collection"
msgstr "Koleksi Layer Aktif"
msgctxt "Volume"
msgid "Integer Vector"
msgstr "Vektor Integer"
msgid "Active Grid Index"
msgstr "Indeks Grid Aktif"
msgid "Volume Render"
msgstr "Render Volume"
msgid "Jump Height"
msgstr "Tinggi Lompatan"
msgid "Rotation angle around the Z-Axis to apply the rotation deltas from the VR headset to"
msgstr "Sudut rotasi sekitar Sumbu-Z untuk diterapkan ke rotasi delta dari headset VR ke"
msgid "Base Pose Type"
msgstr "Tipe Gaya Base"
msgid "Allow VR headsets to affect the location in virtual space, in addition to the rotation"
msgstr "Memperbolehkan headset VR untuk mempengaruhi lokasi di spasi virtual, ditambahkan dengan rotasi"
msgid "Search"
msgstr "Cari"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Window"
msgstr "Jendela"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Screen"
msgstr "Layar"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Screen Editing"
msgstr "Editing Layar"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Region Context Menu"
msgstr "Menu Konteks Wilayah"
msgctxt "WindowManager"
msgid "View2D"
msgstr "View2D"
msgctxt "WindowManager"
msgid "View2D Buttons List"
msgstr "Daftar Tombol View2D"
msgctxt "WindowManager"
msgid "User Interface"
msgstr "Antarmuka Pengguna"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View"
msgstr "Tampilan 3D"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Object Mode"
msgstr "Mode Objek"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Select Box"
msgstr "Alat View 3D: Pilih Kotak"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Select Circle"
msgstr "Alat View 3D: Pilih Lingkaran"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Cursor"
msgstr "Alat View 3D: Kursor"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Move"
msgstr "Alat View 3D: Pindah"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Rotate"
msgstr "Alat View 3D: Rotasi"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Scale"
msgstr "Alat View 3D: Skalakan"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Transform"
msgstr "Alat View 3D: Transformasi"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Shear"
msgstr "Alat View 3D: Cukur"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Curve"
msgstr "Kurva"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Armature"
msgstr "Armatur"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Metaball"
msgstr "Metabola"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Font"
msgstr "Font"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Grease Pencil"
msgstr "Pensil Grease"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Pose"
msgstr "Pose"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Vertex Paint"
msgstr "Cat Vertex"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Weight Paint"
msgstr "Cat Berat"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Image Paint"
msgstr "Cat Gambar"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Sculpt"
msgstr "Pahat"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Particle"
msgstr "Partikel"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Graph Editor Generic"
msgstr "Editor Grafik Generik"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Dopesheet"
msgstr "Dopesheet"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Dopesheet Generic"
msgstr "Dopesheet Generik"
msgctxt "WindowManager"
msgid "NLA Editor"
msgstr "Editor NLA"
msgctxt "WindowManager"
msgid "NLA Generic"
msgstr "NLA Generik"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Image"
msgstr "Gambar"
msgctxt "WindowManager"
msgid "UV Editor"
msgstr "Editor UV"
msgctxt "WindowManager"
msgid "UV Sculpt"
msgstr "Pahat UV"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Image View"
msgstr "Lihat Gambar"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Image Generic"
msgstr "Gambar Generik"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Outliner"
msgstr "Penggarisan Luar"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Editor"
msgstr "Editor Node"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Node Generic"
msgstr "Generik Node"
msgctxt "WindowManager"
msgid "File Browser"
msgstr "Browser Dokumen"
msgctxt "WindowManager"
msgid "File Browser Main"
msgstr "Browser Dokumen Utama"
msgctxt "WindowManager"
msgid "File Browser Buttons"
msgstr "Tombol Browser Dokumen"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Info"
msgstr "Informasi"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Property Editor"
msgstr "Editor Properti"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Text Generic"
msgstr "Teks Generik"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Clip Editor"
msgstr "Editor Klip"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Clip Graph Editor"
msgstr "Editor Grafik Klip"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Clip Dopesheet Editor"
msgstr "Editor Dopesheet Klip"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
msgstr "Mode Edit Kurva Garis Luar Pensil Grease"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
msgstr "Mode Edit Garis Luar Pensil Grease"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Gambar kuas)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Isi)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Hapus)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
msgstr "Mode Cat Garis Luar Pensil Grease"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
msgstr "Mode Pahat Garis Luar Pensil Grease"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Kehalusan)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Ketebalan)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Kekuatan)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Ambil)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Dorong)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Pelintir)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Cubit)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Mengacak)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
msgstr "Mode Berat Garis Luar Pensil Grease"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
msgstr "Berat Garis Luar Pensil Grease (Gambar)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
msgstr "Mode Vertex Garis Luar Pensil Grease"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Gambar)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Blur)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Rata-rata)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Smear)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Menggantikan)"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Mask Editing"
msgstr "Edting Masker"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Frames"
msgstr "Frame"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Markers"
msgstr "Penanda"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Animation"
msgstr "Animasi"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Animation Channels"
msgstr "Saluran Animasi"
msgctxt "WindowManager"
msgid "View3D Gesture Circle"
msgstr "Lingkaran Gestur View3D"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Gesture Straight Line"
msgstr "Garis Lurus Gestur"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Gesture Box"
msgstr "Kotak Gestur"
msgid "Start Sample"
msgstr "Sampel Mulai"
msgid "Direct Light"
msgstr "Cahaya Langsung"
msgid "Indirect Light"
msgstr "Cahaya Tidak Langsung"
msgid "Reflective"
msgstr "Reflektif"
msgid "Refractive"
msgstr "Refraktif"
msgid "Surfaces"
msgstr "Permukaan"
msgid "Indexes"
msgstr "Indeks"
msgid "Renders"
msgstr "Render"
msgid "No output node"
msgstr "Tidak ada node keluaran"
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogen"
msgid "Texture Limit"
msgstr "Batas Tekstur"
msgid "Min Samples"
msgstr "Sampel Min"
msgid "Portal"
msgstr "Portal"
msgid "Extrusion"
msgstr "Ekstrusi"
msgid "Clear Image"
msgstr "Kosongkan Gambar"
msgid "Cycles built without Embree support"
msgstr "Built Cycles tanpa support Embree"
msgctxt "Operator"
msgid "Assign"
msgstr "Menetapkan"
msgid "Contributions"
msgstr "Kontribusi"
msgid "Import Options:"
msgstr "Opsi Impor:"
msgid "Material Settings:"
msgstr "Pengaturan Material:"
msgid "Texture Settings:"
msgstr "Pengaturan Tekstur:"
msgid "Position:"
msgstr "Posisi:"
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientasi:"
msgid "%s is not supported"
msgstr "%s tidak didukung"
msgid "Scaled by {}{}"
msgstr "Diskalakan oleh {}{}"
msgid "Scaled by {}"
msgstr "Diskalakan oleh {}"
msgid "Object has zero volume"
msgstr "Objek punya nol volume"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgctxt "Operator"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgctxt "Operator"
msgid "Area"
msgstr "Area"
msgid "Checks"
msgstr "Cek"
msgctxt "Operator"
msgid "Solid"
msgstr "Padat"
msgctxt "Operator"
msgid "Intersections"
msgstr "Persimpangan"
msgctxt "Operator"
msgid "Check All"
msgstr "Cek Semua"
msgid "Scale To"
msgstr "Skalakan Ke"
msgctxt "Operator"
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
msgid "Result"
msgstr "Hasil"
msgid "Generate Settings:"
msgstr "Buat Setelan:"
msgid "Animate Settings:"
msgstr "Setelan Animasi:"
msgid "Render Settings:"
msgstr "Setelan Render:"
msgid "Demo Mode:"
msgstr "Mode Demo:"
msgid " RNA Context: "
msgstr " Konteks RNA: "
msgid "Labels:"
msgstr "Label:"
msgid "Tool Tips:"
msgstr "Tips Peralatan:"
msgid "Button Label:"
msgstr "Label Tombol:"
msgid "RNA Label:"
msgstr "Label RNA:"
msgctxt "Operator"
msgid "Load"
msgstr "Muat"
msgid "No add-on module given!"
msgstr "Tidak ada modul tambahan yang diberikan!"
msgid "Add-on '{}' not found!"
msgstr "Tambahan '{}' tidak ditemukan!"
msgid "Message extraction process failed!"
msgstr "Proses ekstraksi pesan gagal!"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset Settings"
msgstr "Pengaturan Reset"
msgctxt "Operator"
msgid "Deselect All"
msgstr "Tidak Seleksi Semuanya"
msgctxt "Operator"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "Add-ons:"
msgstr "Tambahan:"
msgid "Tracking"
msgstr "Pelacakan"
msgid "Note:"
msgstr "Catatan:"
msgid "performance impact!"
msgstr "dampak kinerja!"
msgctxt "Operator"
msgid "Import..."
msgstr "Impor..."
msgctxt "Operator"
msgid "Export..."
msgstr "Expor..."
msgctxt "Operator"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgid "API Defined"
msgstr "API yang Terdefinisi"
msgid "3D View"
msgstr "Tampilan 3D"
msgid "Could not make new image"
msgstr "Tidak dapat membuat gambar baru"
msgid "Could not find image '%s'"
msgstr "Tidak dapat mencari gambar '%s'"
msgid "Context incorrect, image not found"
msgstr "Konteks salah, gambar tidak ditemukan"
msgid "No camera found"
msgstr "Tidak ada kamera yang ditemukan"
msgid "Other object is not a mesh"
msgstr "Objek lain bukan mesh"
msgid "Other object has no shape key"
msgstr "Objek lain tidak punya kunci bentuk"
msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
msgstr "Objek: %s, Mesh: '%s' tidak ada UV"
msgid "Active camera is not in this scene"
msgstr "Aktif kamera tidak ada di adegan ini"
msgid "Select at least one mesh object"
msgstr "Pilih paling sedikit satu objek mesh"
msgid "Active object is not a mesh"
msgstr "Objek aktif bukan mesh"
msgid "Select two mesh objects"
msgstr "Pilih dua objek mesh"
msgid "Object %r already has a particle system"
msgstr "Objek %r sudah mempunyai sistem partikel"
msgid "Unknown file type: %r"
msgstr "Tipe dokumen yang tidak diketahui: %r"
msgid "Failed to create presets path"
msgstr "Gagal membuat jalur preset"
msgid "Unable to remove default presets"
msgstr "Tidak dapat menghapus preset default"
msgid "Unable to remove preset: %r"
msgstr "Tidak dapat menghapus preset: %r"
msgid "Failed to execute the preset: "
msgstr "Gagal mengeksekusi preset: "
msgid "No other objects selected"
msgstr "Tidak ada objek lain yang terseleksi"
msgid "File %r not found"
msgstr "Dokumen %r tidak ditemukan"
msgid "Select 2 sound strips"
msgstr "Pilih 2 strip suara"
msgid "Remove Add-on: %r?"
msgstr "Hapus Tambahan: %r?"
msgid "Path: %r"
msgstr "Jalur: %r"
msgid "Active face not selected"
msgstr "Wajah aktif tidak terseleksi"
msgid "No active face"
msgstr "Tidak ada wajah aktif"
msgid "No mesh object"
msgstr "Tidak ada objek mesh"
msgctxt "Operator"
msgid "Open..."
msgstr "Buka..."
msgid "Blender is free software"
msgstr "Blender adalah perangkat lunak yang gratis"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "Data path not set"
msgstr "Jalur data tidak set"
msgid "Select With"
msgstr "Pilih Dengan"
msgid "Spacebar"
msgstr "Spasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Save New Settings"
msgstr "Simpan Pengaturan Baru"
msgid "Getting Started"
msgstr "Baru Memulai"
msgctxt "Operator"
msgid "Credits"
msgstr "Credit"
msgctxt "Operator"
msgid "License"
msgstr "Lisensi"
msgctxt "Operator"
msgid "Blender Store"
msgstr "Toko Blender"
msgctxt "Operator"
msgid "Blender Website"
msgstr "Website Blender"
msgctxt "Operator"
msgid "User Communities"
msgstr "Komunitas Pengguna"
msgid "Characters"
msgstr "Karakter"
msgid "Rename %d %s"
msgstr "Ganti nama %d %s"
msgid "Date: %s %s"
msgstr "Tanggal: %s %s"
msgctxt "Operator"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotasi"
msgid "After"
msgstr "Setelah"
msgid "Nothing to show yet..."
msgstr "Tidak ada yang ditampilkan sekarang..."
msgctxt "Operator"
msgid "Calculate..."
msgstr "Kalkulasi..."
msgctxt "Operator"
msgid "Animate Path"
msgstr "Menganimasi Jalur"
msgid "Volume Min"
msgstr "Volume Min"
msgid "Min/Max"
msgstr "Min/Max"
msgid "Rotation Range"
msgstr "Jarak Rotasi"
msgid "Z Min"
msgstr "Min Z"
msgid "X Source Axis"
msgstr "Sumbu Sumber X"
msgid "Y Source Axis"
msgstr "Sumbu Sumber Y"
msgid "Z Source Axis"
msgstr "Sumbu Sumber Z"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
msgid "Display Size X"
msgstr "Tampilkan Ukuran X"
msgid "Focus on Object"
msgstr "Fokus ke Objek"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Image"
msgstr "Tambah Gambar"
msgid "Golden"
msgstr "Emas"
msgid "Triangle A"
msgstr "Segitiga A"
msgid "Triangle B"
msgstr "Segitiga B"
msgid "Harmony"
msgstr "Harmonis"
msgid "Not Set"
msgstr "Tidak Set"
msgid "Factor Start"
msgstr "Faktor Mulai"
msgid "Bold & Italic"
msgstr "Bold & Italic"
msgid "Interpolation Tilt"
msgstr "Kemiringan Interpolasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Custom..."
msgstr "Kustom..."
msgid "Only Axis Aligned"
msgstr "Hanya Sumbu yang Disejajarkan"
msgctxt "Operator"
msgid "Lock All"
msgstr "Kunci Semua"
msgctxt "Operator"
msgid "Unlock All"
msgstr "Tidak Kunci Semua"
msgid "Autolock Inactive Layers"
msgstr "Autoblok Layer Tidak Aktif"
msgid "Before"
msgstr "Sebelum"
msgid "View in Render"
msgstr "Tampilkan di Render"
msgid "Thickness Scale"
msgstr "Skala Ketebalan"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Empty Keyframes"
msgstr "Duplikasi Keyframe Kosong"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Others"
msgstr "Sembunyikan yang Lain"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Layer to Selected"
msgstr "Salin Layer ke Terpilih"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy All Layers to Selected"
msgstr "Salin Semua Layer ke Terseleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "New Layer"
msgstr "Layer Baru"
msgctxt "Operator"
msgid "Assign to Active Group"
msgstr "Tugaskan ke Kelompok Aktif"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove from Active Group"
msgstr "Hapus dari Kelompok Aktif"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Points"
msgstr "Pilih Titik"
msgctxt "Operator"
msgid "Deselect Points"
msgstr "Tidak Pilih Titik"
msgid "Keyframes Before"
msgstr "Keyframe Sebelum"
msgid "Keyframes After"
msgstr "Keyframe Setelah"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Active Group"
msgstr "Hapus Kelompok Aktif"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove All Groups"
msgstr "Hapus Semua Kelompok"
msgid "Interpolation U"
msgstr "Interpolasi U"
msgid "Arrow Size"
msgstr "Ukuran Panah"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete All Shape Keys"
msgstr "Hapus Semua Kunci Bentuk"
msgctxt "Operator"
msgid "Sort by Name"
msgstr "Urut dari Nama"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Active Group"
msgstr "Bersihkan Kelompok Aktif"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete All Unlocked Groups"
msgstr "Hapus Semua Kelompok Tidak Terkunci"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete All Groups"
msgstr "Hapus Semua Kelompok"
msgctxt "Operator"
msgid "New Shape from Mix"
msgstr "Bentuk Baru dari Campuran"
msgctxt "Operator"
msgid "Move to Top"
msgstr "Pindah ke Atas"
msgctxt "Operator"
msgid "Move to Bottom"
msgstr "Pindah ke Bawah"
msgid "Preserve"
msgstr "Pertahankan"
msgid "Update on Edit"
msgstr "Perbarui di Edit"
msgctxt "Operator"
msgid "Search..."
msgstr "Telusuri..."
msgid "Distance Reference"
msgstr "Referensi Jarak"
msgid "Detail"
msgstr "Detail"
msgid "Failed to load volume:"
msgstr "Gagal memuat volume:"
msgid "Base Transparency"
msgstr "Transparansi Dasar"
msgid "Base Thickness"
msgstr "Ketebalan Dasar"
msgid "Spacing Along Stroke"
msgstr "Spasi Sepanjang Garis Luar"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritas"
msgid "Image Border"
msgstr "Border Gambar"
msgid "Draw:"
msgstr "Gambar:"
msgid "Stroke Placement:"
msgstr "Peletakkan Garis Luar:"
msgctxt "Operator"
msgid "Selection to Grid"
msgstr "Seleksi ke Grid"
msgctxt "Operator"
msgid "Cursor to Selected"
msgstr "Kursor ke yang Terseleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Cursor to World Origin"
msgstr "Kursor ke Asal Dunia"
msgctxt "Operator"
msgid "Cursor to Grid"
msgstr "Kursor ke Grid"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Semua Layer)"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Loose Points"
msgstr "Hapus Titik Longgar"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Duplicate Frames"
msgstr "Hapus Frame Duplikat"
msgctxt "Operator"
msgid "Recalculate Geometry"
msgstr "Kalkuasi Ulang Geometri"
msgctxt "Operator"
msgid "Poly"
msgstr "Poly"
msgid "Display Cursor"
msgstr "Tamplilkan Kursor"
msgctxt "Operator"
msgid "Selection to Cursor"
msgstr "Seleksi ke Kursor"
msgctxt "Operator"
msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
msgstr "Seleksi ke Kursor (Tetapkan Offset)"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Layre Aktif)"
msgctxt "Operator"
msgid "Boundary Strokes"
msgstr "Garis Luar Batasan"
msgctxt "Operator"
msgid "Boundary Strokes all Frames"
msgstr "Garis Luar Batasan semua Frame"
msgid "Data Source:"
msgstr "Sumber Data:"
msgid "No annotation source"
msgstr "Tidak ada sumber anotasi"
msgid "No layers to add"
msgstr "Tidak ada layer untuk ditambahkan"
msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences"
msgstr "Warna Saluran dinonaktifkan di preferensi Animasi"
msgid "Cursor Color"
msgstr "Warna Kursor"
msgid "Lock Frame"
msgstr "Kunci Frame"
msgid "Unlocked"
msgstr "Tidak Terkunci"
msgid "Frame: %d (%s)"
msgstr "Frame: %d (%s)"
msgid "Stroke Color"
msgstr "Warna Garis Luar"
msgid "Parent:"
msgstr "Induk:"
msgid "Transform:"
msgstr "Transformasi:"
msgid "Parenting:"
msgstr "Pengindukan:"
msgctxt "Operator"
msgid "Parent"
msgstr "Induk"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear"
msgstr "Kosongkan"
msgid "Animation:"
msgstr "Animasi:"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Key"
msgstr "Masukkan Kunci"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Key"
msgstr "Kosongkan Kunci"
msgctxt "Operator"
msgid "Square"
msgstr "Persegi"
msgid "Holes"
msgstr "Lubang"
msgctxt "Operator"
msgid "Scale Feather"
msgstr "Induk"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Unselected"
msgstr "Modus Sunting"
msgctxt "Operator"
msgid "All"
msgstr "Semua"
msgctxt "Operator"
msgid "None"
msgstr "Kosong"
msgctxt "Operator"
msgid "Invert"
msgstr "Balikkan"
msgid "Intersection"
msgstr "Persimpangan"
msgctxt "Operator"
msgid "Lock Unselected"
msgstr "Kunci yang Tidak Terseleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Lock Unused"
msgstr "Kunci yang Tidak Terpakai"
msgctxt "Operator"
msgid "Merge Similar"
msgstr "Gabungkan yang Mirip"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy All Materials to Selected"
msgstr "Salin Semua Material ke Terpilih"
msgid "Flip Colors"
msgstr "Balik Warna"
msgid "Clip Image"
msgstr "Klip Gambar"
msgid "Tracking Axis"
msgstr "Melacak Sumbu"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgid "Render Time"
msgstr "Waktu Render"
msgid "%.4g fps"
msgstr "%.4g fps"
msgid "Mask Mapping"
msgstr "Pemetaan Masker"
msgid "Texture Opacity"
msgstr "Opasitas Tekstur"
msgid "Mask Texture Opacity"
msgstr "Opasitas Tekstur Masker"
msgid "Thickness Profile"
msgstr "Profil Ketebalan"
msgid "Quality Steps"
msgstr "Step Kualitas"
msgid "Density Target"
msgstr "Target Kepadatan"
msgid "Density Strength"
msgstr "Kekuatan Kepadatan"
msgid "Randomize Phase"
msgstr "Acak Fase"
msgid "Render As"
msgstr "Render Sebagai"
msgid "Parent Particles"
msgstr "Partikel Induk"
msgid "Global Coordinates"
msgstr "Koordinat Global"
msgid "Object Rotation"
msgstr "Rotasi Objek"
msgid "Object Scale"
msgstr "Skala Objek"
msgid "Display Amount"
msgstr "Jumlah Display"
msgid "Render Amount"
msgstr "Jumlah Render"
msgid "Kink Type"
msgstr "Tipe Kink"
msgid "Strand Shape"
msgstr "Partikel"
msgid "Randomize Amplitude"
msgstr "Acak Amplitudo"
msgid "Randomize Axis"
msgstr "Mengacak Sumbu"
msgid "Scale Randomness"
msgstr "Skala Teracak"
msgid "Coordinate System"
msgstr "Sistem Koordinasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Edit"
msgstr "Hapus Edit"
msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
msgstr "Iterations: %d .. %d (rata-rata. %d)"
msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
msgstr "Error: %.5f .. %.5f (rata-rata. %.5f)"
msgid "Spacing: %g"
msgstr "Spasi: %g"
msgid "Not yet functional"
msgstr "Belum fungsional"
msgctxt "Operator"
msgid "Connect All"
msgstr "Hubungkan Semua"
msgctxt "Operator"
msgid "Disconnect All"
msgstr "Putuskan Semua"
msgid "%d fluid particles for this frame"
msgstr "%d partikel cair untuk frame ini"
msgid "Speed Multiplier"
msgstr "Pengali Kecepatan"
msgid "Max Tension"
msgstr "Max Ketegangan"
msgid "Max Compression"
msgstr "Max Kompresi"
msgid "Custom Volume"
msgstr "Volume Kustom"
msgid "Pin Group"
msgstr "Grup Pin"
msgid "Bending Group"
msgstr "Kelompok Pembengkokan"
msgid "Max Bending"
msgstr "Maks Pembengkokan"
msgid "Shrinking Group"
msgstr "Kelompok Mengecil"
msgid "Max Shrinking"
msgstr "Max Mengecil"
msgid "Structural"
msgstr "Struktural"
msgid "Min Distance"
msgstr "Jarak Min"
msgctxt "Operator"
msgid "Force Field"
msgstr "Medan Gaya"
msgid "Simulation Start"
msgstr "Mulai Simulasi"
msgid "Wetness"
msgstr "Kebasahan"
msgid "Effect Solid Radius"
msgstr "Efek Radius Solid"
msgid "Use Particle's Radius"
msgstr "Gunakan Radius Partikel"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Brush"
msgstr "Setel Ulang"
msgid "Color Layer"
msgstr "Layer Warna"
msgid "Use Min Angle"
msgstr "Gunakan Sudut Min"
msgid "Use Max Angle"
msgstr "Gunakan Sudut Max"
msgid "Field Absorption"
msgstr "Penyerapan Medan"
msgid "Heat"
msgstr "Kepanasan"
msgid "Reaction Speed"
msgstr "Kecepatan Reaksi"
msgid "Flame Smoke"
msgstr "Asap Api"
msgid "Temperature Maximum"
msgstr "Maksimum Temperatur"
msgid "Particle Radius"
msgstr "Radius Partikel"
msgid "Particles Maximum"
msgstr "Maksimum Partikel"
msgid "Add Resolution"
msgstr "Tambah Resolusi"
msgid "Mesh Generator"
msgstr "Generator Mesh"
msgid "Bubbles"
msgstr "Gelembung"
msgid "Empty Space"
msgstr "Spasi Kosong"
msgctxt "Operator"
msgid "Resume"
msgstr "Lanjut"
msgctxt "Operator"
msgid "Free"
msgstr "Bebas"
msgid "Surface Thickness"
msgstr "Ketebalan Permukaan"
msgid "Use Effector"
msgstr "Gunakan Efektor"
msgid "Fuel"
msgstr "Bahan Bakar"
msgid "Guide Mode"
msgstr "Mode Panduan"
msgid "Second"
msgstr "Kedua"
msgid "X Stiffness"
msgstr "Kekakuan X"
msgid "Y Stiffness"
msgstr "Kekakuan Y"
msgid "Z Stiffness"
msgstr "Kekakuan Z"
msgid "Paths:"
msgstr "Jalur:"
msgid "Array All Items"
msgstr "Larik Semua Item"
msgctxt "Operator"
msgid "Export to File"
msgstr "Ekspor ke Dokumen"
msgid "Minimum Size"
msgstr "Ukuran Minimum"
msgid "Second Basis"
msgstr "Basis Kedua"
msgid "Gaussian Filter"
msgstr "Filter Gaussian"
msgid "Calculate"
msgstr "Kalkulasi"
msgid "Flip Axes"
msgstr "Balik Axes"
msgid "Dimension"
msgstr "Dimensi"
msgid "Third"
msgstr "Ketiga"
msgid "Fourth"
msgstr "Keempat"
msgid "Mapping X"
msgstr "Memetakan X"
msgid "Map"
msgstr "Map"
msgid "Unknown add-ons"
msgstr "Add-on tidak diketahui"
msgid "Display Thin"
msgstr "Tampilkan Tipis"
msgid "B/W"
msgstr "B/W"
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibrasi"
msgid "Track:"
msgstr "Lacak:"
msgid "Clear:"
msgstr "Kosongkan:"
msgid "Merge:"
msgstr "Gabung:"
msgid "Radial Distortion"
msgstr "Distorsi Radial"
msgid "Pixel Aspect"
msgstr "Aspek Pixel"
msgctxt "Operator"
msgid "Build Proxy"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Before"
msgstr "Sebelum"
msgctxt "Operator"
msgid "After"
msgstr "Setelah"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Viewport Background"
msgstr "Set Latar Belakang Viewport"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Floor"
msgstr "Set Lantai"
msgid "Viewport Gizmos"
msgstr "Gizmos Viewport"
msgid "3D Markers"
msgstr "Marker 3D"
msgid "Display Aspect Ratio"
msgstr "Tampilkan Aspek Rasio"
msgctxt "Operator"
msgid "Floor"
msgstr "Lantai"
msgctxt "Operator"
msgid "Wall"
msgstr "Tembok"
msgctxt "Operator"
msgid "Set X Axis"
msgstr "Set Axis X"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Y Axis"
msgstr "Set Axis Y"
msgid "Timecode Index"
msgstr "Indeks Kodewaktu"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Wall"
msgstr "Set Tembok"
msgctxt "Operator"
msgid "Inverse"
msgstr "Membalik"
msgid "Normalization"
msgstr "Normalisasi"
msgid "Use Brute Force"
msgstr "Gunakan Brute Force (Kekuatan Memaksa)"
msgctxt "Operator"
msgid "Match Previous"
msgstr "Cocokkan Sebelumnya"
msgctxt "Operator"
msgid "Match Keyframe"
msgstr "Cocokkan Keyframe"
msgid "Tripod Solver"
msgstr "Pemecah Tripod"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Keyframe A"
msgstr "Set Keyframe A"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Keyframe B"
msgstr "Set Keyframe B"
msgctxt "Operator"
msgid "Enable Markers"
msgstr "Gunakan Tanda"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame All Fit"
msgstr "Semua Frame Cukup/Fit"
msgid "Zoom %d:%d"
msgstr "Perbesar %d:%d"
msgid "Solve error: %.2f px"
msgstr "Memecahkan error: %.2f px"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy as Script"
msgstr "Salin sebagai Skrip"
msgctxt "Operator"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Melengkapi Secara Otomatis"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Previous Word"
msgstr "Hapus Kata Sebelumnya"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Next Word"
msgstr "Hapus Kata Selanjutnya"
msgid "Filter by Type:"
msgstr "Saring sesuai Tipe:"
msgid "Options:"
msgstr "Opsi:"
msgctxt "Operator"
msgid "Before Current Frame"
msgstr "Sebelum Frame Sekarang"
msgctxt "Operator"
msgid "After Current Frame"
msgstr "Setelah Frame Sekarang"
msgctxt "Operator"
msgid "Extrapolation Mode"
msgstr "Mode Ekstrapolasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Move..."
msgstr "Pindahkan..."
msgctxt "Operator"
msgid "Snap"
msgstr "Jepret"
msgctxt "Operator"
msgid "Keyframe Type"
msgstr "Tipe Keyframe"
msgctxt "Operator"
msgid "Handle Type"
msgstr "Tipe Pegangan"
msgctxt "Operator"
msgid "Interpolation Mode"
msgstr "Mode Interpolasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Easing Mode"
msgstr "Mode Pelonggaran"
msgid "Grease Pencil Objects"
msgstr "Objek Pensil Grease"
msgctxt "Operator"
msgid "Push Down"
msgstr "Dorong ke Bawah"
msgctxt "Operator"
msgid "Stash"
msgstr "Stash/Simpan"
msgctxt "Operator"
msgid "Box Select (Axis Range)"
msgstr "Seleksi Box (Jarak Sumbu)"
msgctxt "Operator"
msgid "Clean Channels"
msgstr "Bersihkan Saluran"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Flipped"
msgstr "Tempel yang Terbalik"
msgctxt "Operator"
msgid "Extend"
msgstr "Memperluas"
msgctxt "Operator"
msgid "Mute Channels"
msgstr "Mute Saluran"
msgctxt "Operator"
msgid "Unmute Channels"
msgstr "Tidak Mute Saluran"
msgctxt "Operator"
msgid "Protect Channels"
msgstr "Lindungi Saluran"
msgctxt "Operator"
msgid "Unprotect Channels"
msgstr "Tidak Lindungi Saluran"
msgctxt "Operator"
msgid "Selection to Current Frame"
msgstr "Seleksi ke Frame Sekarang"
msgctxt "Operator"
msgid "Selection to Nearest Frame"
msgstr "Seleksi ke Frame Terdekat"
msgctxt "Operator"
msgid "Selection to Nearest Second"
msgstr "Seleksi ke Detik Terdekat"
msgctxt "Operator"
msgid "Selection to Nearest Marker"
msgstr "Seleksi ke Penanda Terdekat"
msgid "Recursions"
msgstr "Rekursi"
msgid "Sort By"
msgstr "Urut dari"
msgid "Folders"
msgstr "Folder"
msgctxt "Operator"
msgid "Cleanup"
msgstr "Bersihkan"
msgctxt "Operator"
msgid "Back"
msgstr "Balik"
msgctxt "Operator"
msgid "Forward"
msgstr "Terus"
msgctxt "Operator"
msgid "Go to Parent"
msgstr "Ke Induk"
msgctxt "Operator"
msgid "New Folder"
msgstr "Folder Baru"
msgid ".blend Files"
msgstr "Dokumen .blend"
msgid "Backup .blend Files"
msgstr "Membuat cadangan Dokumen .blend"
msgid "Image Files"
msgstr "Dokumen Gambar"
msgid "Movie Files"
msgstr "Dokumen Film"
msgid "Script Files"
msgstr "Dokumen Skrip"
msgid "Font Files"
msgstr "Dokumen Font"
msgid "Sound Files"
msgstr "Dokumen Suara"
msgid "Text Files"
msgstr "Dokumen Teks"
msgid "Volume Files"
msgstr "Dokumen Volume"
msgid "Blender IDs"
msgstr "Blender ID"
msgctxt "Operator"
msgid "Increase Number"
msgstr "Menambahkan Angka"
msgctxt "Operator"
msgid "Decrease Number"
msgstr "Mengurangi Angka"
msgid "Asset Catalog:"
msgstr "Katalog Aset:"
msgctxt "Operator"
msgid "Less"
msgstr "Lebih Sedikit"
msgctxt "Operator"
msgid "More"
msgstr "Lebih Banyak"
msgctxt "Operator"
msgid "Linked"
msgstr "Terkoneksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Shortest Path"
msgstr "Jalur Terdekat"
msgctxt "Image"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgctxt "Operator"
msgid "Save All Images"
msgstr "Simpan Semua Gambar"
msgctxt "Operator"
msgid "Invert Image Colors"
msgstr "Membalikkan Warna Gambar"
msgctxt "Operator"
msgid "At Center"
msgstr "Di Pusat"
msgctxt "Operator"
msgid "By Distance"
msgstr "Dari Jarak"
msgctxt "Operator"
msgid "Selection"
msgstr "Seleksi"
msgid "Show Same Material"
msgstr "Tampilkan Material yang Sama"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Externally"
msgstr "Penyunting Gambar"
msgctxt "Operator"
msgid "Save As..."
msgstr "Simpan Sebagai..."
msgctxt "Operator"
msgid "Extract Palette"
msgstr "Ekstrak Palet"
msgctxt "Operator"
msgid "Generate Grease Pencil"
msgstr "Membuat Pensil Grease"
msgctxt "Operator"
msgid "Invert Red Channel"
msgstr "Membalikkan Saluran Merah"
msgctxt "Operator"
msgid "Invert Green Channel"
msgstr "Membalikkan Saluran Hijau"
msgctxt "Operator"
msgid "Invert Blue Channel"
msgstr "Membalikkan Saluran Biru"
msgctxt "Operator"
msgid "Invert Alpha Channel"
msgstr "Membalikkan Saluran Alpha"
msgctxt "Operator"
msgid "Selected to Pixels"
msgstr "Terseleksi ke Pixel"
msgctxt "Operator"
msgid "Selected to Cursor"
msgstr "Terseleksi ke Kursor"
msgctxt "Operator"
msgid "Selected to Cursor (Offset)"
msgstr "Terseleksi ke Kursor (Offset)"
msgctxt "Operator"
msgid "Cursor to Pixels"
msgstr "Kursor ke Pixel"
msgctxt "Operator"
msgid "At Cursor"
msgstr "Di Kursor"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Seam"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertex"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Image*"
msgstr "Gambar*"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Rasio Aspek"
msgid "Repeat Image"
msgstr "Ulangi Gambar"
msgctxt "Operator"
msgid "Replace..."
msgstr "Gantikkan..."
msgctxt "Operator"
msgid "Save a Copy..."
msgstr "Simpan Salinan..."
msgctxt "Operator"
msgid "Pack"
msgstr "Belakang"
msgctxt "Operator"
msgid "X Axis"
msgstr "Axis X"
msgctxt "Operator"
msgid "Y Axis"
msgstr "Axis Y"
msgctxt "Operator"
msgid "Unpack"
msgstr "Membongkar"
msgctxt "Operator"
msgid "Mirror X"
msgstr "Cermin X"
msgctxt "Operator"
msgid "Mirror Y"
msgstr "Cermin Y"
msgctxt "Operator"
msgid "Horizontal Split"
msgstr "Pisah Horizontal"
msgctxt "Operator"
msgid "Vertical Split"
msgstr "Pisah Vertikal"
msgctxt "Operator"
msgid "Sound"
msgstr "Suara"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename..."
msgstr "Ganti nama..."
msgctxt "Operator"
msgid "Remove from Frame"
msgstr "Hapus dari Frame"
msgid "Projection X"
msgstr "Proyeksi X"
msgctxt "Operator"
msgid "Fit"
msgstr "Cukupi"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Grouped..."
msgstr "Pilih Dikelompokkan..."
msgctxt "Operator"
msgid "Online Manual"
msgstr "Material"
msgctxt "Operator"
msgid "Isolate"
msgstr "Isolasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Show"
msgstr "Tampilkan"
msgctxt "Operator"
msgid "Show All Inside"
msgstr "Tampilkan Semua di Dalam"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide All Inside"
msgstr "Sembunyikan Semua di Dalam"
msgctxt "Operator"
msgid "Enable in Viewports"
msgstr "Aktifkan di Viewport"
msgctxt "Operator"
msgid "Disable in Viewports"
msgstr "Nonaktifkan di Viewport"
msgctxt "Operator"
msgid "Enable in Render"
msgstr "Aktifkan di Render"
msgctxt "Operator"
msgid "Disable in Render"
msgstr "Nonaktifkan di Render"
msgctxt "Operator"
msgid "Instance to Scene"
msgstr "Instansi ke Adegan"
msgctxt "Operator"
msgid "ID Data"
msgstr "Data ID"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Data-Blocks"
msgstr "Tempel Data-Blok"
msgid "Object Contents"
msgstr "Konten Objek"
msgid "Object Children"
msgstr "Anak Objek"
msgid "Empties"
msgstr "Kosongan"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide One Level"
msgstr "Sembunyikan Satu Level"
msgctxt "Operator"
msgid "Link to Scene"
msgstr "Hubungkan ke Adegan"
msgctxt "Operator"
msgid "Make"
msgstr "Buat"
msgid "Sync Selection"
msgstr "Seleksi Sinkronisasi"
msgid "Others"
msgstr "Yang Lain"
msgid "Lift:"
msgstr "Angkat:"
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
msgid "Offsets"
msgstr "Offset"
msgctxt "Operator"
msgid "Grouped"
msgstr "Grup"
msgctxt "Operator"
msgid "Path/Files"
msgstr "Jalur/Dokumen"
msgctxt "Operator"
msgid "Jump to Previous Strip"
msgstr "Lompat ke Strip Sebelumnya"
msgctxt "Operator"
msgid "Jump to Next Strip"
msgstr "Lompat ke Strip Selanjutnya"
msgctxt "Operator"
msgid "Movie"
msgstr "Film"
msgctxt "Operator"
msgid "Image/Sequence"
msgstr "Gambar/Sequence"
msgid "No Items Available"
msgstr "Tidak ada Item yang Tersedia"
msgid "%14s"
msgstr "%14s"
msgid "Raw"
msgstr "Raw"
msgid "Storage"
msgstr "Gudang"
msgid "Power:"
msgstr "Daya:"
msgctxt "Operator"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
msgctxt "Operator"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
msgctxt "Operator"
msgid "Both Neighbors"
msgstr "Kedua Tetangga"
msgctxt "Operator"
msgid "Left Neighbor"
msgstr "Tetangga Kiri"
msgctxt "Operator"
msgid "Right Neighbor"
msgstr "Tetangga Kanan"
msgctxt "Operator"
msgid "Both Sides"
msgstr "Kedua Sisi"
msgctxt "Operator"
msgid "Clip..."
msgstr "Klip..."
msgctxt "Operator"
msgid "Mask..."
msgstr "Masker..."
msgctxt "Operator"
msgid "Color"
msgstr "Warna"
msgctxt "Operator"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
msgctxt "Operator"
msgid "Scene..."
msgstr "Adegan..."
msgctxt "Operator"
msgid "Scale To Fit"
msgstr "Skala ke Cukup"
msgctxt "Operator"
msgid "Scale to Fill"
msgstr "Skala ke Isi"
msgctxt "Operator"
msgid "Stretch To Fill"
msgstr "Regang ke Isi"
msgid "Tracker"
msgstr "Pelacak"
msgid "Resolutions"
msgstr "Resolusi"
msgctxt "Operator"
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
msgid "Source Channel"
msgstr "Saluran Sumber"
msgctxt "Text"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgctxt "Operator"
msgid "Top"
msgstr "Puncak"
msgctxt "Operator"
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
msgctxt "Operator"
msgid "One Object"
msgstr "Sunting Objek"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Marker"
msgstr "Hapus"
msgid " Operator"
msgstr " Operator"
msgid "Annotation:"
msgstr "Anotasi:"
msgid "Intersections"
msgstr "Persilangan"
msgctxt "Operator"
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
msgctxt "Operator"
msgid "Last Session"
msgstr "Sesi Terakhir"
msgctxt "Operator"
msgid "Auto Save..."
msgstr "Penyimpanan Otomatis..."
msgctxt "Operator"
msgid "Render Animation"
msgstr "Render Animasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Render Audio..."
msgstr "Render Suara..."
msgctxt "Operator"
msgid "View Render"
msgstr "Tampilkan Render"
msgctxt "Operator"
msgid "View Animation"
msgstr "Tampilkan Animasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Repeat History..."
msgstr "Ulangi Sejarah..."
msgctxt "Operator"
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferensi..."
msgctxt "Operator"
msgid "Back to Previous"
msgstr "Gambar Latar"
msgctxt "Operator"
msgid "General"
msgstr "Umum"
msgctxt "Operator"
msgid "Render Image"
msgstr "Render Gambar"
msgctxt "Operator"
msgid "Release Notes"
msgstr "Catatan Rilis"
msgid "No active item"
msgstr "Tidak ada item aktif"
msgid "New Data"
msgstr "Data Baru"
msgid "Scene Statistics"
msgstr "Statistik Adegan"
msgid "System Memory"
msgstr "Memori Sistem"
msgid "Video Memory"
msgstr "Memori Video"
msgid "Blender Version"
msgstr "Versi Blender"
msgid "Align To"
msgstr "Sejajarkan Dengan"
msgid "Eraser Radius"
msgstr "Radius Penghapus"
msgid "Show Warning"
msgstr "Tampilkan Peringatan"
msgid "Invert Axis Pan"
msgstr "Membalikkan Pan Sumbu"
msgid "Invert Pan Axis"
msgstr "Membalikkan Sumbu Pan"
msgid "Preferences:"
msgstr "Pengaturan Pengguna:"
msgctxt "Operator"
msgid "Save as Studio light"
msgstr "Simpan sebagai cahaya Studio"
msgid "Player"
msgstr "Pemain"
msgid "Wheel"
msgstr "Roda"
msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
msgstr "Membalikkan Arah Zoom Roda"
msgid "Fly/Walk"
msgstr "Terbang/Jalan"
msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
msgstr "Ditemukan banyak add-on dengan nama yang sama!"
msgid "Missing script files"
msgstr "Dokumen skrip yang hilang"
msgid "No custom %s configured"
msgstr "Tidak ada %s kustom yang dikonfigurasi"
msgid "Error (see console)"
msgstr "Error (lihat konsol)"
msgid ":"
msgstr ":"
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:"
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
msgid "File:"
msgstr "Dokumen:"
msgid "Author:"
msgstr "Pembuat:"
msgid "Version:"
msgstr "Versi:"
msgid "Warning:"
msgstr "Bahaya:"
msgid "Internet:"
msgstr "Internet:"
msgid "User:"
msgstr "Pengguna:"
msgid "Color Set %d"
msgstr "Set Warna %d"
msgid "Color %d"
msgstr "Warna %d"
msgctxt "Operator"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Interactive Mirror"
msgstr "Cermin interaktif"
msgctxt "Operator"
msgid "Selection to Active"
msgstr "Seleksi ke Aktif"
msgctxt "Operator"
msgid "Cursor to Active"
msgstr "Kursor ke Aktif"
msgctxt "Operator"
msgid "Perspective/Orthographic"
msgstr "Perspektif/Ortografik"
msgctxt "Operator"
msgid "Viewport Render Image"
msgstr "Viewport Render Gambar"
msgctxt "Operator"
msgid "Viewport Render Keyframes"
msgstr "Viewport Render Keyframe"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Local View"
msgstr "Toggle View Lokal"
msgctxt "Operator"
msgid "Active Camera"
msgstr "Kamera Aktif"
msgctxt "Operator"
msgid "Child"
msgstr "Anak"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Pattern..."
msgstr "Pilih Pola..."
msgctxt "Operator"
msgid "Constraint Target"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Roots"
msgstr "Akar"
msgctxt "Operator"
msgid "Tips"
msgstr "Tip"
msgctxt "Operator"
msgid "Plane"
msgstr "Kamera"
msgctxt "Operator"
msgid "UV Sphere"
msgstr "Tambah Gambar"
msgctxt "Operator"
msgid "Cylinder"
msgstr "Tambah Gambar"
msgctxt "Operator"
msgid "Cone"
msgstr "Tulang"
msgctxt "Operator"
msgid "Single Bone"
msgstr "Tulang Tunggal"
msgctxt "Operator"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
msgctxt "Operator"
msgid "Speaker"
msgstr "Tambah Gambar"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Keyframes..."
msgstr "Hapus Keyframe..."
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Keyframes..."
msgstr "Kosongkan Keyframe..."
msgctxt "Operator"
msgid "Change Shape"
msgstr "Ubah Bentuk"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy from Active"
msgstr "Salin dari Aktif"
msgctxt "Operator"
msgid "Origin"
msgstr "Asal"
msgctxt "Operator"
msgid "Flat"
msgstr "Datar"
msgid "Visual Transform"
msgstr "Transformasi Visual"
msgctxt "Operator"
msgid "Object"
msgstr "Objek"
msgctxt "Operator"
msgid "Object & Data"
msgstr "Data Objek"
msgctxt "Operator"
msgid "Object Animation"
msgstr "Modus Objek"
msgctxt "Operator"
msgid "Clean"
msgstr "Bersihkan"
msgctxt "Operator"
msgid "Limit Total"
msgstr "Saluran"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Masked"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Invert Mask"
msgstr "Saluran"
msgctxt "Operator"
msgid "Fill Mask"
msgstr "Modus Sunting"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Mask"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Increase Contrast"
msgstr "Tingkatkan Kontras"
msgctxt "Operator"
msgid "Decrease Contrast"
msgstr "Kurangi Kontras"
msgctxt "Operator"
msgid "Sort Elements..."
msgstr "Sortir Elemen..."
msgctxt "Operator"
msgid "Weak"
msgstr "Lemah"
msgctxt "Operator"
msgid "Strong"
msgstr "Kuat"
msgctxt "Operator"
msgid "Flip"
msgstr "Balik"
msgctxt "Operator"
msgid "Rotate..."
msgstr "Rotasi..."
msgctxt "Operator"
msgid "Sharp Edges"
msgstr "Semua Tampilan"
msgctxt "Operator"
msgid "Trim"
msgstr "Potong"
msgctxt "Operator"
msgid "Set as Active Material"
msgstr "Set sebagai Material Aktif"
msgctxt "Operator"
msgid "Arrange"
msgstr "Mengatur"
msgctxt "Operator"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
msgctxt "Operator"
msgid "View Selected"
msgstr "Seleksi"
msgid "Viewport Overlays"
msgstr "Overlay Viewport"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Texture Space"
msgstr "Tekstur"
msgctxt "Operator"
msgid "Scale Texture Space"
msgstr "Tekstur"
msgctxt "Operator"
msgid "Align to Transform Orientation"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Non Manifold"
msgstr "Seleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Grease Pencil"
msgstr "Pensil Grease"
msgctxt "Operator"
msgid "Link Objects to Scene..."
msgstr "Tautkan Objek ke Adegan..."
msgctxt "Operator"
msgid "Hook to Selected Object Bone"
msgstr "Modus Sunting"
msgctxt "Operator"
msgid "Transfer Weights"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgctxt "Operator"
msgid "On Selected Markers"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Sharp"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Roll"
msgstr "Adegan"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove from All"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Layer:"
msgstr "Lapisan:"
msgid "Parents"
msgstr "Induk"
msgctxt "Operator"
msgid "Quick Edit"
msgstr "Sunting Cepat"
msgctxt "Operator"
msgid "Apply"
msgstr "Setujui"
msgid "Int"
msgstr "Informasi"
msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Invalid resolution"
msgstr "Gerakan"
msgid "No valid data to read!"
msgstr "Tidak ada data valid untuk dibaca!"
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
msgid "Undefined Type"
msgstr "Tipe"
msgid "No valid formats found"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Tidak dapat membuka dokumen untuk menulis"
msgid "Unable to read"
msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
msgid "Unable to open"
msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
msgid "Unable to open blend <memory>"
msgstr "Tidak dapat membuka blend <memory>"
msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
msgstr "Gagal membaca dokumen blend '%s': %s"
msgid "Unable to read '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
msgid "Unrecognized file format '%s'"
msgstr "Format dokumen tidak dikenal '%s'"
msgid "Unable to open '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat membuka '%s': %s"
msgid "GP_Palette"
msgstr "PG_Palet"
msgid "Untitled"
msgstr "Untitled"
msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka dokumen %s untuk menulis: %s"
msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
msgstr "Loop tidak terkoneksi oleh tepi kabel/batas"
msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
msgstr "Adegan"
msgid "Out"
msgstr "Keluar"
msgid "No suitable context info for active keying set"
msgstr "Tekstur"
msgid "No active Keying Set"
msgstr "Tekstur"
msgid "Cannot remove built in keying set"
msgstr "Induk"
msgid "Cannot add property to built in keying set"
msgstr "Induk"
msgid "Cannot remove property from built in keying set"
msgstr "Induk"
msgid "No joints selected"
msgstr "Hapus"
msgid "Operation requires an active bone"
msgstr "Tekstur"
msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
msgstr "Pose lib hanya untuk armatur di mode pose"
msgid "Push Pose"
msgstr "Pose Dorong"
msgid "Relax Pose"
msgstr "Pose Rileks"
msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
msgstr "Sumbu [X]/Y/Z saja (X ke kosong)"
msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
msgstr "Sumbu X/[Y]/Z saja (Y ke kosong)"
msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
msgstr "Sumbu X/Y/[Z] saja (Z ke kosong)"
msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
msgstr "X/Y/Z = Batasan Sumbu"
msgid "No keyframes to slide between"
msgstr "Tidak ada keyframe untuk digeser antara"
msgid "Resolution does not match"
msgstr "Gerakan"
msgid "Cannot make segment"
msgstr "Hapus Titik"
msgid "Cannot spin"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Text too long"
msgstr "Teks terlalu panjang"
msgid "Clipboard too long"
msgstr "Clipboard terlalu panjang"
msgid "File too long %s"
msgstr "Dokumen telalu panjang %s"
msgid "No layers to merge"
msgstr "Tidak ada layer untuk digabungkan"
msgid "Not implemented!"
msgstr "Belum diimplementasikan!"
msgid "No grease pencil data"
msgstr "Tidak ada data pencil grease"
msgid "No active frame to delete"
msgstr "Tidak ada frame aktif untuk dihapus"
msgid "No active frame(s) to delete"
msgstr "Tidak ada frame-frame aktif untuk dihapus"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Tidak ada yang terseleksi"
msgid "GPencil Interpolation: "
msgstr "GPensil Interpolasi: "
msgid "Active layer is locked or hidden"
msgstr "Layer aktif terkunci atau tersembunyi"
msgid "Trace"
msgstr "Jejak"
msgid "No image empty selected"
msgstr "Tidak ada gambar kosong yang terseleksi"
msgctxt "Operator"
msgid "Replace Keyframes"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Replace Single Keyframe"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Single Keyframe"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Replace Keyframe"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Single Keyframe"
msgstr "Tekstur"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Keyframes"
msgstr "Tekstur"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Single Keyframes"
msgstr "Tekstur"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Drivers"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Single Driver"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Driver"
msgstr "Hapus"
msgctxt "Operator"
msgid "Add All to Keying Set"
msgstr "Tekstur"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Single to Keying Set"
msgstr "Tekstur"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Shortcut"
msgstr "Induk"
msgid "Red:"
msgstr "Merah:"
msgid "Green:"
msgstr "Hijau:"
msgid "Blue:"
msgstr "Biru:"
msgid "Hue:"
msgstr "Hue:"
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturasi:"
msgid "Lightness:"
msgstr "Keringanan:"
msgid "Alpha:"
msgstr "Alpha:"
msgid "Anim Player"
msgstr "Putar Animasi"
msgid "Zoom in"
msgstr "Perbesar"
msgid "Zoom out"
msgstr "Perkecil"
msgid "Delete points"
msgstr "Hapus Titik"
msgid "Stop this job"
msgstr "Hentikan Perintah"
msgid "Browse Scene to be linked"
msgstr "Telusuri Adegan untuk dihubungkan"
msgid "Browse Object to be linked"
msgstr "Telusuri Objek untuk dihubungkan"
msgid "Browse Mesh Data to be linked"
msgstr "Telusuri Data Mesh untuk dihubungkan"
msgid "Browse Curve Data to be linked"
msgstr "Telusuri Data Kurva untuk dihubungkan"
msgid "Browse Metaball Data to be linked"
msgstr "Telusuri Data Metabola untuk dihubungkan"
msgid "Browse Material to be linked"
msgstr "Telusuri Material untuk dihubungkan"
msgid "Browse Texture to be linked"
msgstr "Telusuri Tekstur untuk dihubungkan"
msgid "Browse Image to be linked"
msgstr "Telusuri Gambar untuk dihubungkan"
msgid "Browse Line Style Data to be linked"
msgstr "Telusuri Data Gaya Garis untuk dihubungkan"
msgid "Browse Camera Data to be linked"
msgstr "Telusuri Data Kamera untuk dihubungkan"
msgctxt "Object"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgctxt "Mesh"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgctxt "Curve"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgctxt "Metaball"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgctxt "Material"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgctxt "Texture"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgctxt "Lattice"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgctxt "Light"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgctxt "Camera"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgctxt "World"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgctxt "Screen"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgctxt "Speaker"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgctxt "Sound"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgctxt "Armature"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgctxt "Action"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgctxt "NodeTree"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgctxt "Brush"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgctxt "GPencil"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgctxt "FreestyleLineStyle"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgctxt "LightProbe"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgctxt "PointCloud"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgctxt "Volume"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgid "%d items"
msgstr "%d item"
msgid "Manual Transform"
msgstr "Transformasi Manual"
msgid "Scene Options"
msgstr "Opsi Adegan"
msgid "Samples Transform"
msgstr "Transformasi Sampel"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
msgid "Only"
msgstr "Hanya"
msgid "Object Options"
msgstr "Opsi Objek"
msgid "Use Schema"
msgstr "Gunakan Skema"
msgid "Method Quads"
msgstr "Metode Quads"
msgid "Unable to determine ABC sequence length"
msgstr "Tidak dapat menentukan jarak sequence ABC"
msgid "Global Orientation"
msgstr "Orientasi Global"
msgid "Texture Options"
msgstr "Opsi Tekstur"
msgid "Only Selected Map"
msgstr "Hanya Map yang Terseleksi"
msgid "Export Data Options"
msgstr "Opsi Ekspor Data"
msgid "Armature Options"
msgstr "Opsi Armatur"
msgid "Collada Options"
msgstr "Opsi Collada"
msgid "Import Data Options"
msgstr "Opsi Impor Data"
msgid "Can't create export file"
msgstr "Tidak dapat membuat file ekspor"
msgid "Can't overwrite export file"
msgstr "Tidak dapat menimpa file ekspor"
msgid "No objects selected -- Created empty export file"
msgstr "Tidak ada objek yang terseleksi -- Terbuat file ekspor yang kosong"
msgid "Error during export (see Console)"
msgstr "Error saat ekspor (lihat Konsol)"
msgid "Export Options"
msgstr "Opsi Ekspor"
msgid "Unable to find valid 3D View area"
msgstr "Tidak dapat mencari area 3D View yang valid"
msgid "Unable to export SVG"
msgstr "Tidak dapat mengekspor SVG"
msgid "Unable to export PDF"
msgstr "Tidak dapat mengekspor PDF"
msgid "Rigging"
msgstr "Menali"
msgctxt "Mesh"
msgid "Plane"
msgstr "Plane"
msgctxt "Mesh"
msgid "Cube"
msgstr "Kubus"
msgctxt "Mesh"
msgid "Circle"
msgstr "Lingkaran"
msgctxt "Mesh"
msgid "Cylinder"
msgstr "Silinder"
msgctxt "Mesh"
msgid "Cone"
msgstr "Kerucut"
msgctxt "Mesh"
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
msgctxt "Mesh"
msgid "Suzanne"
msgstr "Suzanne"
msgctxt "Mesh"
msgid "Sphere"
msgstr "Bola"
msgctxt "Mesh"
msgid "Icosphere"
msgstr "Icosphere"
msgid "Intersection Type"
msgstr "Tipe Persimpangan"
msgid "Invalid/unset axis"
msgstr "Sumbu tidak valid/diset"
msgid "No intersections found"
msgstr "Persimpangan tidak ditemukan"
msgid "Selected faces required"
msgstr "Wajah yang terseleksi diperlukan"
msgid "No face selected"
msgstr "Tidak ada wajah yang terseleksi"
msgid "No edge selected"
msgstr "Tidak ada tepi yang terseleksi"
msgid "Invalid selection order"
msgstr "Urutan seleksi yang tidak valid"
msgid "No edges selected"
msgstr "Tidak ada tepi yang terseleksi"
msgid "No faces filled"
msgstr "Tidak ada wajah yang terisi"
msgid "View not found, cannot sort by view axis"
msgstr "Tampilan tidak ditemukan, tidak dapat mengurutkan berdasarkan sumbu tampilan"
msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
msgstr "Tidak dapat rotasi tepi %d"
msgid "Cannot add vertices in edit mode"
msgstr "Penyunting Teks"
msgid "Cannot add edges in edit mode"
msgstr "Penyunting Teks"
msgid "Cannot add loops in edit mode"
msgstr "Penyunting Teks"
msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
msgstr "Penyunting Teks"
msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
msgstr "Penyunting Teks"
msgid "Cannot remove edges in edit mode"
msgstr "Penyunting Teks"
msgid "Cannot join while in edit mode"
msgstr "Penyunting Teks"
msgid "Active object is not a selected mesh"
msgstr "Modus Sunting"
msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
msgstr "Partikel"
msgid "Cannot create editmode armature"
msgstr "Tambah Gambar"
msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
msgstr "Objek \"%s\" bukan mesh atau tidak dapat diubah ke mesh (Kurva, Teks, Permukaan atau Metabola)"
msgid "Bone already has an IK constraint"
msgstr "Kamera"
msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
msgstr "Modus Sunting"
msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
msgstr "Penyunting Teks"
msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
msgstr "Penyunting Teks"
msgid "Set Parent To"
msgstr "Induk"
msgid "Object (Keep Transform)"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
msgstr "Penyunting Teks"
msgid "Cannot link objects into the same scene"
msgstr "Adegan"
msgid "Cannot link objects into a linked scene"
msgstr "Data Objek"
msgid "No active object"
msgstr "Tidak ada objek aktif"
msgid "Cannot apply to a multi user armature"
msgstr "Tambah Gambar"
msgid "Editmode lattice is not supported yet"
msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
msgid "No frames to bake"
msgstr "Modus Sunting"
msgid "Concrete"
msgstr "Beton"
msgid "Charcoal"
msgstr "Arang"
msgid "Copper"
msgstr "Tembaga"
msgid "Garbage"
msgstr "Sampah"
msgid "Glass (Broken)"
msgstr "Gelas (Rusak)"
msgid "Glass (Solid)"
msgstr "Gelas (Solid)"
msgid "Gold"
msgstr "Emas"
msgid "Granite (Broken)"
msgstr "Solid (Rusak)"
msgid "Granite (Solid)"
msgstr "Granit (Solid)"
msgid "Gravel"
msgstr "Kerikil"
msgid "Ice (Crushed)"
msgstr "Es (Hancur)"
msgid "Ice (Solid)"
msgstr "Es (Solid)"
msgid "Iron"
msgstr "Besi"
msgid "Paper"
msgstr "Kertas"
msgid "Peanuts (Shelled)"
msgstr "Kacang (Terkupas)"
msgid "Peanuts (Not Shelled)"
msgstr "Kacang (Tidak Terkupas)"
msgid "Plaster"
msgstr "Plester"
msgid "Polystyrene"
msgstr "Polystyrene"
msgid "Rubber"
msgstr "Karet"
msgid "Silver"
msgstr "Perak"
msgid "Steel"
msgstr "Baja"
msgid "Stone"
msgstr "Batu"
msgid "Stone (Crushed)"
msgstr "Batu (Hancur)"
msgid "3D Local View "
msgstr "Tampilan Lokal 3D "
msgid "3D View "
msgstr "Tampilan 3D "
msgid "Frame:"
msgstr "Bingkai:"
msgid "Time:"
msgstr "Waktu:"
msgid "Mem:%.2fM (Peak %.2fM)"
msgstr "Mem:%.2fM (Puncak %.2fM)"
msgid "Mem:%.2fM, Peak: %.2fM"
msgstr "Mem:%.2fM, Puncak: %.2fM"
msgid "Scene has no camera"
msgstr "Hapus"
msgid "Blender Render"
msgstr "Render Blender"
msgid "Failed to open window!"
msgstr "Gagal untuk membuka window!"
msgid "Maximize Area"
msgstr "Maksimalkan Area"
msgid "Show Header"
msgstr "Tampilkan Header"
msgid "Show Footer"
msgstr "Tampilkan Footer"
msgid "Flip to Right"
msgstr "Balik ke Kanan"
msgid "Flip to Left"
msgstr "Balik ke Kiri"
msgid "Flip to Top"
msgstr "Balik ke Atas"
msgid "Flip to Bottom"
msgstr "Balik ke Bawah"
msgid "Blender Drivers Editor"
msgstr "Editor Drivers Blender"
msgid "Blender Info Log"
msgstr "Info Log Blender"
msgid " Materials,"
msgstr " Material,"
msgid "No active camera set"
msgstr "Hapus"
msgid "Warning!"
msgstr "Bahaya!"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "vertex data"
msgstr "data vertex"
msgid "edge data"
msgstr "data tepi"
msgid "face data"
msgstr "data wajah"
msgid "Active F-Curve"
msgstr "Tekstur"
msgid "Active Keyframe"
msgstr "Tekstur"
msgid "No selected F-Curves to paste into"
msgstr "Hapus"
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"
msgid "No files selected to be opened"
msgstr "Hapus"
msgid "Cannot read '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
msgid "No active track to join to"
msgstr "Tidak ada jejak aktif untuk bergabung dengan"
msgid "Could not create new folder name"
msgstr "Tambah Gambar"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "File name, overwrite existing"
msgstr "Nama dokumen, tindih yang ada"
msgid "File name"
msgstr "Nama dokumen"
msgid "Cursor X"
msgstr "Kursor X"
msgid "Value:"
msgstr "Nilai:"
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"
msgid "Active F-Curve is not editable"
msgstr "Tekstur"
msgid "No F-Modifiers to paste"
msgstr "Modus Sunting"
msgid "Select Slot"
msgstr "Seleksi"
msgid "Select Layer"
msgstr "Hapus"
msgid "Select Pass"
msgstr "Seleksi"
msgid "Can't Load Image"
msgstr "Gambar"
msgid "Can only save sequence on image sequences"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Cannot save multilayer sequences"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Saved %s"
msgstr "Nilai: %s"
msgid "No valid action to add"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Frame: %d"
msgstr "Bingkai: %d"
msgid "Matte Objects:"
msgstr "Objek Matte:"
msgid "Supported: "
msgstr "Didukung: "
msgid " Named Attribute"
msgstr " Atribut bernama"
msgid " Named Attributes"
msgstr " Atribut Bernama"
msgid "Operation requires an active keying set"
msgstr "Tekstur"
msgid "Movie clip not found"
msgstr "Penyunting Logika"
msgid "Mask not found"
msgstr "Gambar Latar"
msgid "Columns:"
msgstr "Kolom:"
msgid "Make text internal"
msgstr "Jadikan teks internal"
msgid "No Recent Files"
msgstr "Tidak Ada File Belakangan Ini"
msgid "Open Recent"
msgstr "Buka yang Belakangan Ini"
msgid "Control Point:"
msgstr "Titik Kontrol:"
msgid "Vertex:"
msgstr "Vertex:"
msgid "Median:"
msgstr "Median:"
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
msgid "W:"
msgstr "W:"
msgid "Vertex Data:"
msgstr "Data Vertex:"
msgid "Vertices Data:"
msgstr "Data Verteks:"
msgid "Radius X:"
msgstr "Radius X:"
msgid "Mean Radius X:"
msgstr "Rata-rata Radius X:"
msgid "Radius Y:"
msgstr "Radius Y:"
msgid "Mean Radius Y:"
msgstr "Rata-rata Radius Y:"
msgid "Edge Data:"
msgstr "Data Tepi:"
msgid "Crease:"
msgstr "Crease:"
msgid "Mean Crease:"
msgstr "Rata-rata Crease:"
msgid "Weight:"
msgstr "Berat:"
msgid "Radius:"
msgstr "Radius:"
msgid "Mean Weight:"
msgstr "Rata-rata Berat:"
msgid "Mean Radius:"
msgstr "Rata-rata Radius:"
msgid "Mean Tilt:"
msgstr "Rata-rata Kemiringan:"
msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
msgstr "Tepi berat yang digunakan oleh pengubah Bevel"
msgid "Tilt of curve control points"
msgstr "Material"
msgid " (Viewer)"
msgstr " (Penampil)"
msgid "Cannot fly an object with constraints"
msgstr "Data Objek"
msgid "Depth too large"
msgstr "Warna Standar"
msgid "along local Z"
msgstr "sepanjang lokal Z"
msgid " along Y axis"
msgstr " sepanjang sumbu Y"
msgid " along X axis"
msgstr " sepanjang sumbu X"
msgid " locking %s X axis"
msgstr " mengunci %s sumbu X"
msgid " along %s X axis"
msgstr " sepanjang %s sumbu X"
msgid " locking %s Y axis"
msgstr " mengunci %s sumbu Y"
msgid " along %s Y axis"
msgstr " sepanjang %s sumbu Y"
msgid " locking %s Z axis"
msgstr " mengunci %s sumbu Z"
msgid " along %s Z axis"
msgstr " sepanjang %s sumbu Z"
msgid "(Random)"
msgstr "Acak"
msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
msgstr "Pilih sumbu cermin (X, Y)"
msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
msgstr "Pilih sumbu cermin (X, Y, Z)"
msgid "Vertex Slide: "
msgstr "Geser Verteks: "
msgid "global"
msgstr "global"
msgid "normal"
msgstr "normal"
msgid "local"
msgstr "lokal"
msgid "view"
msgstr "tampilan"
msgid "cursor"
msgstr "kursor"
msgid "custom"
msgstr "kustom"
msgctxt "Scene"
msgid "Space"
msgstr "Spasi"
msgid "Cannot use zero-length edge"
msgstr "Tidak dapat menggunakan tepi jarak-nol"
msgid "Cannot use zero-area face"
msgstr "Tidak dapat menggunakan ajah area-nol"
msgid "UV Vertex"
msgstr "Vertex UV"
msgid "Material Borders"
msgstr "Border Material"
msgid "Filter Source"
msgstr "Filter Sumber"
msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
msgstr "Ketidakcocokan panjang larik (ekspektasi %d, dapat %d)"
msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
msgstr "Ketidakcocokan panjang larik (dapat %d, ekspektasi lebih)"
msgid "Keying set path could not be removed"
msgstr "Tekstur"
msgid "Keying set paths could not be removed"
msgstr "Tekstur"
msgid "Invalid context for keying set"
msgstr "Tekstur"
msgid "Background image cannot be removed"
msgstr "Tampilkan Gambar Latar pada tampilan atas"
msgid "Unable to remove curve point"
msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
msgid "Relationship"
msgstr "Rotasi"
msgid "Flame"
msgstr "Api"
msgid "Modify"
msgstr "Sunting Objek"
msgid "Image not packed"
msgstr "Gambar tidak terkemas"
msgid "Image '%s' does not have any image data"
msgstr "Gambar '%s' tidak punya data gambar apa saja"
msgid "Failed to load image texture '%s'"
msgstr "Gagal memuat tekstur gambar '%s'"
msgctxt "Key"
msgid "Key"
msgstr "Kunci"
msgid "Failed to add the color modifier"
msgstr "Gagal menambahkan pengubah warna"
msgid "Failed to add the alpha modifier"
msgstr "Gagal menambahkan pengubah alpha"
msgid "Failed to add the thickness modifier"
msgstr "Gagal menambahkan pengubah ketebalan"
msgid "Failed to add the geometry modifier"
msgstr "Gagal menambahkan pengubah geometri"
msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
msgstr "Pengubah warna '%s' tidak dapat dihapus"
msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
msgstr "Pengubah alpha '%s' tidak dapat dihapus"
msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
msgstr "Pengubah ketebalan '%s' tidak dapat dihapus"
msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
msgstr "Pengubah geometri '%s' tidak dapat dihapus"
msgid "unsupported font format"
msgstr "format font tidak terdukung"
msgid "unable to load text"
msgstr "tidak dapat memuat teks"
msgid "unable to load movie clip"
msgstr "tidak dapat memuat klip film"
msgid "Index %d is invalid"
msgstr "Indeks %d tidak valid"
msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
msgstr "Metabola '%s' tidak mengandung spline yang diberikan"
msgid "Unable to create new strip"
msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
msgid "Vertex not in group"
msgstr "Warna Standar"
msgid "No vertex groups assigned to mesh"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Bad vertex index in list"
msgstr "Gambar Latar"
msgid "No active window in context!"
msgstr "Tidak ada jendela aktif dalam konteks!"
msgid "Curve Object"
msgstr "Objek Kurva"
msgid "Layer Mapping"
msgstr "Pemetaan Lapisan"
msgid "Delete Higher"
msgstr "Hapus Lebh Tinggi"
msgid "Apply Base"
msgstr "Terapkan Dasar"
msgid "Save External..."
msgstr "Simpan Eksternal..."
msgid "Settings are in the particle tab"
msgstr "Pengaturan berada di tab partikel"
msgid "Axis Object"
msgstr "Sumbu Objek"
msgctxt "Operator"
msgid "Save as Shape Key"
msgstr "Simpan sebagai Kunci Bentuk"
msgid "Axis U"
msgstr "Sumbu U"
msgid "Global Influence:"
msgstr "Pengaruh Global:"
msgid "Replace Original"
msgstr "Gantikan yang Original"
msgid "Matte"
msgstr "Matte"
msgid "Fac"
msgstr "Fac"
msgid "Color Space:"
msgstr "Ruang Warna:"
msgid "Key Channel:"
msgstr "Saluran Kunci:"
msgid "Limiting Channel:"
msgstr "Membatasi Saluran:"
msgid "Despill Channel:"
msgstr "Saluran Despill:"
msgid "Bokeh Type:"
msgstr "Tipe Bokeh:"
msgid "Prefilter:"
msgstr "Prafilter:"
msgid "Center:"
msgstr "Tengah:"
msgid "Buffer Edge:"
msgstr "Tepi Penyangga:"
msgid "Base Path:"
msgstr "Jalur Dasar:"
msgid "File Subpath:"
msgstr "Subjalur Berkas:"
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
msgid "Dot"
msgstr "Titik"
msgid "Val"
msgstr "Val"
msgid "Speed:"
msgstr "Kecepatan:"
msgid "Intersecting Edges"
msgstr "Tepi Persimpangan"
msgid "Old"
msgstr "Lama"
msgid "AO"
msgstr "AO"
msgid "Random Color"
msgstr "Warna Acak"
msgid "Random Roughness"
msgstr "Kekasaran Acak"
msgid "Emission Color"
msgstr "Warna Emisi"
msgid "View Vector"
msgstr "Tampilkan Vektor"
msgid "View Z Depth"
msgstr "Tampilkan Kedalaman Z"
msgid "View Distance"
msgstr "Tampilkan Jarak"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparansi"
msgid "True Normal"
msgstr "Normal Sesungguhnya"
msgid "Tangent Normal"
msgstr "Nama"
msgid "Is Camera Ray"
msgstr "Kamera"
msgid "Is Shadow Ray"
msgstr "Tekstur"
msgid "Is Glossy Ray"
msgstr "Warna"
msgid "Is Transmission Ray"
msgstr "Orientasi Transformasi"
msgid "Color1"
msgstr "Warna1"
msgid "Color2"
msgstr "Warna2"
msgid "Color Fac"
msgstr "Fac Warna"
msgid "Brick Width"
msgstr "Lebar"
msgid "Row Height"
msgstr "Tinggi"
msgid "Density Attribute"
msgstr "Atribut Densitas"
msgid "Absorption Color"
msgstr "Warna Penyerapan"
msgid "Temperature Attribute"
msgstr "Atribut Temperatur"
msgid "Patterns"
msgstr "Adegan"
msgid "Bricks 1"
msgstr "Batu Bata 1"
msgid "Bricks 2"
msgstr "Batu Bata 2"
msgid "Coordinate 1"
msgstr "Koordinat 1"
msgid "Coordinate 2"
msgstr "Koordinat 2"
msgid "W1"
msgstr "W1"
msgid "W2"
msgstr "W2"
msgid "W3"
msgstr "W3"
msgid "W4"
msgstr "W4"
msgid "iScale"
msgstr "iSkala"
msgid "| Time:%s | "
msgstr "| Waktu:%s | "
msgid "Image too small"
msgstr "Penyunting Gambar"
msgid "Cannot render, no camera"
msgstr "Warna Standar"
msgid "No border area selected"
msgstr "Modus Sunting"
msgid "No render output node in scene"
msgstr "Adegan"
msgctxt "Sequence"
msgid "Color Balance"
msgstr "Keseimbangan Warna"
msgctxt "Sequence"
msgid "White Balance"
msgstr "Keseimbangan Putih"
msgctxt "Sequence"
msgid "Curves"
msgstr "Kurva"
msgid "Strips must have the same number of inputs"
msgstr "Partikel"
msgid "Blur X"
msgstr "X Blur"
msgid "Object Pivot"
msgstr "Pivot Objek"
msgid "Wave Effect"
msgstr "Efek Gelombang"
msgid "Blender File View"
msgstr "Menampilkan Berkas Blender"
msgid "Allow Execution"
msgstr "Memperbolehkan Eksekusi"
msgid "Don't Save"
msgstr "Jangan Disimpan"
msgid "Enable scripts"
msgstr "Mengaktifkan skrip"
msgid "unable to open the file"
msgstr "tidak dapat membuka dokumen"
msgid "Permanently allow execution of scripts"
msgstr "Memperbolehkan eksekusi skrip secara permanen"
msgid "Context window not set"
msgstr "Warna Standar"
msgid "Saved \"%s\""
msgstr "Tersimpan \"%s\""
msgid "Not a library"
msgstr "Bukan perpustakaan"
msgid "Nothing indicated"
msgstr "Hapus"
msgid "Win"
msgstr "Win"
msgid "OS"
msgstr "OS"
msgid "Bksp"
msgstr "Bksp"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
msgid "dbl-"
msgstr "dbl-"
msgid "ON"
msgstr "ON"
msgid "OFF"
msgstr "OFF"
msgid "OK?"
msgstr "OK?"
msgid "unsupported format"
msgstr "format yang tidak terdukung"
msgid "No operator in context"
msgstr "Tidak ada operator di konteks"
msgid "Cannot read %s '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat membaca %s '%s': %s"
msgid "%s '%s' not found"
msgstr "%s '%s' tidak ditemukan"
msgid "Failed to create window"
msgstr "Gagal membuat jendela"
msgctxt "WorkSpace"
msgid "Compositing"
msgstr "Penyatuan"
msgid "Demo Mode"
msgstr "Mode Demo"
msgid "Add Mesh"
msgstr "Tambahkan Mesh"
msgid "Import-Export"
msgstr "Impor-Ekspor"
msgid "Video Tools"
msgstr "Alat Video"
msgid "English (English)"
msgstr "Inggris (English)"
msgid "Japanese (日本語)"
msgstr "Jepang (日本語)"
msgid "Italian (Italiano)"
msgstr "Italia (Italiano)"
msgid "German (Deutsch)"
msgstr "Jerman (Deutsch)"
msgid "Finnish (Suomi)"
msgstr "Finlandia (Suomi)"
msgid "Swedish (Svenska)"
msgstr "Swedia (Svenska)"
msgid "French (Français)"
msgstr "Perancis(Français)"
msgid "Spanish (Español)"
msgstr "Spanyol (Español)"
msgid "Catalan (Català)"
msgstr "Catalan (Català)"
msgid "Portuguese (Português)"
msgstr "Portugis (Português)"
msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
msgstr "Mandarin Baku (简体中文)"
msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
msgstr "Mandarin Tradisional (繁體中文)"
msgid "Russian (Русский)"
msgstr "Rusia (Русский)"
msgid "Croatian (Hrvatski)"
msgstr "Kroasia (Hrvatski)"
msgid "Serbian (Српски)"
msgstr "Serbia (Српски)"
msgid "Polish (Polski)"
msgstr "Polandia (Polski)"
msgid "Romanian (Român)"
msgstr "Rumania (Român)"
msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
msgstr "Arab (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
msgid "Bulgarian (Български)"
msgstr "Arab (Български)"
msgid "Greek (Ελληνικά)"
msgstr "Yunani (Ελληνικά)"
msgid "Nepali (नेपाली)"
msgstr "Nepal (नेपाली)"
msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
msgstr "Persia (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
msgstr "Indonesia (Bahasa indonesia)"
msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
msgstr "Serbia Latin (Srpski latinica)"
msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
msgstr "Kirgiz (Кыргыз тили)"
msgid "Turkish (Türkçe)"
msgstr "Turki (Türkçe)"
msgid "Hungarian (Magyar)"
msgstr "Hungaria (Magyar)"
msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
msgstr "Portugis Brazil (Português do Brasil)"
msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
msgstr "Yahudi (תירִבְעִ)"
msgid "Esperanto (Esperanto)"
msgstr "Esperanto (Esperanto)"
msgid "Amharic (አማርኛ)"
msgstr "Amhara (አማርኛ)"
msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
msgstr "Uzbek (Oʻzbek)"
msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
msgstr "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
msgid "Basque (Euskara)"
msgstr "Basque (Euskara)"
msgid "Complete"
msgstr "Selesai"
msgid "In Progress"
msgstr "Dalam Perkembangan"
msgid "Starting"
msgstr "Memulai"
msgid "Interpolation Guides"
msgstr "Panduan Interpolasi"